Etymologie, Etimología, Étymologie, Etimologia, Etymology, (griech.) etymología, (lat.) etymologia, (esper.) etimologio
DE Deutschland, Alemania, Allemagne, Germania, Germany, (esper.) Germanujo
eXterne Wortlisten, (esper.) eksteruloj vortlistoj
XADE_b - Adelung - Grammatisch-kritischen Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
B
(E?)(L?) https://woerterbuchnetz.de/?sigle=Adelung#0
Adelung: Grammatisch-Kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
- B
- B?chsenkuchen
- B?chsenmácher
- B?chsenschlóß
- B?chsenschúß
- B?rgerbuch
- B?rsch-Advocat
- B?rschausschúß
- B?rsch-Conv?nt
- B?rsch-Distríct
- B?rschgenóß
- B?rschpáß
- B?schel
- B?schelêrbse
- B?schelfohre
- B?schelkohl
- B?schelkrankheit
- B?schelkunst
- B?schkohl
- B?ttlóch
- Baake
- Baals-Pfaffe
- Baar
- Baare
- Bacchánt
- Bacchus
- Bách
- Báchamsel
- Báchbambele
- Báchbinse
- Báchblume
- Báchbohne
- Báchbunge
- Bách-Confèrve
- Báche
- Bácher
- Báchfahrt
- Báchfèger
- Báchfísch
- Báchforêlle
- Báchhase
- Báchhohlunder
- Báchhund
- Báchkrèbs
- Báchkrêsse
- Bachmatt
- Bachmücke
- Bachmünze
- Báchsand
- Bachschmerle
- Báchstadt
- Bachstêcher
- Báchstêlze
- Báchvogel
- Bachwanze
- Bachwasser
- Báchweide
- Báchzahn
- Back
- Backapfel
- Backbirn
- Báckbort
- Backbrêt
- Backdöse
- Backe
- Backen
- Báckenbart
- Backenbein
- Backenblase
- Backenbüchse
- Backendrüse
- Backeneisen
- Backengrube
- Backenhaken
- Backenhaube
- Báckenknóchen
- Backenlêhne
- Backenriemen
- Backenschlag
- Backenschmiege
- Backenstreich
- Backenstück
- Backenstuhl
- Backenzahn
- Back-erbe
- Báckfísch
- Backform
- Backgast
- Backgêld
- Backgerêchtigkeit
- Backhaus
- Backholz
- Backkammer
- Báckkóch
- Backkorb
- Backmeister
- Báckobst
- Backofen
- Backordnung
- Backpfanne
- Backprobe
- Backschaufel
- Backschüssel
- Backstein
- Backstube
- Backtafel
- Backtrog
- Bácktuch
- Backwerk
- Bad
- Bade Cur
- Badefrau
- Badegast
- Badegêld
- Badekappe
- Badekopf
- Badekraut
- Badelehm
- Bade-Medicus
- Bademulde
- Bademutter
- Baden
- Badeordnung
- Badequast
- Bader
- Baderey
- Badeschaum
- Badeschicht
- Badeschlamm
- Badeschwamm
- Badeschwêfel
- Badestein
- Badestube
- Badewanne
- Badewarm
- Badewísch
- Badian
- Badstube
- Bächten
- Bäcke
- Bäckenherr
- Bäckenstock
- Bäckerbrot
- Bäckerbursch
- Bäckerey
- Bäckerhandwerk
- Bäckerherr
- Bäckerknecht
- Bäckerschabe
- Bäckerscheider
- Bäckerstock
- Bäckig
- Bäffchen
- Bäffen
- Bäffzen
- Bähekraut
- Bähen
- Bähesäcklein
- Bähestube
- Bälgentrêter
- Bällchen
- Bämme
- Bändel
- Bänderblume
- Bänder-Jáspíß
- Bänderlatz
- Bändern
- Bändig
- Bändigen
- Bängel
- Bängeln
- Bänglich
- Bänkelsänger
- Bärbeißig
- Bärdill
- Bären
- Bärenbeißer
- Bärendêcke
- Bärenfang
- Bärenführer
- Barenfuß
- Bärenhäuter
- Bärenhaut
- Bärenhètze
- Bärenhüter
- Bärenkasten
- Bärenklau
- Bärenkoth
- Bärenkraut
- Bärenmotte
- Bärenöhrlein
- Bärenohr
- Bärenpfènnig
- Bärenraupe
- Bärenschlamm
- Bärentatze
- Bärenthaler
- Bärentraube
- Bärfênchel
- Bärinn
- Bärinn
- Bariton
- Barke
- Barkhalter
- Barköpfig
- Bärlappen
- Barlatsche
- Bärmaus
- Bärme
- Barme
- Bärmeister
- Barmhèrzig
- Barmhêrzigkeit
- Bärmuff
- Bärmutter
- Barn
- Barnabit
- Barnbeißer
- Barometer
- 1. Der Baron
- 2. Der Baron
- Baron?sse
- Baronie
- Bärpfeife
- Barrake
- Bärraupe
- Barre
- Barr?tt
- Barr?tt-Krämer
- Bars
- Bär-Sanikel
- Barsch
- Barschaft
- Bart
- Bartbeißker
- 1. Die Barte
- 2. Die Barte
- Barteisen
- Barteln
- Bartfaden
- Bartfísch
- Bartfliege
- Bartgêrste
- Bartgras
- Bartgründel
- Barthaar
- Barthafer
- Barthe
- Bárthel
- Bartig
- Bártisane
- Bartkarpfen
- Bartklappe
- Bartläppchen
- Bartlos
- Bartnelke
- Bartmoos
- Bartneige
- Bartnuß
- Bartplanke
- Bartputzer
- Bartsch
- Bartschwamm
- Bartseife
- Bartwachs
- Barutsche
- Bärwinkel
- Bärwolf
- Bärwurz
- Bärzeit
- Barzen
- Bas
- Basált
- Basált-Fels
- Basált-Glimmer
- Basált-Kugel
- Báschen
- 1. Die Base
- 2. Die Base
- Basilie
- Basilísk
- Basilisken-Ey
- Báß
- Báß
- Bassa
- Bastaner
- Bass?tt
- Bass?ttchen
- Bass?tt-Flöte
- Báßflöte
- Báßgeige
- Báßglas
- Bassig
- Bassíst
- Báßlade
- Bassón
- Báßpómmer
- Báßstimme
- Bast
- Bastánt
- Bastardadler
- Bástardart
- Bastardbrut
- Bastardfènster
- Bastard-Galeere
- Bastardklee
- Bastardlorber
- Bastardmakrele
- Bastardmohn
- Bastardwein
- Bastdêcke
- Bastdohne
- Basten
- Bastey
- Basthut
- Bast-Ilme
- Bastion
- Bästling
- Bastpfeife
- Bastseil
- Bast-Ulme
- Bastwurm
- Batate
- Bathèngel
- Batíst
- Battáille
- Battallion
- Batten
- Batterie
- Batz
- Bätze
- Batzen
- Bau
- Bauamt
- Bauanschlag
- Bauart
- Baubegnadigung
- Bauch
- Bauchband
- Bauchbläsig
- Bauchbohrer
- Bauchdiener
- Bäuche
- Baucheisen
- Bauchfinne
- Bauchflúß
- Bauchgrimmen
- Bauchgurt
- Bauchhaken
- Bauchig
- Bauchkêtte
- Bauchnath
- Bauchpfaff
- Bauchrêdner
- Bauchriemen
- Bauchschmêrzen
- Bauchsorge
- Bauchstück
- Bäuchung
- Bauchwassersucht
- Bauchweh
- Bauchzirkel
- Baudienst
- Baueisen
- 1. Bauen
- 2. Bauen
- Bauer
- Bauer
- Bauerband
- Bauerbier
- Bauerbrot
- Bau-êrde
- Bauerdille
- Bauerêrz
- Bauerflöte
- Bauerfrau
- Bauerfriede
- Bauerfuß
- Bauerglocke
- Bauergróschen
- Bauergut
- Bauerhaft
- Bauerhof
- Bauerhufe
- Bauerhund
- Bauerhütte
- Bäuerinn
- Bäuerisch
- Bauerlehen
- Bauermeister
- Bauermiethe
- Bauernäppich
- Bauerndeich
- Bauernkönig
- Bauernköste
- Bauernkrieg
- Bauernpfêffer
- Bauernplatzer
- Bauern-Práctik
- Bauern-Práctik
- Bauernschinder
- Bauernsênf
- Bauernstück
- Bauernweihrauch
- Bauernzwang
- Bauerpflichtig
- Bauerrêcht
- Bauerregel
- Bauerrose
- Bauersand
- Bauerschaft
- Bauerschênke
- Bauerschwalbe
- Bauersleute
- Bauersmann
- Bauerspiel
- Bauersprache
- Bauerstand
- Bauerstolz
- Bauerstolz
- Bauervolk
- Bauerweib
- Bauerwzel
- Bauerwolle
- Baufällig
- Baufêld
- Bauflöße
- Baufreyheit
- Baufrohne
- Baufuhre
- Baufuß
- Baugefangene
- Baugeist
- Baugêld
- Baugericht
- Baugerüst
- Bauhaft
- Bauhandwêrk
- Bauhêrr
- Bauhof
- Bauholz
- Baujóch
- Bauknêcht
- Baukosten
- Baukothe
- Baukunst
- Bauland
- Bäule
- Baulêbung
- Baulehm
- Baulêute
- Baulich
- Baulust
- Baulustig
- Baum
- Baum-Achat
- Baumameise
- Baumanger
- Baumann
- Baumänte
- Bau-Materialien
- Baumauster
- Baumbast
- Baumbicker
- Baumblüthe
- Baumbohne
- Baumbrand
- Baumbrúch
- Baumeister
- Baumeln
- Bäumen
- Bäumen
- Baumfalk
- Baumfall
- Baumfalle
- Baumfarn
- Baumflêchte
- Baumfloh
- Baumfrósch
- Baumfrucht
- Baumfutter
- Baumgans
- Baumgarten
- Baumgericht
- Baumgrêndel
- Baumgrille
- Baumhacker
- Baumharz
- Baumhêbe
- Baumhêcke
- Baumholder
- Baumholz
- Baumhüpfer
- Baumiethe
- Baumkäfer
- Baumkanne
- Baumkantig
- Baumkêlter
- Baumkiehn
- Baumklêtte
- Baumkratze
- Baumkuchen
- Baumkunst
- Baumläufer
- Baumlaus
- Baumleiter
- Baumlêrche
- Baumlunge
- Baum-Malve
- Baummarder
- Baummast
- Baummeißel
- Baummêsser
- Baummoos
- Baummörder
- Baumnachtigall
- Baumnúß
- Baumöhl
- Baumpappel
- Baum-Pelikan
- Baumpilz
- Baumprêsse
- Baumrêbe
- Baumreiter
- Baumrinde
- Baumrose
- Baumruthe
- Baumsaft
- Baumsäge
- Baumsalbe
- Baumsauger
- Baumscheibe
- Baumschêre
- Baumschiff
- Baumschimmel
- Baumschlag
- Baumschließer
- Baumschnêcke
- Baumschnitt
- Baumschröter
- Baumschule
- Baumschwamm
- Baumseide
- Baumspêcht
- Baumspêrling
- Baumspinne
- Baumstark
- Baumsteiger
- Baumstein
- Baumstock
- Baumstück
- Baumtorte
- Baumwachs
- Baumwagen
- Baumwanze
- Baumwärter
- Baumwêrmuth
- Baumwinde
- Baumwolle
- Baumwollen
- Baumwollenbaum
- Baumwollenpflanze
- Baumwollenweide
- Baumwurz
- Baumzucht
- Bauordnung
- Baupfênnig
- Bauprêdiger
- Baurath
- Bäurisch
- Bauríß
- Bausand
- Bausback
- Bausch
- Bauschälung
- Bauschen
- Bauschkauf
- Bauschreiber
- Bausen
- Bauständig
- Baustatt
- Baustein
- Bautag
- Bauverständig
- Bauverwalter
- Bauwáche
- Bauwêsen
- Bauwürdig
- Bauzeug
- Bauzierath
- Bavian
- Bay
- Bayern
- Bayonn?tt
- Be-
- Beabsichten
- Beachten
- Beädern
- Beamte
- Beamte
- Beängstigen
- Beantworten
- Bearbeiten
- Beargwohnen
- Bearmen
- Bearten
- Beäugen
- Beaugenscheinigen
- Bebaken
- Bebändern
- Bebarten
- Bebauen
- Bêben
- Bêberäsche
- Bebinden
- Bebl?chen
- Beblümen
- Bebluten
- Bebrämen
- Bebrücken
- Bebrüten
- Bêbung
- Beccasine
- B?cher
- B?cherblume
- B?cherdruse
- B?chereisen
- B?cherglas
- B?cherlehen
- B?chern
- B?cherschwamm
- B?cherstürzer
- B?chertasse
- B?chertraube
- Bècken
- Bèckenhêrr
- Bèckenschläger
- Bècker
- Bèckhammer
- Bedáchen
- Bedacht
- Bedacht
- Bedächtig
- Bedächtlich
- Bedächtlichkeit
- Bedachtsam
- Bedanken
- Bedarf
- Bedauchten
- Bedauern
- Bedêcken
- Bedêckung
- Bedeichen
- Bed?ll
- Bêdemund
- Bedênken
- Bedênken
- Bedênklich
- Bedênklichkeit
- Bedênkzeit
- Bedeuten
- Bedeutsam
- Bedeutung
- Bedielen
- Bedienen
- Bediente
- Bedienung
- Beding
- Bedingen
- Bedingung
- Bedrängen
- Bedrängniß
- Bedrängung
- Bedräuen
- Bedrohen
- Bedrohlich
- Bedrucken
- Bedrücken
- Bedüngen
- Bedünken
- Bedupfen
- Bedürfen
- Bedürfniß
- Bedürftig
- Beêcken
- Beehren
- Beeicheln
- Beeiden
- Beeifern
- Beeinträchtigen
- Beeisen
- Beêkeln
- Been
- Beênden
- Beêngen
- Beer-Angelike
- Beêrben
- Beerblau
- Beêrbtheilen
- Beêrdigen
- Beere
- Beerendolde
- Beerenwanze
- Beergêlb
- Beerhacke
- Beerhüter
- Beerkraute
- Beermêlde
- Beermost
- Beerraute
- Beerreis
- Beerwein
- Beerwinde
- Beest
- Beet
- Beet
- Beete
- Beetochse
- Befächsern
- Befahren
- 2. Befahren
- Befallen
- Befangen
- Befassen
- Befêchten
- Befêhden
- Befêhl
- Befêhlen
- Befêhlerisch
- Befêhligen
- Befêhlshaber
- Befêhlsweise
- Befêhlwimpel
- Befeilen
- Befêstigen
- Befeuchten
- Befeuern
- Befiedern
- Befinden
- Befindlich
- Befischen
- Beflammen
- Beflêcken
- Beflêhen
- Befleißen
- Befliegen
- Befließen
- Beflissen
- Beflissenheit
- Beflügeln
- Befluschen
- Befolgen
- Beförderer
- Beförderlich
- Befördern
- Befrachten
- Befragen
- Befrêmden
- Befrêmdlich
- Befrêssen
- Befreunden
- Befreyen
- Befriedigen
- Befrieren
- Befrohnen
- Befruchten
- Befugen
- Befugniß
- Befugt
- Befühlen
- Befürchten
- Begaben
- Begaffen
- Begängniß
- Begatten
- Begêben
- Begêbenheit
- Begêgnen
- Begêgniß
- Begehen
- Begêhr
- Begêhren
- Begehrlich
- Begeifern
- Begeilen
- Begeistern
- Begier
- Begierde
- Begierig
- Begießen
- Begiften
- Begine
- Beginn
- Beginnen
- Begittern
- Beglänzen
- Beglauben
- Begleiten
- Begleiter
- Begleiter
- Begliedern
- Beglücken
- Begnadigen
- Begnügen
- Begnügsam
- Begraben
- Begräbniß
- Begrasen
- Begraut
- Begreifen
- Begreiflich
- Begrênzen
- Begriff
- Begründen
- Begrünen
- Begrüßen
- Begucken
- Begünstigen
- Begünstigung
- Begürten
- Begüten
- Begütern
- Begütigen
- Behaaren
- Behäb
- Behacken
- Behaftet
- Behagen
- Behaglich
- Behälligen
- Behalt
- Behaltbar
- Behalten
- Behälter
- Behältniß
- Behaltsam
- Behämmern
- Behandeln
- Behändigen
- Behangen
- Behängen
- Behárnischen
- Beharren
- Beharrlich
- Behárschen
- Beharzen
- Behauchen
- Behauen
- Behaupten
- Behausen
- Behausung
- Behäuten
- Behêften
- Behêlf
- Behêlfen
- Behêlflich
- Behêlligen
- Béhen
- Béhen-Baum
- Behênde
- Behêndigkeit
- Béhen-Nuß
- Béhen-Wurzel
- Behêrbergen
- Behêrrschen
- Behêrrscher
- Behêrzigen
- Behêrzt
- Behêtzen
- Beheulen
- Behêxen
- Behindern
- B?hner
- Behobeln
- Beholzen
- Behör
- Behorchen
- Behörde
- Behörig
- Behren
- Behuf
- Behuft
- Behülflich
- Behüthen
- Behuthsam
- Behuthsamkeit
- Bejagen
- Bejahen
- Bejahrt
- Bejammern
- Bejauchzen
- Beicht
- Beichten
- Beichtgêld
- Beichtiger
- Beichtkind
- Beichtpfênnig
- Beichtschein
- Beichtspiegel
- Beichtstuhl
- Beichtvater
- Beiern
- Beil
- Beilbrief
- Beileisen
- Beilgêld
- Beilketafel
- Beilkraut
- Beilpflanze
- Bein
- Beinarbeiter
- Beinásche
- Beinbohrer
- Beinbr?cher
- Beinbr?chgras
- Beinbrúch
- Beinbr?chig
- Beindrêchsler
- Beindürre
- Beinern
- Beinfäulniß
- Beinfolter
- Beinfraß
- Beingeripp
- Beingewächs
- Beingras
- Beinharnisch
- Beinhart
- Beinhaus
- Beinhaut
- Beinheil
- Beinholz
- Beinhülsen
- Beinicht
- Beinig
- Beinkleider
- Beinkrbs
- Beinlade
- Beinlêder
- Beinling
- Beinlos
- Beinmark
- Beinmêhl
- Beinöhl
- Beinrüstung
- Beinsame
- Beinschêlle
- Beinschiene
- Beinschraube
- Beinschrötig
- Beinschwarz
- Beinspath
- Beinstiefel
- Beinstöcke
- Beinwêll
- Beiße
- Beißel
- Beißelbeere
- Beißen
- Beißer
- Beißig
- Beißker
- Beißkohl
- Beißkorb
- Beißrübe
- Beißzahn
- Beißzange
- Beitel
- Beiten
- Beitzbrühe
- Beitze
- Beitzeisen
- Beitzen
- Beitzhund
- Beitzkraft
- Beitzkufe
- Beitzvogel
- Beitzwasser
- Beitzwurz
- Bekalken
- Bekalmen
- Bekämpfen
- Bekannt
- Bekanntschaft
- Bekappen
- Bekehren
- Bekeilen
- Bekênnen
- Bekênner
- Bekênntniß
- Bekielen
- Beklagen
- oder die Beklagte
- Beklammern
- Beklatschen
- Beklauben
- Beklêben
- Becklêcken
- Bekleiben
- Bekleiben
- Bekleiden
- Bekleistern
- Beklêmmen
- Beklopfen
- Beklügeln
- Beködern
- Bekohlen
- Bekommen
- Beköstígen
- Bekräftigen
- Bekränzen
- Bekratzen
- Bekrauten
- Bekreisen
- Bekreuzen
- Bekreuzigen
- Bekriechen
- Bekriegen
- Bekrippen
- Bekritzeln
- Bekrönen
- Bekümmern
- Bekümmerniß
- Bekunden
- Beküssen
- Beláchen
- Beladen
- Belageren
- Belander
- Belang
- Belangen
- Belappen
- Belassen
- Belasten
- Belästigen
- Belatten
- Belauben
- Belauern
- Belauf
- Belaufen
- Belauren
- Belauschen
- Beläuten
- Belêben
- Belecken
- Belêge
- Belêgen
- Belêgen
- Belehnen
- Belehren
- Beleibt
- Beleibzüchtigen
- Beleidigen
- Beleihen
- Belemnit
- Belêsen
- Beleuchten
- Bêlfern
- Belieben
- Belieben
- Beliebig
- Beliebt
- Beliegen
- Belisten
- Belittern
- Bêlle
- Bêllen
- Belletríst
- Bêllhammel
- Beloben
- Belóchen
- Belohnen
- Belohner
- Belohnung
- Bêlt
- Belügen
- Belugsen
- Belustigen
- Bêlzen
- Bemächtigen
- Bemahlen
- Bemakeln
- Bemannen
- Bemänteln
- Bemasten
- Bemauern
- Bemausen
- Bemeiern
- Bemeistern
- Bemêlden
- Bemêngen
- Bemêrken
- Bemisten
- Bemitleiden
- Bemittelt
- Bemoos't
- Bemorgengaben
- Bemühen
- Bemüßigen
- Benachbaren
- Benachrichtigen
- Benageln
- Benagen
- Benähen
- Benahmen
- Benarbt
- Benáschen
- Benêbeln
- Benbst
- Benedeihen
- Benedicten-Kraut
- Benedictiner
- Benedictiner-Eisen
- Benêhmen
- Beneiden
- Benênnen
- Benêtzen
- Bêngel
- Benicken
- Beniemen
- Beniesen
- Bênne
- Benöthigen
- Benutzen
- Das, bey vielen auch die B?nzoe
- Beobachten
- Beordern
- Bepacken
- Bepanzern
- Bepêrlen
- Bepfählen
- Bepfêrchen
- Bepflanzen
- Bepflastern
- Bepflügen
- Beplanken
- Beplatten
- Bepurpern
- Bequêm
- Bequêmen
- Bequêmlichkeit
- Berahmen
- Berainen
- Beranden
- Berappen
- Berasen
- Beraspeln
- Berathen
- Berather
- Berathschlagen
- Berauben
- Beräuchern
- Beraucht
- Beraufen
- Berauhen
- Berauschen
- B?rberis
- Bêrcan
- Bêrden
- Berêchnen
- Berêchtigen
- Berêden
- Berêdsam
- Berêdsamkeit
- Berêdt
- Berêdtsamkeit
- Berêgnen
- Bereiben
- Bereichern
- Bereifen
- Bereimen
- Bereinen
- Bereisen
- Bereit
- 1. Bereiten
- 2. Bereiten
- 1. Der Bereiter
- 2. Der Bereiter
- Bereits
- Bereitschaft
- Bereitwillig
- Bereitwilligkeit
- Berênnen
- Berênten
- Bereuen
- Bêrg
- Bêrgáb
- Bêrgacker
- Bêrgahorn
- Bêrg-Akademie
- Bêrgalaun
- Bêrgälster
- Bêrgälteste
- Bêrgamótte
- Bêrgamsel
- Bêrgamt
- Bêrgan
- Bergandorn
- Bêrgänte
- Bêrgänte
- Bêrgäppich
- Bêrgarbeit
- Bêrg-Aron
- B?rgart
- Bêrgauf
- Bêrgauster
- Bêrgaustheiler
- Bêrgbalsam
- Bêrgbarte
- Bêrgbau
- Bêrgbeamte
- Bêrgbediente
- Bêrgbinse
- Bêrgblau
- Bêrgbock
- Bêrgbohrer
- Bêrgbothe
- Bêrgbraun
- B?rgbuch
- B?rgbuche
- Bêrgbutter
- Bêrg-Compáß
- Bêrgdachs
- Bêrgdistel
- Bêrgdohle
- Bêrgdrossel
- Bêrgegêld
- Bêrgeimer
- Bêrgeinsiedler
- Bêrgeisen
- Bêrgelohn
- Bêrgen
- Bêrgen-Fahrer
- B?rg-Eremit
- B?rger-Físch
- Bêrgêrle
- Bêrger-Thran
- Bêrgeule
- Bêrgey
- Bêrgfalk
- Bêrgfall
- Bêrgfarbe
- B?rgfasan
- Bêrgfein
- Bêrgfênchel
- Bêrgfêrtig
- Bêrgfêst
- Bêrgfêste
- Bêrgfêstung
- Bêrgfêtt
- Bêrgfeuer
- Bêrgfink
- Bêrgflachs
- Bêrgflêcken
- Bêrgfleisch
- Bêrgflockenblume
- Bêrgflor
- B?rgflúß
- Bêrgforêlle
- Bêrgfreyheit
- Bergfuchs
- Bêrg-Gamander
- Bêrggebäude
- Bêrggebèth
- Bêrggebrauch
- Bêrggègend
- Bèrggègenschreiber
- Bèrggeist
- Bèrggèlb
- Bèrggemach
- B?rggenóß
- Bèrggericht
- Bèrggeschworne
- Bèrggesètz
- Bèrggespènst
- Bèrggestift
- Bèrggezeug
- Bèrggliedkraut
- Bèrggork
- Bèrggott
- Bèrggras
- Bèrggrasblume
- Bèrggrün
- Bêrggruß
- Bèrgguhr
- Bèrghäklein
- Bèrghahn
- Bèrghalde
- Bèrghandlung
- B?rgharz
- Bèrghase
- Bèrghaspel
- Bérghäuer
- Bèrghäufung
- Bèrghauptmann
- Bèrghauslaub
- Bèrghèrr
- Bèrghimbeere
- Bèrghohlunder
- Bèrghuhn
- Bèrghund
- Bèrgicht
- Bêrgig
- Bêrgisopp
- Bêrgjunge
- Bêrgkappe
- Bêrgkatze
- Bêrgkêller
- Bêrgkêssel
- Bêrgkêtte
- B?rgkícher
- Bêrgkiesel
- Bêrgklee
- Bêrgklêtte
- Bêrgknapp
- Bêrgknappschaft
- Bêrgknêcht
- Bêrgknoblauch
- Bêrgkohle
- Bèrgkorb
- Bèrgkork
- Bêrgkosten
- Bêrgkrähe
- Bêrgkrampf
- Bêrgkratze
- Bêrgkrêsse
- Bêrgkrystáll
- Bêrgkübel
- Bèrgkuh
- Bêrglachter
- Bêrgland
- B?rglasur
- Bêrchlauch
- Bêrglavêndel
- Bêrgläufig
- Bêrglêder
- Bêrglêhne
- Bêrglêrche
- Bêrglêtten
- Bêrgleute
- Bêrglilie
- Bêrglosung
- Bêrgmaise
- Bêrgmann
- Bêrgmännchen
- Bêrgmännisch
- Bêrgmannstreu
- Bêrgmaus
- Bêrgmêhl
- Bêrgmeierkraut
- Bêrgmeise
- Bêrgmeister
- Bêrgmêrle
- Bêrgmêsser
- Bêrgmilch
- Bêrgmittel
- Bêrgmönch
- Bêrgmünze
- B?rg-Musicánt
- Bêrgnachfahrer
- Bêrgnägelein
- Bêrgnêlke
- Bêrg-Nymphe
- Bêrgobergeschworne
- Bêrgöhl
- Bêrgordnung
- Bêrg-Papa
- Bêrgpapier
- B?rgp?ch
- Bêrg-Petersilie
- Bêrgpfêffer
- Bêrgpflêger
- Bêrgpilz
- B?rgpoley
- Bêrgprêdiger
- Bêrgprêdigt
- Bêrgpumpe
- Bêrg-Ranunkel
- Bêrgrath
- Bêrgratze
- Bêrgraute
- Bêrgrêcht
- Bêrgrêchtlich
- B?rg-Regal
- Bêrgreihe
- Bêrgreiben
- Bêrgrichter
- Bêrgrietgras
- Bêrgrose
- Bergroth
- Bergröthe
- Bêrgröthel
- Bêrgrücken
- Bêrgruhrkraut
- Bêrgrüster
- Bêrgruthe
- Bêrgsäbel
- B?rgsáche
- Bêrgsaft
- Bêrgsaft
- Bêrgsalz
- Bêrgsänger
- B?rg-Saníkel
- Bêrgschänder
- B?rgscharte
- Bêrgschicht
- Bêrgschichtmeister
- Bêrgschilf
- Bêrgschlag
- Bêrgschlange
- B?rgschlóß
- Bêrgschmid
- Bêrgschmiele
- Bêrgschnêcke
- Bêrgschnêpfe
- Bêrgschöppenstuhl
- Bêrgschreiber
- Bêrgschüssig
- Bêrgschwaden
- Bêrgschwalbe
- Bêrgschwêfel
- Bêrgsêgen
- Bêrgseife
- Bêrgseil
- Bêrg-Seseli
- Bêrgsohle
- Bêrgspêrling
- Bêrgspitze
- Bêrgstadt
- Bêrgsteiger
- Bêrgstorch
- Bêrgstraße
- Bêrgsträßer
- Bêrgsturz
- Bêrgsucht
- Bêrgsüchtig
- Bêrgtalg
- Bêrgtalk
- Bêrgtaube
- Bêrgthêr
- Bêrgtheil
- Bêrgtorf
- Bêrgtrêspe
- Bêrgtrog
- Bêrgüblich
- Bêrguhu
- Bêrgulme
- Bêrgunter
- Bêrgurtheil
- Bêrgviole
- Bêrgvogt
- Bêrgwachs
- Bèrgwand
- Bèrgwasser
- Bèrgweide
- Bèrgweiderich
- Bêrgwein
- Bêrgwêrk
- Bêrgwêtter
- Bêrgwiesel
- Bêrgwolle
- Bêrgwurz
- Bêrgzahn
- Bêrgzêhente
- Bêrgzêhentner
- Bêrgzeitlose
- Bêrgziege
- Bêrgzimmermann
- Bêrgzinn
- Bêrgzinnober
- Bêrgzunder
- Bericht
- Berichten
- Berichtigen
- Beriechen
- Berill
- Beringen
- Beritt
- Beritten
- Bêrkan
- Bêrline
- Bêrliner
- Bêrme
- Bêrner
- Bêrnger
- B?rnhard
- Bêrnhardiner
- Bêrnstein
- Bêrnstein-Alabaster
- Bêrnsteinarbeiter
- Bêrnsteinern
- Bêrnsteinfang
- Bêrnsteingericht
- Bêrnsteinkammer
- Bêrnsteinöhl
- Bêrnsteinsalz
- Bêrnsteinschöppe
- Bêrnsteinverwalter
- Bêrnsteinwind
- Bêrn-Thaler
- Beroden
- Berohren
- Berosten
- Bêrschkohl
- Bêrschling
- Bêrsich
- Bêrsten
- Bêrstgras
- Bêrstkraut
- Bêrtha
- 1. B?rtram
- 2. Das Bêrtram
- Berüchtigen
- Berücken
- Beruf
- Berufen
- Berufen
- Berufkraut
- Beruhen
- Beruhigen
- Berühmen
- Berühmt
- Berühren
- Berupfen
- Berußen
- Berýll
- Berýll-Flúß
- Besaamen
- Besacken
- Besäen
- Besage
- Besagen
- Besägen
- Besaiten
- Besalben
- Besamen
- Besanden
- Besänftigen
- Besanmast
- Besatzung
- Besauen
- Besaufen
- Besäumen
- Beschaben
- Beschädigen
- Beschaffen
- Beschaffenheit
- Beschäften
- Beschäftigen
- Beschalen
- 1. Beschälen
- 2. Beschälen
- Beschaler
- Beschäler
- Beschämen
- Bescharren
- Beschatten
- Beschatzen
- Beschauen
- Beschaulich
- Beschäumen
- Bescheeren
- Beschêhen
- Bescheid
- Bescheiden
- Bescheiden
- Bescheidenheit
- 1. Bescheinen
- 2. Bescheinen
- Bescheinigen
- Bescheißen
- Beschêlen
- Beschênken
- 1. Beschêren
- 2. Beschêren
- Beschicken
- Beschienen
- Beschießen
- Beschiffen
- Beschilft
- Beschimmeln
- Beschimpfen
- Beschirmen
- Beschlafen
- Beschlag
- Beschläge
- Beschlagen
- Beschleichen
- Beschleunigen
- Beschließen
- Beschließerinn
- Beschlingen
- Beschlossen
- Beschlúß
- Beschmausen
- Beschmeißen
- Beschmieren
- Beschmitzen
- Beschmutzen
- Beschmutzen
- Beschnarchen
- Beschnauben
- Beschnäufeln
- Beschneiden
- Beschneiteln
- Beschnêllen
- Beschneyen
- Beschnippen
- Beschnoppern
- Beschnuffeln
- Beschnüren
- Beschocken
- Beschönen
- Beschönigen
- Beschossen
- Beschränken
- Beschreiben
- Beschreiten
- Beschreyen
- Beschroten
- Beschuhen
- Beschulden
- Beschuldigen
- Beschummeln
- Beschuppen
- Beschürfen
- Beschütten
- Beschützen
- Beschützer
- Beschwägern
- Beschwämmen
- Beschwängern
- Beschwatzen
- Beschweifen
- Beschweißen
- Beschwèmmen
- Beschwèr
- Beschwèrde
- Beschwèren
- Beschwerlich
- Beschwêrlichkeit
- Beschwitzen
- Beschwören
- Beschwörer
- Bescelen
- Besègeln
- Besègnen
- Besehen
- Beseilen
- Beseiten
- Besêligen
- Bêsen
- Besenbinder
- Besenden
- Bêsenheide
- Bêsenkraut
- Bèsenpflanze
- Bêsensohle
- Besèssen
- Besètzen
- Beseufzen
- Besichtigen
- Besiebenen
- Besiegeln
- Besiegen
- Besingen
- Besinnen
- Besippen
- Besitz
- Besitzen
- Besitzer
- Besitzlehen
- Besocken
- Besohlen
- Besolden
- Besömmern
- Besondere
- Besonderheit
- Besonders
- Besonnenheit
- Besorgen
- Besorglich
- Besorglichkeit
- Besorgniß
- Bespannen
- Bespeyen
- Bespicken
- Bespiegeln
- Bespielen
- Bespinnen
- Bespr?chen
- Besprêngen
- Bespringen
- Bespritzen
- Bespucken
- Bèsser
- Bèssern
- Bèsserspitzer
- Bèsserung
- Bestallen
- Bestallung
- Bestammen
- Bestand
- Beständer
- Bestandjagd
- Beständig
- Beständigkeit
- Beständner
- Bestandtheil
- Bestärken
- Bestäter
- Bestätigen
- Bestatten
- Bestauben
- Bestäuben
- Bestauden
- Bêste
- Best?chen
- Best?chlich
- Bestèck
- Bestêcken
- Bestèg
- Bestehen
- Bestèhlen
- Besteifen
- Besteigen
- Bestèllen
- Bestens
- Bestèrnen
- Besteuern
- Bestialisch
- B?stie
- Bestimmen
- Bestimmtheit
- Bestimmung
- Bestocken
- Bestoßen
- Bestrafen
- Bestrahlen
- Bestranden
- Bestrêben
- Bestreichen
- Bestreiten
- Bestreuen
- Bestricken
- Beströmen
- Bestüben
- Bestücken
- Bestufen
- Bestürmen
- Bestürzen
- Besuch
- Besuchen
- Besudeln
- Betagen
- Betagt
- Betakeln
- Betasten
- Betäuben
- 1. Die Bete
- 2. Die Bete
- Beth
- Bethauen
- Bêthbruder
- Bèthbuch
- Bèthe
- Bethêèren
- Bèthefahrt
- Betheilen
- Bêthen
- Bether
- Betheuern
- Bêthglocke
- Bêthhaus
- Bethonie
- Bethören
- Bethränen
- Bèthschwester
- Bèthsonntag
- Bèthstuhl
- Bèthstunde
- Bethtag
- Bethun
- Bthwóche
- Betiteln
- Betonen
- Betonie
- Betracht
- Beträchtlich
- Betrachtung
- Betrag
- Betragen
- Betrappeln
- Betrauen
- Betrauern
- Beträufen
- Betrèff
- Betrèffen
- Betrèffen
- Betreiben
- Betrèten
- Betrieb
- Betriebsam
- Betriegen
- Betrieger
- Betriegerey
- Betriegerisch
- Betrinken
- Betröpfeln
- Betropfen
- Betrüben
- Betrübniß
- Betrubt
- Betrug
- Betrügen
- Betrüglich
- Betrunken
- Bètt
- Bèttbank
- Bêttbarchent
- Bèttbehänge
- Bèttdêcke
- Bêttel
- Bêttelarm
- Bêttelbrief
- Bèttelbrot
- Bêttelbube
- Bêtteley
- Bèttelfrau
- Bèttelgèld
- Bêttelhaft
- Bêttelhèrbèrge
- Bèttelhoffahrt
- B?tteljagd
- Bêttelleute
- Bèttelmann
- Bêttelmönch
- Bètteln
- Bêttelorden
- Bêttelsack
- Bèttelsammt
- Bèttelschêlle
- Bèttelstaat
- Bêttelstab
- Bèttelstolz
- Bètteltanz
- Bètteltrotz
- B?ttelvogt
- Bètten
- B?ttflásche
- Bèttfrau
- Bèttgeräth
- Bèttgestèll
- Bèttgurt
- Bètthimmel
- Bèttkammer
- Bèttkasten
- Bêttkorb
- Bèttlade
- Bèttlägerig
- Bèttlaken
- Bêttler
- Bèttlerisch
- Bèttlerläuse
- Bèttlermantel
- Bèttmeister
- Bèttpfanne
- Bèttpfoste
- Bèttquast
- Bèttsack
- Bêttschêêre
- Bèttschreiber
- Bèttspinne
- Bêttsponde
- Bèttstatt
- Bêttstollen
- Bèttstroh
- B?tttísch
- B?tttuch
- Bèttung
- Bêttwagen
- Bèttwanze
- Bèttwärmer
- Bèttwèrk
- Bèttzopf
- Bèttzüge
- Bèttzwillich
- Betze
- Beuche
- Beuchel
- Beuchen
- Beuge
- Beugen
- Beugsam
- Beule
- Beunruhigen
- Beurbaren
- Beurkunden
- Beurlauben
- Beurtheilen
- 1. Die Beute
- 2. Die Beute
- 1. Der Beutel
- 2. Der Beutel
- 3. Der Beutel
- 4. Der Beutel
- Beutelfáß
- Beutelfaul
- Beutelgarn
- Beutelgèld
- Beutelhèrr
- Beutelig
- Beutelkasten
- Beutelkrabbe
- Beutellehen
- Beutelmeise
- Beuteln
- Beutelnêtz
- Beutelperucke
- Beutelratze
- Beutelschneider
- Beutelsieb
- Beutelstolz
- Beutelthier
- Beuteltuch
- Beutelwèlle
- Beutelwurst
- Beuten
- Beuten
- Beutenheide
- Beutenhonig
- Beutenleim
- Beutheye
- Beutler
- Beuttheil
- Bevogten
- Bevölkern
- Bevollmächtigen
- Bevor
- Bevormunden
- Bevorstehen
- Bevortheilen
- Bewáchen
- Bewachsen
- Bewaffnen
- Bewägen
- Bewahren
- Bewähren
- Bewahrheiten
- Bewährtheit
- Bewaldrêchten
- Bewallen
- Bewandert
- Bewandt
- Bewandtniß
- Bewässern
- Bewègbar
- Bewègen
- Bewèglich
- Bewêglichkeit
- Bewègsam
- Bewègung
- Bewêhren
- Beweiben
- Beweinen
- Beweis
- Beweisen
- Beweißen
- Beweisthum
- Bewènden
- Bewêrb
- Bewêrben
- Bewèrfen
- Bewêrkgèld
- Bewèrkstèlligen
- Bewickeln
- Bewilligen
- Bew?llkommen
- Bewimmern
- Bewinden
- Bewindhaber
- Bewinseln
- Bewirken
- Bewirthen
- Bewirthschaften
- Bewitthumen
- Bewitzeln
- Bewohnen
- Bewölken
- Bewunderer
- Bewundern
- Bewunderung
- Bewurf
- Bewurzeln
- Bewußt
- Bewußt
- Bewußtseyn
- Bey
- Bey
- Beyan
- Beyarbeiter
- Beybehalten
- Beybiegen
- Beybinden
- Beybothe
- Beybringen
- Beyde
- Beyderley
- Beyderseitig
- Beyderseits
- Beyding
- Beydlèbig
- Beydrèhen
- Beydrucken
- Beydrücken
- Beyèssen
- Beyfall
- Beyfallen
- Beyfällig
- Beyfang
- Beyfrau
- Beyfreude
- Beyfuge
- Beyfügen
- Beyfuß
- Beygang
- Beygèben
- Beygehen
- Beygehülfe
- Beygeleit
- Beygeschmack
- Beygeschworne
- Beygethan
- Beyglied
- Beyhalm
- Beyhr
- Beyhülfe
- Beyjagen
- Beykind
- Beykirche
- Beyknecht
- Beykóch
- Beykommen
- Beykriechen
- Beylade
- Beylage
- Beylager
- Beyland
- Beylassen
- Beylast
- Beylaufer
- Beylaufig
- Beylêgen
- Beylehen
- Beyleid
- Beyliegen
- Beymêssen
- Beymètze
- Beymischen
- Beynahe
- Beynahme
- Beynèben
- Beynbst
- Beynèbenst
- Beynöthig
- Beypfanne
- Beypfrd
- Beypflichten
- Beyrath
- Beyräthig
- Beyrücken
- Beysammen
- Beysáß
- Beyschlaf
- Beyschläferinn
- Beyschlag
- Beyschlagen
- Beyschließen
- Beyschlúß
- Beyschlüssel
- Beyschmack
- Beyschreiben
- Beyschreiben
- Beyschreiber
- Beyschrift
- Beyschütten
- Beysègel
- Beyseit
- Beyseite
- Beysètzen
- Beyseyn
- Beysitz
- Beysitzen
- Beysitzer
- Beysorge
- Beyspiel
- Beyspiellos
- Beyspringen
- Beystand
- Beyständer
- Beyständig
- Beyst?chen
- Beystêcken
- Beystehen
- Beysteuer
- Beysteuern
- Beystích
- Beystimmen
- Beystoß
- Beystrich
- Beystrom
- Beystück
- Beytag
- Beytísch
- Beytrag
- Beytragen
- Beytreiben
- Beytrêten
- Beytritt
- Beyurtheil
- Beywagen
- Beywêg
- Beywêrk
- Beywohnen
- Beywollen
- Beywort
- Beyzählen
- Beyzeichen
- Beyzeiten
- Beyzoll
- Beyzug
- Bezahlen
- Bezahler
- Bezahlung
- 1. Bezähmen
- Bezähmen
- Bezanken
- Bezaubern
- Bezäunen
- Bezêchen
- Bezeichnen
- Bezeigen
- Bezeihen
- Bezeugen
- Bezichtigen
- Beziehen
- Bezielen
- Beziffern
- Bezirk
- Bezirken
- Bezoar
- Bezüchtigen
- Bezug
- Bezwacken
- Bezwêcken
- Bezweifeln
- Bezwingen
- Bezwinglich
- Bezwisten
- Bibel
- Biber
- Biberänte
- Biberbau
- Biberbaum
- Bibereisen
- Biberfang
- Bibergeil
- Biberhaar
- Biberhödlein
- Biberhund
- Biberhut
- Biberjagd
- Biberjäger
- Biberklee
- Biberkraut
- Bibernêlle
- Bibernêtz
- Biberratze
- Biberschwanz
- Biberschwarz
- Biberstrumpf
- Bibertaucher
- Biberwurz
- Bibliothek
- Bibliothekar
- Biblisch
- Bickbêêre
- Bicke
- Bickel
- Bickelhäring
- Bickelhaube
- Bicken
- Bieder
- Biege
- Biegeln
- Biegen
- Biegsam
- Biegsamkeit
- Biegsamkeit
- Biegscheibe
- Biegzange
- Biene
- Bienenbaum
- Bienenbeute
- Bienenbrot
- Bienenbuch
- Bienenêrz
- Bienenfalter
- Bienenfänger
- Bienenfasser
- Bienenflug
- Bienenfraß
- Bienenfrêsser
- Bienengarten
- Bienenharz
- Bienenhaube
- Bienenhaus
- Bienenkäfer
- Bienenkappe
- Bienenkönig
- Bienenkorb
- Bienenkraut
- Bienenkunst
- Bienenlage
- Bienenlaus
- Bienenmann
- Bienenmeister
- Bienenmilbe
- Bienenmotte
- Bienenpflêge
- Bienenpulver
- Bienenrauch
- Bienenrêcht
- Bienensalbe
- Bienensaug
- Bienenschabe
- Bienenschauer
- Bienenschminke
- Bienenschwalbe
- Bienenschwarm
- Bienenspêcht
- Bienenstand
- Bienenstock
- Bienentödter
- Bienenvater
- Bienenwald
- Bienenwärter
- Bienenwirth
- Bienenwolf
- Bienenwurm
- Bienenwuth
- Bienenzêhnte
- Bienenzucht
- Biener
- Bier
- Bierbank
- Bierbann
- Bierbottich
- Bierbrauen
- Bierbrauer
- Biereige
- Bieren
- Bierêsel
- Bierfáß
- Bierfiedler
- Biergast
- Biergêld
- Bierhaus
- Bierhêber
- Bierhêfen
- Bierhohler
- Bierkanne
- Bierkêgel
- Bierkêller
- Bierknoten
- Bierkoster
- Bierkranz
- Bierkrug
- Biermaß
- Biermeile
- Biernahrung
- Bierprobe
- Bierreisig
- Bierrufer
- Bierruthe
- Bierschank
- Bierschênk
- Bierschênke
- Bierschicht
- Bierschragen
- Bierschreiber
- Bierschröter
- Bierschuffe
- Bierspünder
- Bierständer
- Biersteuer
- Bierstoff
- Bierstrafe
- Biersuppe
- Biertísch
- Biertrichter
- Bierwage
- Bierwísch
- Bierzapfer
- Bierzeichen
- Bierziese
- Bierzwang
- Biesam
- Biester
- Biestmilch
- Bieswurm
- Biethen
- Bietz
- Bigamie
- Bigótt
- Bilchmaus
- Bild
- Bilden
- Bílder-Achat
- Bilderbibel
- Bilderblênde
- Bilderbogen
- Bílderbuch
- Bílder-Cabinêtt
- Bilderdienst
- Bilderen
- Bilder-Gallerie
- Bildergedicht
- Bilderhandel
- Bilderladen
- Bilderlêhre
- Bildern
- Bildernaht
- Bilderreich
- Bilderreim
- Bilderschêre
- Bilderschrift
- Bilderstein
- Bilderstreit
- Bilderstuhl
- Bilderstürmer
- Bildgießer
- Bildgraber
- Bildhauer
- Bildkunst
- Bildlich
- Bíldmácher
- Bildner
- Bildniß
- Bildsäule
- Bildschnitzer
- Bildschön
- Bildstein
- Bildstuhl
- Bildung
- Bildwêrk
- Bilge
- Billárd
- 1. Die Bille
- 2. Die Bille
- Billen
- Billenmêhl
- Bill?tt
- Billiard
- Billig
- Billigen
- Billigkeit
- Billing
- Billion
- Bilse
- Bilz
- Bimsen
- Bimsstein
- Bin
- Bindahle
- Bindaxt
- Bindbalken
- Bindband
- Binde
- Bindebank
- Bindebaum
- Bindebrief
- Bindeisen
- Bindelohn
- Bindemêsser
- Binden
- Binder
- Binderlohn
- Bindescheide
- Bindeschlüssel
- Bindesparren
- Bindestein
- Bindewort
- Bindezeichen
- Bindezeug
- Bindfaden
- Bindholz
- Bíndlóch
- Bíndlóch
- Bindriegel
- Bindspêck
- Bindung
- Bindweide
- Bindwerk
- Bindzeug
- Binêtsch
- Binge
- Bingelkraut
- Binnen
- Binnenbaum
- Binnendeich
- Binnengericht
- Binnenland
- Binnenlehen
- Binnung
- Binse
- Binsenblume
- Binsengras
- Birghirsch
- Birk
- Birke
- Birken
- Bírkenbúsch
- Birkenkork
- Birkenmeier
- Birkenpilz
- Birkensaft
- Birkenschwamm
- Birkenspanner
- Birkenspinne
- Birkenthêêr
- Birkenthon
- Birkenvogel
- Birkenwald
- Birkenwanze
- Birkenwasser
- Bírkbúsch
- Birkfalk
- Birkfuchs
- Birkhäher
- Birkhahn
- Birkhênne
- Birkholz
- Birkhuhn
- Birkling
- Birkschreiber
- Birkvogt
- Birkwald
- Birkwildbrêt
- Birkwurzel
- Birn
- Birnapfel
- Birnbaum
- Birnbäumen
- Birnkürbiß
- Birnmost
- Birnmotte
- Birnprobe
- Birnquitte
- Birnsaft
- Birole
- Birschen
- Bis
- Bisam
- Bisamänte
- Bisamapfel
- Bisamblume
- Bisambock
- Bisambüchse
- Bisamhirsch
- Bisamkäfer
- Bisamkatze
- Bisamklee
- Bisamknoblauch
- Bisamknopf
- Bisamknospe
- Bisamkorn
- Bisamkraut
- Bisamküchlein
- Bisamkugel
- Bisam-Narcísse
- Bisamniere
- Bisampappel
- Bisamratze
- Bisamrose
- Bisamthier
- Bisamziege
- Bischen
- Bíschof
- Bischöflich
- Bischofsgêld
- Bischofshut
- Bischofsmütze
- Bischofsstab
- Bischofthum
- Biscuit
- Bishr
- Bishrig
- Bísmar-Pfund
- Bismuth
- Bison
- Bíß
- Bíß
- Bíßchen
- Bißewurm
- Bissen
- Bisten
- Bisthum
- Bister
- Bisweilen
- Bittbrief
- Bittdienst
- Bitte
- Bitten
- Bitterböse
- Bitterdistel
- Bitterfeind
- Bitterholz
- Bitterkalk
- Bitterkeit
- Bitterklee
- Bitterkraut
- Bitterkrêsse
- Bitterlich
- Bitterling
- Bittersalz
- Bittersohle
- Bittersuß
- Bitterwasser
- Bitterweide
- Bitterwein
- Bitterwurz
- Bittêssen
- Bittfuhre
- Bittlich
- Bittschreiben
- Bittschrift
- Bittweise
- Blache
- Blachfêld
- Blachfrost
- Blachmahl
- Blacker
- Bláckfísch
- Blackscheißer
- Blaffen
- Blaffert
- Blahe
- Blähen
- Blake
- Blaker
- Blame
- Blamüser
- Blank
- Blanke
- Blänken
- Blänkern
- Blankfrost
- Blankhaken
- Blankscheit
- Blanqu?tt
- Blappert
- Bläschenkraut
- Blase
- Blasebalg
- Blasehorn
- Blase-Instrum?nt
- Blaselaut
- Blasen
- Blasenbaum
- Blasen-Confêrva
- Blasenêrbse
- Blasenrdrauch
- Blasenfieber
- Blasenfrósch
- Blasenfuß
- Blasengang
- Blasengrün
- Blasenhuth
- Blasenkirsche
- Blasenkohl
- Blasenkrampf
- Blasenkraut
- Blasenmúschel
- Blasennúß
- Blasenpflaster
- Blasenschnur
- Blasenstein
- Blasenwurm
- Blasenzins
- Bläser
- Blaserohr
- Blasig
- Bläslein-Senna
- Blasoniren
- Blasoníst
- Bláß
- Bláß
- Blßänte
- Blßchen
- Blässe
- Blassen
- Blßhuhn
- Blßlein
- Blatt
- Blattauge
- Blatten
- Blätten
- Blatter
- Blätterbinder
- Blätterblume
- Blätterdruse
- Blätterêrde
- Blätterêrz
- Blatterflêchte
- Blättergebackene
- Blättergold
- Blattergrube
- Blattergrubig
- Blatterholz
- Blätterig
- Blätterknospe
- Blätterkohl
- Blatterkraut
- Blätteriêse
- Blätterlos
- Blättermagen
- Blattermase
- Blattermasig
- Blattern
- Blättern
- Blatternarbe
- Blatternarbig
- Blätterreich
- Blätterschwamm
- Blättersetzer
- Blätterspath
- Blatterstein
- Blatterstêppig
- Blätterteig
- Blättertobak
- Blättertorf
- Blätterzahn
- Blatterzug
- Blattgêrste
- Blattgold
- Blatthäutchen
- Blattkäfer
- Blattknospe
- Blattkohl
- Blattküssen
- Blattlahm
- Blattlaus
- Blattlausfrêsser
- Blattlos
- Blattlose
- Blattmacher
- Blattraupe
- Blattreich
- Blattreif
- Blattsalbe
- Blattsauger
- Blattscheide
- Blattschen
- Blattseite
- Blattsilber
- Blattstück
- Blattweiser
- Blattwêspe
- Blattwickler
- Blattzeiger
- Blattzinn
- Blau
- Blau
- Blauante
- Blauäugig
- Blaubêêre
- Bläue
- Bläuel
- Bläuen
- Blauen
- Blauer
- Blaufarbe
- Blaufärber
- Blaufêlche
- Blaufeuer
- Blaufuß
- Blauholz
- Blauhuth
- Blaukêhlchen
- Blaukohl
- Blaukopf
- Blaukrähe
- Blauküpe
- Bläulich
- Blauling
- Blaumeise
- Blaumüser
- Blauofen
- Blauracke
- Blauschauer
- Blauschêcke
- Blauschimmel
- Blauschnabel
- Blauspêcht
- Blaustrumpf
- Blautaube
- Blauvogel
- Blauziemer
- Bl?ch
- Bl?chbiege
- Bl?chen
- Bl?chern
- Bl?chfeuer
- Bl?chhammer
- Bl?chhandschuh
- Bl?chhütte
- Bl?chmaß
- Bl?chmann
- Bl?chmeister
- Bl?chmünze
- Bl?chnagel
- Bl?chschêre
- Bl?chschläger
- Bl?chschmid
- Bl?chschneider
- Bl?chstab
- Bl?chstämpel
- Bl?chsturz
- Bl?chwaare
- Bl?chzange
- 1. Blêcken
- Blêcken
- Blêffen
- Bleiben
- Bleich
- Bleichblau
- 1. Die Bleiche
- 2. Die Bleiche
- Bleichen
- Bleicher
- Bleichhaar
- Bleichplatz
- Bleichsalz
- Bleichstätte
- Bleichsucht
- Bleichwand
- Bleihe
- Blêken
- Blênde
- Blênden
- Blêndetritt
- Blêndfênster
- Blêndig
- Blêndkugel
- Bl?nd-Lat?rne
- Blênd-Lêder
- Blêndling
- Blêndrahmen
- Blêndstein
- Blêndung
- Blêndwêrk
- Blêsse
- Blêssiren
- 1. Der Blêtz
- 2. Der Blêtz
- Blêtzfáß
- Bley
- Bley
- Bleyarbeit
- Bleyarzeney
- Bleyásche
- Bleybalsam
- Bleýblumen
- Bleybutter
- Bleycolik
- Bleydruse
- Bleyen
- Bleyêrde
- Bleyern
- Bleyêrz
- Bleyêssig
- Bley-Fabrik
- Bleyfalk
- Bleyfarbe
- Bleyfêder
- Bleyflúß
- Bleyform
- Bleygang
- Bleygeist
- Bleygêlb
- Bleygießer
- Bleyglanz
- Bleyglas
- Bleyglaser
- Bleyglätte
- Bleygraupe
- Bleygraupe
- Bleyhaft
- Bleyhaken
- Bleyhammer
- Bleyhrd
- Bleyhütte
- Bleyicht
- Bleyig
- Bleyisch
- Bleykalk
- Bleykêhlchen
- Bleykêssel
- Bleyknêcht
- Bleykolik
- Bleykönig
- Bleykorn
- Bleykrystallen
- Bleyloth
- Bleylöthung
- Bleymilch
- Bleymulde
- Bleynagel
- Bleyoccher
- Bleyofen
- Bleyöhl
- Bleypfanne
- Bleypflaster
- Bleyprobe
- Bleypulver
- Bleyrahm
- Bleyrauch
- Bleyrêcht
- Bleyreif
- Bleyrohr
- Bleyroth
- Bleyruthe
- Bleysack
- Bleysáffran
- Bleysalpeter
- Bleysalz
- Bleysand
- Bleyschaum
- Bleyscheit
- Bleyschicht
- Bleyschiefer
- Bleyschlacke
- Bleyschlích
- Bleyschmiege
- Bleyschnur
- Bleyschúß
- Bleyschweif
- Bleyschwêre
- Bleyspath
- Bleystampfe
- Bleystange
- Bleystein
- Bleystift
- Bleystufe
- Bleytísch
- Bley-Vitriol
- Bleywage
- Bleyweiß
- Bleywurf
- Bleywurz
- Bleyzapfen
- Bleyzeichen
- Bleyzinnober
- Bleyzucker
- Bleyzug
- Blick
- Blicke
- Blicken
- Blickfeuer
- Blickgold
- Blickling
- Blicksilber
- Blind
- Blindboden
- Blinde
- Blindgeboren
- Blindheit
- Blindholz
- Blindkohle
- Blindlings
- Blindrahmen
- Blindschleiche
- Blindschlüssel
- Blindstênge
- Blinken
- Blinzelmaus
- Blinzen
- Blitterstein
- Blitz
- Blitzableiter
- Blitzblau
- Blitzen
- Blitzstrahl
- Blochtaube
- Block
- Block-Batterie
- Blockbaum
- Blocken
- Blöcken
- Blöcken
- Blockhaus
- Blockiren
- Blockkasten
- Blockkêller
- Blockmeißel
- Blockmörser
- Blocknagel
- Blockpfeife
- Blockrad
- Blockrolle
- Blockschiff
- Blockstück
- Blocktaube
- Blockwagen
- Blockzinn
- Blöde
- Blödigkeit
- Blödsichtig
- Blödsinn
- Blödsinnig
- Blödsinnigkeit
- Blohm
- Blöken
- Blond
- Blonde
- Bloß
- Blöße
- Blößen
- Blößling
- Blötz
- Blühe
- Blühen
- Blümchensglanz
- Blume
- Blümeln
- Blümen
- Blumenbau
- Blumenbeet
- Blumenbesuch
- Blumenbinse
- Blumenblatt
- Blumenbrêmse
- Blumendêcke
- Blumenfeld
- Blumenflor
- Blumengarten
- Blumengehänge
- Blumengêld
- Blumengeschirr
- Blumengêsellschaft
- Blumengewächs
- Blumengöttinn
- Blumengrapp
- Blumenhaar
- Blumenhippe
- Blumenhirt
- Blumenkêlch
- Blumenkohl
- Blumenkönig
- Blumenkunst
- Blumenlêse
- Blumenmahler
- Blumenmêhl
- Blumenmonath
- Blumennêlke
- Blumenorden
- Blumenreich
- Blumenrohr
- Blumenscheide
- Blumenschêrbel
- Blumenschnur
- Blumenstaub
- Blumenstein
- Blumenstrauß
- Blumenstück
- Blumenthee
- Blumentopf
- Blumenwêrk
- Blumenzapfen
- Blumenzeit
- Blumenzwiebel
- Blumicht
- Blumig
- Blumíst
- Blumwêrk
- Blut
- Blutacker
- Blutader
- Blutapfel
- Blutarm
- Blutbad
- Blutbann
- Blutbirn
- Blutblume
- Blutbr?chen
- Blutbuche
- Blutbuche
- Blutbühne
- Blutdurst
- Blutdürstig
- Blutêgel
- Bluten
- Blutrz
- Blutfahne
- Blutfarbe
- Blutfink
- Blutflúß
- Blutflüssig
- Blutfrêmd
- Blutgang
- Blutgefaß
- Blutgêld
- Blutgericht
- Blutgerüst
- Blutgeschwär
- Blutgier
- Blutgierig
- Blutgras
- Bluthänfling
- Blutharnen
- Blüthauge
- Bluthaus
- 1. Die Blüthe
- 2. Die Blüthe
- Bluthirse
- Blüthknospe
- Bluthóchzeit
- Blutholz
- Bluthund
- Blutig
- Blutigel
- Blutjung
- Blutkasten
- Blutkohl
- Blutkrankheit
- Blutkraut
- Blutlampe
- Blutlassen
- Blutlauf
- Blutlilie
- Blutlos
- Blutnúß
- Blutpfirsich
- Blutráche
- Blutrcher
- Blutroth
- Blutreich
- Blutreinigend
- Blutreinigung
- Blutrichter
- Blutronne
- Blutroth
- Blutrünstig
- Blutsalz
- Blutsauer
- Blutsauger
- Blutschande
- Blutschlêcht
- Blutschöpfe
- Blutschreyer
- Blutschrötig
- Blutschuld
- Blutschwamm
- Blutschwär
- Blutschweiß
- Blutschwêll
- Blutsfreund
- Blutsfreundschaft
- Blutspath
- Blutspeyen
- Blutstallen
- Blutstätte
- Blutstaupe
- Blutstein
- Blutstillend
- Blutstropfen
- Blutsturz
- Blutsverwandte
- Bluturtheil
- Blutvergießen
- Blutwage
- Blutwasser
- Blutwenig
- Blutwurst
- Blutwurz
- Blutzêhente
- Blutzeichen
- Blutzeuge
- Blutzwang
- Bober?lle
- Bobern
- Bocal
- 1. Der Bock
- 2. Der Bock
- 3. Der Bock
- 4. Der Bock
- 5. Der Bock
- Bocken
- 1. Bocken
- 2. Bocken
- Bocken
- Böcken
- Bockengrube
- Bockenzen
- Bockfêll
- Bockflöte
- Bockhirsch
- Bockholz
- Bockig
- Bocklamm
- Bockmêsser
- Bockmühle
- Bockpfeife
- Bockpfênnig
- Bock-Pimpin?lle
- Bocksauge
- Bócksbart
- Bocksbêêre
- Bocksbeutel
- Bocksbohne
- Bockschêmel
- Bocksdistel
- Bocksdorn
- Bocksholz
- Bockshorn
- Bockskraut
- Bockspeterlein
- Bockssprung
- Bockstein
- Bockstück
- Bockstütze
- Bockverstêllung
- Bödemen
- Boden
- Bodenblatt
- Bodenbl?ch
- Bodenbohne
- Bodenbrêt
- Bodeneisen
- Bodenfêld
- Bodenfries
- Bodengericht
- Bodengeschóß
- Bodenhammer
- Bodenhaube
- Bodenhêfen
- Bodenholz
- Bodenhund
- Bodenkammer
- Bodenlos
- Bodenmatte
- Bodenrad
- Bodenríß
- Bodensäge
- Bodensatz
- Bodenschatz
- Bodenschicht
- Bodenschlägel
- Bodenschneiße
- Bodenschnur
- Bodenschrumpf
- Bodenschwêlle
- Bodenstein
- Bodenstück
- Bodenthür
- Bodenzieher
- Bodenzins
- Bodenzoll
- Bödmen
- Bodmerey
- Bofist
- Boganker
- Boge
- Bogen
- Bogenbohrer
- Bogendêcke
- Bogener
- Bogenfahrt
- Bogenfeile
- Bogenfênster
- Bogenflügel
- Bogengang
- Bogengerüst
- Bogengröße
- Bogenlaube
- Bogenlehre
- Bogenmácher
- Bogenrolle
- Bogensäge
- Bogenschlúß
- Bogenschúß
- Bogenschütze
- Bogenstêllung
- Bogenzirkel
- Bogig
- Bogner
- Bogner
- Bogruthe
- Bogspriet
- Bohl
- Bohle
- Bohlen
- Böhlen
- Bohlengêld
- Bohlenjóch
- Böhmen
- Böhmer
- Böhmisch
- Bohnaxt
- Bohnbürste
- Bohne
- Bohnen
- Bohnenbaum
- Bohnenêgel
- Bohnenrz
- Bohnenkaper
- Bohnenkeim
- Bohnenkêrn
- Bohnenkraut
- Bohnenmêhl
- Bohnenschúß
- Bohnensonntag
- Bohnenstroh
- Bohnenwurm
- Bohnrz
- Böhnhase
- Bohrahle
- Bohrbank
- Bohreisen
- Bohren
- Bohrer
- Bohrfäustel
- Bohrführer
- Bohrklippe
- Bohrkolben
- Bohrkrätzer
- Bohrlade
- Bohrlóch
- Bohrlöffel
- Bohrmêhl
- Bohrmeister
- Bohrmühle
- Bohrscheibe
- Bohrschmid
- Bohrschnècke
- Bohrspäne
- Bohrspitze
- Bohrstampfer
- Bohrstange
- Bohrstock
- Bohrstuhl
- Bohrzeug
- Boj
- Bojar
- Boje
- Bojer
- Bojsalz
- Bokal
- Bökel
- Böckeleisen
- Bolar-Erde
- Bolch
- Bold
- Bole
- Boleine
- Boll
- Boll
- 1. Der Bolle
- Bolle
- Bolleisen
- Bollen
- Boller
- Böller
- Bollig
- Bollwêrk
- Bolus
- Bolzen
- Bólzenschlóß
- Bolzenschrot
- Bólzenstíchel
- Bolzenzeiger
- Bombárde
- Bombasin
- Bombást
- Bombe
- Bomb?tte
- Bommeln
- Bompernickel
- Bonde
- Bonen
- Bonit
- Boot
- Borago
- Borat
- Borax
- Bord
- B?rde
- Bordêll
- Bordiren
- Borg
- 2. Der Borg
- Borgen
- Borke
- Borkenkäfer
- Borkwurm
- Born
- Borndistel
- Bornfahrt
- Bornhêrr
- Bornkanne
- Bornknêcht
- Bornmeister
- Bornpfênnig
- Bornschreiber
- Bornseil
- Bornwurz
- Borrago
- Borsdorfer Apfel
- B?rs
- B?rse
- Borst
- Borstbêsen
- Borste
- Borsten
- Borstengras
- Borstig
- Borstpinsel
- Bórstwísch
- oder der Bort
- Bortanker
- Bortbl?ch
- Borte
- B?rteldorn
- B?rteleisen
- B?rteln
- B?rtelstock
- Borten
- Bortenbl?ch
- Borten-Fil?tt
- Bortenmácher
- Borthaken
- Bortkopf
- Bortplanke
- Bortschäbe
- Bortstein
- Bortzange
- Borwísch
- Bös
- Bösartig
- Bösartigkeit
- B?schung
- Bose
- Böse
- Bösewicht
- Bösfêrtig
- Boshaft
- Bosheit
- Bosheitssünde
- Böslich
- Böswillig
- Bossekel
- Boßeln
- Bossiren
- Botanik
- 1. Das Both
- 2. Das Both
- 3. Das Both
- Bothding
- Bothe
- Bothenbrot
- Bothenlohn
- Bothenmeister
- Bothmäßigkeit
- Bothschaft
- Bothschafter
- Bothsgesell
- Bothshaken
- Bothsknêcht
- Bothsmann
- Bothsseil
- Böttcher
- Böttcherey
- Botte
- Bottelier
- Bottich
- Bouqu?t
- Boussole
- Bouteille
- Bovist
- Boy
- Boye
- Boyen
- Boysalz
- Box
- Brach
- Brachacker
- Brachacker
- Brachdistel
- Brache
- Brachen
- Bracher
- DasBrachfêld
- Brachflur
- Brachgras
- Brachheu
- Brachhuth
- Brachkäfer
- Brachkorn
- Brachläufer
- Brachlêrche
- Brachmännchen
- Brachmeier
- Brachmonath
- Brachschein
- Brachschlag
- Brachschnêpfe
- Bráchse
- Brachvogel
- Brachwaid
- Brachwiese
- Brachzeit
- 1. Der Brack
- 2. Das Brack
- Brackbank
- Bracke
- Bracken
- Brackendistel
- Brackenhaupt
- Brackenhund
- Bracker
- Brackgut
- Brackschaf
- Brácktísch
- Brackvieh
- Brackwasser
- Bracteat
- Bragen
- Brahme
- Brähnen
- Brake
- 1. Der Bram
- 2. Der Bram
- 3. Der Bram
- Bramárbas
- 1. Die Brame
- 2. Die Brame
- Bräme
- Bramfall
- Bramine
- Bramkaper
- Bramling
- Brämse
- Bramsêgel
- Bramstänge
- 1. Der Brand
- 2. Der Brand
- Brandader
- Brandänte
- Brandapfel
- Brándásche
- Brándb?cher
- Brandbegnadigung
- Brandbêttler
- Brandblase
- Brandblut
- Brandbock
- Brandbogen
- Brandbrassen
- Brandbrief
- Brandbuchstab
- Brand-Casse
- Brandeisen
- Brander
- Brándrz
- Brandfeyer
- Brandfieber
- Brandflêck
- Brandflêcken
- Brandfuchs
- Brandgasse
- Brandgiebel
- Brandgilde
- Brandglocke
- Brandhafer
- Brandhaken
- Brandhäring
- Brandhêmd
- Brandhêrr
- Brandhirsch
- Brandholzbaum
- Brandhuhn
- Brandicht
- Brandig
- Brandkitt
- Brandkorn
- Brandkugel
- Brandlattich
- Brändlein
- Brandleiter
- Brándlóch
- Brandmahl
- Brandmahlen
- Brandmarken
- Brandmauer
- Brandmêhl
- Brandmeise
- Brandmeister
- Brandopfer
- Brandordnung
- Brandotter
- Brandpappe
- Brandpfahl
- Brandpfeil
- Brandpflaster
- Brandprêdigt
- Brandprobe
- Brandrêgen
- Brandrocken
- Brandröhre
- Brandrose
- Brandrost
- Brandruthe
- Brandsalbe
- Brandsatz
- Brandschade
- Brandschatzen
- Brandschiefer
- Brandschiff
- Brandschlag
- Brandschlange
- Brándschúß
- Brandschutt
- Brandsilber
- Brandsohle
- Brandspritze
- Brandstätte
- Brandstein
- Brandstêlle
- Brandsteuer
- Brandstifter
- Brandstück
- Brandthür
- Brandung
- Brandvogel
- Brándwáche
- Brandwein
- Brandweitzen
- Brandzeichen
- Brandzeug
- Brandziemer
- Branke
- Branntwein
- Branstig
- Brante
- Bränte
- Bräntgans
- Brasilien-Holz
- Bráß
- Brasse
- Brassen
- Brassen
- Brassenfarn
- Brast
- Bratbock
- Braten
- Braten
- Bratenmeister
- Bratenwênder
- Bräter
- Bratfísch
- Bratkóch
- Brätling
- Bratofen
- Bratpfanne
- Bratröhre
- Bratrost
- Bratsau
- Bratsche
- Bratseite
- Bratspieß
- Bratwurst
- Bratze
- Brätzel
- Brau
- Braubottich
- Brauch
- Brauchbar
- Brauchbarkeit
- Brauchen
- Bräuchlich
- Brauen
- Brauer
- Brauerey
- Brauergilde
- Brauerschaft
- Braugerêchtigkeit
- Braugerêchtigkeit
- Brauhaus
- Brauhêrr
- Brauinnung
- Braukabel
- Braukêssel
- Brauknêcht
- Braukufe
- Braumagd
- Braumeister
- Braun
- Brau-nahrung
- Braunbier
- Bräune
- 1. Die Braunêlle
- 2. Die Braunêlle
- Bräunen
- Braunrz
- Braunfísch
- Braungeyer
- Braunholz
- Braunhuhn
- Braunkêhlchen
- Braunkohl
- Braunkohle
- Braunkopf
- Bräunlich
- Bräunling
- Braunnacke
- Braunroth
- Braunschêcke
- Braunsilge
- Braunstein
- Braunwurz
- Brauofen
- Brauordnung
- Braupfanne
- Braurêcht
- Braureihe
- Braus
- Brausche
- Brauschen
- Brauschênke
- Brause
- Brausebeutel
- Brauseêrde
- Brausen
- Braushahn
- 1. Die Braut
- 2. Die Braut
- Brautbêtt
- Braut-Casse
- Brautdiener
- Brautführer
- Brautgeschênk
- Brauthaube
- Brauthaus
- Brauthêmd
- Bräutigam
- Bräutigamsabend
- Brautjungfer
- Brautkind
- Brautkleid
- Brautkranz
- Bräutlich
- Brautlied
- Brautlösung
- Brautmaye
- Brautmêsse
- Brautmutter
- Brautpaar
- Brautring
- Brautschatz
- Brautschauen
- Brautschilling
- Brautschmuck
- Brautsuppe
- Brauttag
- Brautvieh
- Brautwagen
- Brautwêrber
- Brauurbar
- Brauwêsen
- Brauwirth
- Brav
- Br?charzeney
- Br?chbank
- Br?chbar
- Br?chblock
- Br?chbohne
- Br?ch-Confêct
- Br?che
- Br?cheisen
- Br?chen
- Br?chfalle
- Brêchfieber
- Br?chgraupe
- Br?chhaare
- Br?chhammer
- Br?chkamm
- Brechkolben
- Br?chmeißel
- Br?chmittel
- Br?chmühle
- Br?chnúß
- Br?chpulver
- Br?chpunct
- Br?chschraube
- Br?chstange
- Br?chtanne
- Br?chung
- Br?ch-Vitriol
- Brechweide
- Br?chwein
- Br?chweinstein
- Br?chwurz
- Br?chzange
- Br?chzeug
- Brêgen
- Brêhme
- Breit
- Breitaxt
- Breitbaum
- Breitbeil
- Breitblatt
- Breitblätterig
- Breite
- Breiteisen
- Breiten
- Breitfísch
- Breitgold
- Breithammer
- Breitlaub
- Breitlich
- Breitling
- Breitmúschel
- Breitschnabel
- Breitschnäbler
- Breitstahl
- Breitwind
- Brême
- Brêmmer
- Brêmmern
- Brêmmerschacht
- Br?mse
- Brêmsen
- Brêmsenthaler
- Brêmsrad
- Brênnarbeit
- Brênnbar
- Brênnblase
- Brênnbock
- Brênneisen
- Brênnen
- Brênner
- Brênn-êrde
- Brênngêld
- Brênnglas
- Brênngras
- Brênnhaus
- Brênnhêlm
- Brênnhitze
- Brênnholz
- Brênnhütte
- Brênnkasten
- Brênnknêcht
- Brênnkolben
- Brênnkraut
- Brênnlinie
- Brênnmeister
- Brênnmêsser
- Brênnmittel
- Brênnêssel
- Brênnofen
- Brênnöhl
- Brênnort
- Brênnpfanne
- Brênnpunct
- Brênnsilber
- Brênnspiegel
- Brênnung
- Brênnweite
- Brênnwurz
- Brênnzein
- Brênnzlich
- Brênnzeug
- Brênte
- Brêntgans
- Br?sche
- Brêsthaft
- Brêt
- Brêtbaum
- Brêtbeute
- Brêtbohle
- Brêteiche
- Brterdách
- Brêterdêcke
- Brêtern
- Brêtern
- Brêtgeige
- Brêtgeige
- Brêtklotz
- Brêtmeister
- Brêtmühle
- Brêtnagel
- Brêtsäge
- Brêtschneider
- Brêtspiel
- Brêtstamm
- Brêtstein
- Brêt-Viole
- Brêtwand
- Brêtzahl
- Brêtzel
- Breuhahn
- Breve
- Brevier
- Brey
- Breygeschwulst
- Breyhahn
- Breyig
- Breyumschlag
- Brêzel
- 1. Die Bricke
- Bricke
- Brief
- Briefadel
- Briefbothe
- Briefbuch
- Briefgêld
- Briefgewölbe
- Briefgut
- Brieflich
- Briefmahler
- Briefpapier
- Briefpost
- Briefprêsse
- Briefschaften
- Briefst?cher
- Briefstêller
- Brief-Styl
- Brieftásche
- Brieftaube
- Briefträger
- Briefwêchsel
- Brigade
- Brigantine
- Brillánt
- Brille
- Brillenfutter
- Brillenglas
- Brillenkraut
- Bríllenmácher
- Brillennase
- Brillenschlange
- Brillenthaler
- Brillofen
- Bringen
- Brink
- Brinklieger
- Brinksitzer
- Britsche
- Britschen
- Britschmeister
- Pritschmeister
- Britte
- Brocat
- Brocat?ll
- Brochen
- oder die Brocke
- Bröckelig
- Bröckeln
- 1. Der Brocken
- 2. Der Brocken
- Brocken
- Brocken-Birke
- Brockenpêrle
- Brockenstahl
- Brockenweise
- Brockkohle
- Bröcklig
- Brodel
- Broden
- Brodem
- Brodenfang
- Broihan
- Brokat
- Brokatell
- Brombêêre
- Bromhahn
- Brömmelbier
- Brommer
- Brömse
- Bronze
- Brosame
- Bröschen
- Broschiren
- Bröseln
- Brösling
- Brosse
- Brot
- Brotbäcker
- Brotbank
- Brotbann
- Brotbaum
- Brotbrey
- Brotdieb
- Brotfrucht
- Brothange
- Brothêrr
- Brotkäfer
- Brotkorb
- Brotkorn
- Brotkrume
- Brotkuchen
- Brotkümmel
- Brotlehen
- Brotlêse
- Brötling
- Brotlos
- Brotmahl
- Brotmarkt
- Brotmarte
- Brotmêsser
- Brotneid
- Brotpfêffer
- Brotrinde
- Brotscharren
- Brotschätzer
- Brotschauer
- Brotscheibe
- Brotschieber
- Brotschneider
- Brotschragen
- Brotschrank
- Brotschwamm
- Brotspênde
- Brotstab
- Brot-Tare
- Brottorte
- Brötung
- Brotwabe
- Brotwandlung
- Brotwasser
- Brotz
- Brotzen
- Brotzwagen
- Brúch
- Bruch
- Bruch
- Brúcharzt
- Brúchband
- Bruchbêêre
- Bruchdorf
- Bruchdrossel
- Br?che
- Br?chen
- Br?chenanschlag
- Br?chenbuch
- Br?chengêld
- Br?chengericht
- Bruchfällig
- Brúchgold
- Br?chig
- Brúchkraut
- Brúchmandel
- Brúchort
- Bruchpflaster
- Brúchschneider
- Bruchschnêpfe
- Brúchsilber
- Brúchstein
- Brúchstück
- Brüchte
- Bruchwasser
- Brúchweide
- Brúchwurz
- Brücke
- Brücken
- Brückenamt
- Brückenbalken
- Brückenbau
- Brückengêld
- Brückengericht
- Brückenjóch
- Brückenmeister
- Brückenpfênnig
- Brückenruthe
- Brückenschanze
- Brückenschêrfer
- Brückenschreiber
- Brückenstêg
- Brückenzoll
- Brückung
- Brudel
- Bruder
- Brüdergemeinde
- Bruderkind
- Bruderkuchen
- Brüderlich
- Brüderlich
- Bruderliebe
- Brudermord
- Brüderschaft
- Brügel
- Brühan
- Brühe
- Brühen
- Brühfutter
- Brühheiß
- Brühkäse
- Brühl
- Bruhne
- Brühwarm
- Brüllen
- Brüllochs
- Brumft
- Brummbär
- Brummeisen
- Brummen
- Brummer
- Brummfliege
- Brummig
- Brummkreisel
- Brummochs
- Brummvogel
- Brunêlle
- Brunett
- Brun?tt-Rose
- Brunft
- Brunftbürsche
- Brunften
- Brunfthirsch
- Brunftplatz
- Brunftstand
- Brunftwildbrêtt
- Brunftzeit
- Bruniren
- Brunitschen
- Brúnnscher
- Brunnen
- Brunnen
- Brunnenader
- Brunnenbohrer
- Brunnen-Cur
- Brunnendêcke
- Brunnendêckel
- Brunneneimer
- Brunnenfêger
- Brunnengast
- Brunnengräber
- Brunnenhaus
- Brunnenkasten
- Brunnenkraut
- Brunnenläufer
- Brunnenloch
- Brunnenmeister
- Brunnenrad
- Brunnenröhre
- Brunnensalz
- Brunnensäule
- Brunnenschrank
- Brunnensteiger
- Brunnenstube
- Brunnenwasser
- Brunnenziegel
- Brunnkrêsse
- Brunnquêlle
- Brunst
- Brünstig
- Brünstigkeit
- Brunstzeit
- Brunzen
- Br?sch
- Brust
- Brustader
- Brustarzeney
- Brustbalsam
- Brustbaum
- Brustbêêre
- Brustbein
- Brustbeschwêrde
- Brustbild
- Brustblatt
- Brustbohrer
- Brustbrêt
- Brustdaube
- Brustdrüse
- Brüsten
- Brustentzündung
- Brúst-Ess?nz
- Brustfêlge
- Brustfêll
- Brustfieber
- Brustfinne
- Brustflêck
- Brustgang
- Brústgefaß
- Brustgeschwür
- Brustgesimse
- Brustglas
- Brustharnisch
- Brusthêcke
- Brusthöhle
- Brustholz
- Brusthonig
- Brustkêrn
- Brustkêtte
- Brustkleid
- Brústknóchen
- Brustkrankheit
- Brústkuchen
- Brustlattich
- Brustlatz
- Brustlêder
- Brustlêhne
- Brustleib
- Brustleyer
- Brüstling
- Brustmauer
- Brustmaus
- Brustmilch
- Brustmittel
- Brustnêtz
- Brustpflaster
- Brustpflug
- Brustpillen
- Brustpulver
- Brustpumpe
- Brustriegel
- Brustriemen
- Brustring
- Brustschild
- Brustschleife
- Bruststange
- Bruststimme
- Bruststück
- Brust Thee
- Brusttrank
- Brusttropfen
- Brústtuch
- Brüstung
- Brústwarze
- Brustwasser
- Brustwàssersucht
- Brustwehre
- Brustwênzel
- Brustwêrk
- Brustwinde
- Brustwurzel
- Brut
- Brutal
- Brütbiene
- Brüten
- Brütey
- Brütig
- Brutmast
- Brütofen
- Brutscheibe
- Bryonie
- Bube
- Buben
- Bubendistel
- Bubenfist
- Bubenkraut
- Bubenstängel
- Bubensträl
- Bubenstreich
- Bubenstück
- Büberey
- Bübinn
- Bübisch
- Buceinit
- Buch
- Buchadel
- Buchampfer
- Buchasche
- Buchbaum
- Buchbäumen
- Buchbinder
- Buchbrot
- Buchdrucker
- Buchdruckerey
- Buche
- Bucheichel
- Buchen
- Buchen
- Buchenraupe
- Buchenwand
- Bucherbrêt
- Bucherjude
- Bucherkenntniß
- Bucherlaus
- Bucher-Polizey
- Buchersaal
- Buchersammlung
- Bucherschrank
- Buchersprache
- Bucherwurm
- Buchfink
- Buchfink
- Buchführer
- Buchhalten
- Buchhalter
- Buchhalterey
- Buchhaltung
- Buchhandel
- Buchhändler
- Buchhandlung
- Buchklee
- Buchkohl
- Buchladen
- Buchmarder
- Buchmast
- Buchmaus
- Buchnúß
- Buchöhl
- Buchsbaum
- Buchsbäumen
- Buchschuld
- Buchschwamm
- Buchsdorn
- Büchse
- Büchsen
- Büchsenfutter
- Büchsengêld
- Büchsengesêll
- B?chsenkuchen
- Büchsenkugel
- B?chsenmácher
- Büchsenmeißel
- Büchsenmeister
- Büchsenpulver
- Büchsenräumer
- Büchsenrohr
- Büchsensack
- Büchsenschaft
- Büchsenschicht
- B?chsenschlóß
- Büchsenschießer
- Büchsenschmid
- B?chsenschúß
- Büchsenschütz
- Büchsenspanner
- Büchsenwärter
- Buchsiren
- Buchstab
- Buchstäbeln
- Buchstabenschrift
- Buchstabenwêchsel
- Buchstabiren
- Buchstäblich
- 1. Die Bucht
- Bucht
- Buchweitzen
- Buchwinde
- Buckel
- Buckel
- Buckeleisen
- Buckelig
- Buckelkäfer
- Buckelmeißel
- Buckeln
- Bücken
- Bucklig
- 1. Der Bückling
- 2. Der Bückling
- Bude
- Budenzins
- Budel
- Büdner
- Budtheil
- Büffel
- Büffelskopf
- Bug
- Bugader
- Buganker
- Bugband
- Büge
- Bügel
- Bügeldohne
- Bügeleisen
- Bügelgarn
- Bügelmêsser
- Bügeln
- Bügelträger
- Buglahm
- Buglieger
- Bugschwinden
- Bugsiren
- Bugspriet
- Bugstange
- Bugstück
- Bühel
- Buhle
- Buhlen
- Buhlengêld
- Buhler
- Buhlerey
- Buhlerinn
- Buhlerisch
- Buhlschaft
- Buhlschwêster
- Bühne
- Bühnen
- Bühnenmeister
- Buhnlóch
- Bühre
- Buhu
- Bukardit
- Bulbe
- Bulbig
- Bulge
- 1. Der Bulle
- 2. Die Bulle
- 3. Die Bulle
- Bullenbeißer
- Bullengêld
- Bullenkalb
- Bullkalb
- Bullochs
- Bullwurz
- Bülte
- Bültrocken
- Bund
- Bund
- Bundaxt
- Búndbr?chig
- Bündel
- Bundeslade
- Bundesschreiber
- Bundestag
- Bundesverwandt
- Bundfrey
- Bundhaube
- Bundholz
- Bündig
- Bündner
- Bündniß
- Bundschuh
- Bundseite
- Bundsgenóß
- Bundstêg
- Bundsverwandt
- Bune
- Bunge
- Bünge
- Bunken
- Bunt
- Buntfärbig
- Buntflügel
- Buntfütterer
- Búntmácher
- Buntschêckig
- Buntschwänzel
- Buntspêcht
- Buntwênzel
- Buntwêrk
- Buntwêrker
- Bunzen
- Bunzenzins
- Burat
- Borrat
- Bürde
- Bürden
- Bürdestahl
- Burg
- Burgbann
- Burgdienst
- Burgding
- Bürge
- Bürgel
- Bürgelkraut
- Bürgmeister
- Bürgen
- Bürger
- B?rgerbuch
- Bürgereid
- Bürgerey
- Bürgerfrau
- Bürgergêld
- Bürgerglocke
- Bürgerinn
- Bürgerkrone
- Bürgerlehen
- Bürgerlich
- Bürgermeister
- Bürgerpflicht
- Bürgerrêcht
- Bürgerrolle
- Bürgerschaft
- Bürgerstand
- Bürgerstube
- Burgflêcken
- Burgfreyheit
- Burgfriede
- Burggerêchtigkeit
- Burggericht
- Burggesêssen
- Burggraf
- Burggraf
- Burggräflich
- Burggrafschaft
- Burggrafthum
- Burghalde
- Burghauptmann
- Burghêrr
- Burghirsch
- Burghuth
- Burgkêller
- Burglehen
- Burgleute
- Burgmann
- Burgmannschaft
- Burgmeister
- Burgrichter
- Búrgfáß
- Bürgschaft
- Burgsitz
- Burgstall
- Búrgvogt
- Búrgvogtey
- Búrgwáche
- Burgwarte
- Burkhard
- Burlêsk
- Bursch
- Bürsch
- Bürschabschied
- B?rsch-Advocat
- B?rschausschúß
- Bürschbezirk
- Bürschbüchse
- Bürsch-Casse
- B?rsch-Conv?nt
- B?rsch-Distríct
- Bürsche
- Bürschen
- Bürschfrêveler
- Bürschgêld
- B?rschgenóß
- Bürschgerêchtigkeit
- Bürschhund
- Bürschmeister
- Bürschner
- Bürschoberste
- Bürschordnung
- B?rschpáß
- Bürschpulver
- Búrsch-Rec?ß
- Bürschrohr
- Bürschstand
- Bürschtag
- Bürschverwandt
- Bürschwagen
- Bürschzeit
- Bürste
- Bürsten
- Bürstenbinder
- Bürstenkäfer
- Bürstenkraut
- Bürstenpflanze
- Bürstling
- Bürstwurm
- Bürtig
- Bürzel
- Burzelbaum
- Purzelbaum
- Burzeldorn
- Burzelkraut
- Burzeln
- 1. Der Búsch
- 2. Der Búsch
- Búschaffe
- Búschameise
- Búschampfer
- Búschbaum
- Búschbohne
- Búschdorn
- B?schel
- B?schelêrbse
- B?schelfohre
- B?schelkohl
- B?schelkrankheit
- B?schelkunst
- Búscheule
- Búschfang
- Búschhrd
- Búschholz
- Búschhummel
- Búschicht
- Búschig
- Búschkauf
- Búschklafter
- Búschklepper
- B?schkohl
- Buschmaus
- Búschratze
- Búschrêge
- Búschschnêpfe
- Búschstreu
- Búscht
- Búschweide
- Búschwêrk
- Büse
- Busen
- Busenfreund
- Busenstreif
- Busensünde
- Búßaar
- Buße
- Büßen
- Büßer
- Bußfällig
- Bußfêrtig
- Bußgebêth
- Búßhard
- Bußkampf
- Bußlied
- Bußprêdigt
- Bußpsalm
- Bußstück
- Bußtag
- Bußtêxt
- Bußthräne
- Bußübung
- Büste
- Butskopf
- Butt
- 1. Die Butte
- Bütte
- 2. Die Butte
- Bütte
- 3. Die Butte
- 1. Büttel
- 2. Der Büttel
- Buttelbier
- Bütteley
- Buttelhiefe
- Buttelnase
- Buttelrose
- Buttenkorb
- Buttenträger
- Butter
- Butterampfer
- Butterbämme
- Butterbirn
- Butterblume
- Butterbohrer
- Butterbräzel
- Butterbrief
- Butterbrot
- Butterbrühe
- Butterbüchse
- Bútterfáß
- Butterfliege
- Buttergebacken
- Butterhose
- Butterkraut
- Buttermilch
- Buttern
- Butteröhl
- Butterrolle
- Butterschminke
- Butterschnitte
- Butterstämpel
- Bútterstêcher
- Butterstolle
- Butterstriezel
- Butterteig
- Buttertopf
- Buttervogel
- Butterwêck
- Butterzopf
- Búttfísch
- Büttgesêll
- Büttkrücke
- B?ttlóch
- Büttner
- Buttsohle
- Butz
- Butzkopf
- Buxbaum
- Byrol
Erstellt: 2021-01
A
Adelung, Johann Christoph
Hochdeutsches Wörterbuch
Grammatisch-kritischen Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart,
mit beständiger Vergleichung der übrigen Mundarten,
besonders aber der Oberdeutschen [Adelung]
(E?)(L?) http://www.bastisoft.de/misc/adelung/
Zu den Daten
Hier finden Sie den vollständigen Text des "Grammatisch-kritischen Wörterbuchs der Hochdeutschen Mundart, mit beständiger Vergleichung der übrigen Mundarten, besonders aber der Oberdeutschen" von Johann Christoph Adelung. Er entspricht der Ausgabe von 1811, die vom Münchener Digitalisierungszentrum der Bayerischen Staatsbibliothek eingescannt und mit einem Texterkennungsprogramm in Textform überführt wurde. Text und Bilder hat die sogenannte Digitale Bibliothek auf Ihrem Web-Server verfügbar gemacht, jedoch nicht als fortlaufenden Text. Das ist die Lücke, die diese Datei füllen soll.
Wichtige Hinweise zu dieser Version:
- Es sind eventuell bei der Konvertierung Fehler passiert.
- Eine Unzulänglichkeit des Originals wurde übernommen, wirkt sich aber schlimmer aus, nämlich daß nichtlateinischer Text nicht zu lesen ist (und hier keine Bilder vorhanden sind).
- Die Beiträge des D. W. Soltau fehlen.
- Anzahl der Stichworte ist etwa 56.200.
- Zeilenumbrüche sind im Unix-Format.
- Zeichensatz ist ISO-8859-1 (Latin 1).
- Das Digitalisierungszentrum garantiert nicht die hundertprozentige Korrektheit der Schrifterkennung. De facto sind dabei und bei der Verschlagwortung allerhand Fehler passiert; insbesondere ist die Datenbank mit Einträgen vom Typ "Der Tieger, oder Tiger" nicht zurechtgekommen und macht daraus zwei Artikel, sind Ziffern bei mehreren Einträgen zu einem Stichwort des öfteren auf die vorige Zeile und damit ans Ende eines ganz anderen Artikels gerutscht. Wo sie mir aufgefallen sind, habe ich die Fehler korrigiert.
Der Text unterliegt keinem urheberrechtlichen Schutz, da dieser nach deutschem Recht nur Werken gewährt wird, deren Urheber noch lebt oder höchstens seit 70 Jahren tot ist.
Sebastian Koppehel
Erstellt: 2010-02
B
B (W3) [Adelung]
B, der zweyte Buchstab des Deutschen Alphabetes, welcher mit den
Lippen ausgesprochen, und wegen seiner Leichtigkeit von den Kindern am
ersten und liebsten hervor gebracht wird. Die gewöhnlichste Aussprache
desselben hält das Mittel zwischen den mit ihm verwandten p und w; das
ist, das b wird weicher als das p und härter als das w ausgesprochen.
Nur am Ende eines Wortes oder einer Sylbe nähert es sich dem erstern;
z. B. Sieb, Leib, Staub, Dieb, Trieb, Siebmacher, leiblich, Liebling,
Triebfeder. Ist aber ein e weggeworfen, so behält es auch hier seine
weichere Aussprache, z. B. Hebopfer, Knäblein, Weiblein u. s. f. weil
diese Wörter eigentlich Hebeopfer, Knäbelein, Weibelein heißen sollen.
Am weichesten wird dieser Buchstab ausgesprochen, wenn er in einfachen
Wörtern in der Mitte zwischen zwey Selbstlautern stehet, wo er wenig
von dem w unterschieden ist, wie in leben, geben, bleiben, Körbe,
Hiebe. In den wenigen einfachen Wörtern, in welchen dieser Buchstab
doppelt vorkommt, findet diese weiche Aussprache gleichfalls Statt,
wie in Ebbe, Krabbe; kommen aber zwey b durch die Zusammensetzung
zusammen, wie in abbrechen, so wird das erste hart, das andere aber
gelinde ausgesprochen. S. die Orthogr. Th. 1. S. 155.Da diejenigen
Buchstaben, welche mit einerley Sprachwerkzeugen vorgebracht werden,
in allen Sprachen sehr gern mit einander verwechselt zu werden
pflegen: so ist solches in der Deutschen auch dem b, f, v, w und p
widerfahren. Beyspiele davon findet man in den Schriften der ältern
und mittlern Zeiten fast in allen Zeilen. Ob nun gleich die Schreibart
seitdem beständiger und gleichförmiger geworden ist, so sind doch noch
einige Überbleibsel dieser Verwechselung zurück geblieben; z. B. Gift,
von geben, Wapen, von Waffen u. s. f. So schreibt man auch wohl noch
jetzt Ingber und Ingwer, Zittwer und Zittber, Wittwe und Wittib. So
sehr die Niederdeutsche Mundart diesen Buchstaben liebt, so sparsam
gehet die rauhere Oberdeutsche mit demselben um, indem sie fast gar
kein Anfangs - B kennet, sondern Par, Pär, Purk, Paum u. s. f. für
Baier, Bär, Burg, Baum, spricht, und wenn sie sich selbst überlassen
wird, auch schreibet. Das b, welches im Oberdeutschen so gern dem m
nachschleicht, als Lamb, frommb, umb, Ambt, nimmbt u. s. f. ist im
Hochdeutschen längst verbannt werden.Das Anfangs-b ist nicht alle Mahl
ein Stammbuchstab, sondern oft nur die Ableitungssylbe be, welche ihr
e verloren; ein Umstand, welcher für die Wortforschung sehr wichtig
ist. Man sehe, was von der Abstammung der Wörter bang, barmherzig,
bleiben, Blut, Brücke und hundert anderer angemerket worden.
Baacke (W3) [Adelung]
Baacke, S. Bake.
Baals-Pfaffe (W3) [Adelung]
Der Baals-Pfaffe, des -n, plur. die -n, ein Schmähwort auf einen
gottlosen abergläubigen Priester, dergleichen diejenigen waren, welche
dem ehemahligen morgenländischen Götzen Baal dieneten.
Baar (W3) [Adelung]
Baar, S. Bar.
Baare (W3) [Adelung]
Die Baare, S. Bahre.
Bacchant (W3) [Adelung]
Der Bacchant, des -en, plur. die -en, Fämin. die Bacchantinn, plur.
die -en, ein Priester, oder Priesterinn des Bacchus bey den
ehemahligen Griechen und Römern. S. Bacchus.
Anm. Das Wort Bachant, mit
welchem man ehedem auf den Universitäten einen angehenden Studenten
bezeichnete, hat mit diesem nichts gemein, sondern ist vermuthlich aus
dem Latein. Beanus entstanden, welches in den mittlern Zeiten,
besonders auf der Universität zu Paris, einen solchen jungen Studenten
bezeichnete, und in welches die Alemannische Mundart ihren
gewöhnlichen Hauchlaut eingeschoben hat. S. Frisch v. Bachant, und des
du Fresne Glossar. v. Beanus.
Bacchus (W3) [Adelung]
Bacchus, plur. car. 1) Der eigenthümliche Nahme des Gottes des Weine,
in der Götterlehre der Griechen und Römer. Ein Sohn des Bacchus,
figürlich ein Liebhaber des Weines. 2) Figürlich und in der
dichterischen Schreibart, der Wein selbst. Im Scherze auch so wohl ein
Liebhaber des Trunkes, als auch eine kleine ungewöhnlich dicke
Person.
Anm. Weil dieses Wort im Griechischen - hier nichtlateinischer
Text, siehe Image - geschrieben wird: so haben einige Neuere
angefangen, es auch im Deutschen mit zwey cc zu schreiben. Man könne
dawider den nicht ungegründeten Einwurf machen, daß unser ch nach
einem geschärften Vocale bereits doppelt lautet, und daß man, wenn man
dieses Wort ja dem Griechischen gemäß schreiben wollte, es eigentlich
Bakchus schreiben müßte, welches doch noch niemanden eingefallen ist.
Bach (W3) [Adelung]
Der Bach, des -es, plur. die Bäche, Diminutivum das Bächlein, ein
fließendes Wasser, welches kleiner ist, als ein Fluß. Nahe Bäche
lispelten durch das Gras, oder rauschen in kleinen Fällen sanft in das
Getöse, Geßn. Im gemeinen Leben einiger Gegenden bedeutet Bach ohne
Artikel Röhrwasser, im Gegensatze des Brunnenwassers. Es ist Bach,
Röhrwasser.
Anm. 1. Dieser Ausdruck ist ein allgemeiner Nahme eines
jeden fließenden Wassers von geringerer Größe, es mag nun aus seiner
eigenen Quelle beständig fließen, oder nur von dem Regen- oder
Schneewasser zu gewissen Zeiten entstehen. Die letztern pflegt man
auch Gießbäche, Feldbäche und Regenbäche zu nennen. Die meisten Bäche
im gelobten Lande waren von dieser Art, daher das Wort Bach in Luthers
Bibel oft auch das Bett eines solchen Regenbaches bedeutet, welches
nur zu gewissen Zeiten mit Wasser angefüllet war. Dagegen Wasserbach
Ps. 1. einen Bach bezeichnet, welcher beständig mit Wasser angefüllet
ist. In Niedersachsen unterscheidet man auch die Bäche nach Maßgebung
ihrer Größe durch besondere Nahmen. Ein kleiner Bach heißt daselbst
Rihe, welches mit dem Gothischen Richa, dem Angelsächsischen Riw, und
dem Lateinischen Rivus überein kommt; ein größerer Bach, wird Beke
(Bäke) ein Fluß aber Fleet genannt.
Anm. 2. In Oberdeutschland ist
dieses Wort weiblichen Geschlechtes, und wird daselbst die Bach, oder
die Bache gesprochen, welcher Mundart nicht nur die Schlesier, sondern
auch viele Obersachsen und die Einwohner des Saalreises folgen. Opitz
gebraucht Bach Ein Mal für Wasser, welche sonst ungewöhnliche Figur
wohl nur eine poetische Freyheit ist: - Man soll, daß uns der Wein
Nicht Schaden bringen mag, ihm selber schädlich seyn,Und Bach darunter
thun.
Anm. 3. Bach lautet schon bey dem Willeram Bach, im
Niedersächsischen Beke, im Schwed. Baek, im Dänischen Bäk,
und im Wendischen Bec. Frisch glaubt mit dem Dietrich von Stade, daß
in diesem Worte vornehmlich auf das ausgehöhlte Bett eines fließendes
Wassers gesehen werde, so daß Bach mit Becken, Becher, Backen und
Bauch zu einerley Stammworte gehören würde. Allein es scheinet
vielmehr, daß Bach in den ältesten Mundarten überhaupt Wasser, oder
doch ein fließendes Wasser bedeutet habe; welches die Vergleichung mit
dem Hebr. - hier nichtlateinischer Text, siehe Image -, manavit, -
hier nichtlateinischer Text, siehe Image -, fluctus rivorum, und mit
dem Griech. - hier nichtlateinischer Text, siehe Image -, und im
Dorischen - hier nichtlateinischer Text, siehe Image -, sehr
wahrscheinlich macht. Das Böhmische Bahno, bedeutet Sumpf, Morast, und
viele mit Bach zusammen gesetzte Nahmen der Pflanzen, bezeichnen
solche Gewächse, welche an wässerigen, sumpfigen Orten wachsen, im
Gegensatze derer, welche einen trockenen Boden verlangen.
Bachamsel (W3) [Adelung]
Die Bachamsel, plur. die -n, ein Nahme, welchen in Oberdeutschland
die Bachstelze führet. Bey andern ist es ein Vogel, welcher sich an
Wasserfällen und Bächen aufhält, wo er von kleinen Fischen und
Wasser-Insecten lebt, Sturnus Cinclus, L. im Deutschen auch Bachvögel,
Seeamsel, Wasseramsel, Wassermerle, Wasserstahr.
Bachbambele (W3) [Adelung]
Die Bachbambele, plur. die -n, in der Schweiz der Nahme der glatten
Elritze, Cyprinus phoxinus, L.
Bachblume (W3) [Adelung]
Die Bachblume, plur. die -n, in einigen Gegenden ein Nahme der
Dotterblume, Caltha palustris, L.
Bachbohne (W3) [Adelung]
Die Bachbohne, plur. die -n, S. das folgende.
Bachbunge (W3) [Adelung]
Die Bachbunge, plur. die -n, ein Nahme, welchen man im gemeinen Leben
zwey Pflanzen beyleget, welche Linne beyde zu den Arten des
Ehrenpreises rechnet. Die erste heißt bey ihm Veronica Beccabunga, ist
eine sehr saftige Pflanze und hat rundliche, fette, saftige und
eingekerbte Blätter, fast wie die Bohnen. Die andere, Veronica
Anagallis, hat lanzettförmige eingezähnte Blätter, und wird sonst auch
Wassergauchheil genannt. Beyde Arten haben blaue Blumen, wachsen in
rinnenden Wasser, welche im Winter nicht zufrieren, und werden im
gemeinen Leben oft mit der Brunnenkresse verwechselt. Wie sanft
rieselst du vorüber, kleine Quelle, durch die Wasserkresse, und durch
die Bachbungen, die ihre blaue Blumen empor tragen! Geßner.
Anm. Diese
Pflanze heißt bey den ältern Kräuterkennern Beccabunga, und
Baccabunga, ein Nahme, welcher unstreitig aus dem Deutschen gemacht
worden. Was aber Bunge in demselben bedeutet, ist so ausgemacht noch
nicht. Bunge bedeutet im Niedersächsischen eine Trommel; Bunge, Pinge,
ist bey den Bergleuten die Grube von einem eingefallenen Schachte; das
Schwed. bunga, bedeutet schlagen, binge, einen Hügel, und bunke, ein
Geschwür. Keines von diesen Wörtern schicket sich hierher. Vermuthlich
ist Bunge eine verderbte Aussprache von Bohne; indem die Blätter der
ersten Art Bachbungen den Bohnenblättern ziemlich gleich sehen, daher
auch einige Neuere den Nahmen Bachbohne wieder einzuführen gesucht. Im
Dänischen und Norwegischen heißt diese Pflanze Vandarve und Ledmyge.
Bach-Conferve (W3) [Adelung]
Die Bach-Conferve, plur. die -n, eine Pflanze mit unkenntlichen
Geschlechtern, welche zu den Aftermoosen gerechnet wird, und sehr
lange haarförmige Fäden mit unähnlichen Höckern hat; Wasserschlamm,
Grasleder, Conferva rivularis, L. Sie wächst in den Europäischen
Bächen.
Bache (W3) [Adelung]
Die Bache, plur. die -n, bey den Jägern, das Weibchen von den wilden
Schweinen, eine wilde Sau; Lehne. S. das folgende.
Bacher (W3) [Adelung]
Der Bacher, des -s, plur. ut nom. sing. bey den Jägern, ein
zweyjähriges wildes Schwein männlichen Geschlechtes; ein Keiler, bey
einigen, besonders Niedersächsischen Jägern, ein Bäcker, oder
Becker.
Anm. Weil Back im Niedersächsischen den Rücken bedeutet, dieser
aber an den Schweinen das beste ist, so leiten Wachter und Frisch
diese Benennung davon ab; eine sehr gezwungene Ableitung, die
Frischens Scharfsinne in andern Fällen gar nicht angemessen ist. Das
Holländische Backe, Baecke, bedeutet bey dem Kilian ein jedes Schwein;
im Dänischen ist Bagge ein untersetztes Pferd, und im Schwedischen
bedeutet Bagge, einen Widder, und Baegga ein Schaf. Bacharus ist bey
dem Älfrie ein großes Schwein, und Baca kommt in dem Lateine der
mittlern Zeiten nicht selten für vacca, eine Kuh, vor; welches
Lateinische Wort selbst hierher gehöret. Es scheinet daher fast, daß
Bach ehedem ein Nahme gewesen, welcher mehrern Thieren gemein gewesen,
dergleichen von dem Worte Bär und andern unläugbar ist. S. auch
Bachmatt. In Pommern ist Bacher oder Bächer ein Bauernkittel.
Bächern (W3) [Adelung]
* Bächern, verb. reg. act. ein nur in einigen Gegenden bekanntes und
aus dem Niedersächsischen bakern entlehntes Wort, für wärmen. Sich
recht ausbächern, auswärmen. Es ist das Intensivum von bähen.
Bachfahrt (W3) [Adelung]
Die Bachfahrt, plur. die -en, ein Oberdeutsches Wort, einen hohlen
Weg zu bezeichnen, welchen das Regen- oder Schneewasser ausgewaschen
hat. Dieses Wort verdienet das Hochdeutsche Bürgerrecht, weil man kein
anderes hat, einen solchen hohlen Weg auzudrucken, indem Schluchter
theils sehr niedrig, theils nur in einigen Provinzen bekannt ist.
Bachfeger (W3) [Adelung]
Der Bachfeger, S. Bachstecher.
Bachfisch (W3) [Adelung]
Der Bachfisch, des -es, plur. die -e, ein Fisch, welcher sich in
Bächen aufhält, im Gegensatze der Teich-See- und Flußfische.
Bachforelle (W3) [Adelung]
Die Bachforelle, plur. die -n, eine der besten Art Forellen, welche
sich nur in fließenden Wald- und Bergbächen aufhält; Waldforelle, in
Oberdeutschland Bachfohre, Waldfohre.
Bachhase (W3) [Adelung]
* Der Bachhase, des -n, plur. inusit. im gemeinen Scherze einiger
Gegenden, der Nahme eines Wassermußes oder Wasserbreyes, welcher auch
wohl ein Landläufer genannt wird.
Bachhund (W3) [Adelung]
Der Bachhund, des -es, plur. die -e, bey den Jägern, diejenigen
Dachsschliefer, welche sich zur Biber- und Otterjagd abrichten lassen,
weil sich diese Thiere gern an Bächen aufhalten.
Bachkrebs (W3) [Adelung]
Der Bachkrebs, des -es, plur. die -e, diejenigen Krebse, welche sich
in Bächen und fließenden Wassern aufhalten, im Gegensatze der See- und
Meerkrebse.
Bachkresse (W3) [Adelung]
Die Bachkresse, plur. die -n. 1) Ohne Plural, ein Nahme derjenigen
Kresse, welche auch Brunnenkresse genannt wird; S. dieses Wort. 2) In
Oberdeutschland wird der Gründling, Cy-
prinus Gobio, L. die Bachkresse oder der Bachgräßling genannt. S.
Gründling und Gräßling.
Bachmatt (W3) [Adelung]
Der Bachmatt, des -en, plur. die -en, eine Art Podolischer sehr
dauerhafter Pferde, vor dem Pohlnischen Worte Bachmat, welches einen
Zelter, Paßgänger bedeutet.
Bachmücke (W3) [Adelung]
Die Bachmücke, plur. die -n, eine Art großer Mücken mit glasartigen
Flügeln, welche sich auf den Wiesen und an den Bächen aufhält; Tipula
rivalis, L.
Bachmünze (W3) [Adelung]
Die Bachmünze, plur. inusit. eine Art wilder Münze, Mentha aquatica,
L. Fischmünze, Krötenmünze. Sie Wächst gern an Bächen und feuchten
Ortern. Auch die Ackermünze, Mentha arvensis, ingleichen die
Feldkresse, oder Wiesenkresse, Cardamine arvensis, werden von einigen,
obgleich unbillig, mit diesem Nahmen belegt.
Bachsand (W3) [Adelung]
Der Bachsand, des -es, plur. car. feiner Sand aus Bächen, zum
Unterschiede von dem gröbern Fluß- oder Kiessande.
Bachschmerle (W3) [Adelung]
Die Bachschmerle, plur. die -n, eine Art Schmerlen, welche sich
vorzüglich in fließenden Wassern aufhält, im Gegensatze der
Teichschmerlen.
Bachstadt (W3) [Adelung]
* Die Bachstadt, plur. die -städte, eine an einem oder mehrern Bächen
gelegene Stadt; ein Ausdruck, welcher nur Jos. 13, 9, vorkommt, sonst
aber nicht gebräuchlich ist
Bachstecher (W3) [Adelung]
Der Bachstecher, des -s, plur. ut nom. sing. an einigen Orten, Leute,
welche sich zu Ausräumung der heimlichen Gemächer gebrauchen lassen,
und daher für anrüchtig, oder gar für unehrlich gehalten werden; auch
Bachfeger. Bach hat in dieser Zusammensetzung die Bedeutung eines
Canales, eines Abzuges.
Bachstelze (W3) [Adelung]
Die Bachstelze, plur. die -n, ein hochbeiniger Vogel, welcher etwas
länger als ein Sperling, aber nicht so dick ist, den Schwanz hoch
träget, ihn stets beweget, und sich gern an Bächen aufhält. Die eine
Art dieses Vogels ist weiß und schwarz, die andere hat eine gelbe
Brust und einen gelben Bauch. Die erste Art liebt die frisch
geackerten Felder, und pflegt sich gern nahe zu dem Viehe zu halten;
daher man sie auch Kuhstelze und Ackermännchen zu nennen pflegt.
Anm.
Weil dieser Vogel den Schwanz beständig beweget, so wird er im
Niedersächsischen Quicksteert, Quäcksteert, Swicksteert, Wippsteert
genannt, von quicken, wippen, vibrare, und Steert, Schwanz. Von eben
diesem Umstande rühret auch dessen Oberdeutscher Nahme Pillwenken,
Pillwegischen bey dem Pictorius, ingleichen die Dänische Benennung
Vippestiärt, die Norwegische Quickstiert, die Engl. Wag-Tail, die Ital
Codatremola, Codasquassola, Codaccivola, die Franz. Hauchequeue, die
Griech. - hier nichtlateinischer Text, siehe Image -, und die Latein.
Motacilla her. Frisch glaubet daher, daß auch der Hochdeutsche Nahme
Bachstelze so viel als Wacksterze bedeute, und aus dem
Niedersächsischen verderbet worden. Diese Ableitung ist nicht
unwahrscheinlich. Weil sich aber dieser Vogel wirklich gerne an Bächen
aufhält, daher er im Oberdeutschen auch Bachamsel, Wasserstelze, und
im Dänischen auch Elvekonge genannt wird, so hat auch Wachters Meinung
ihre Wahrscheinlichkeit, nach welcher dieser Vogel von diesem
Aufenthalte, und von seinen langen Beinen, auf welchen er als wie auf
Stelzen einher gehet, so genannt worden.
Bächten (W3) [Adelung]
* Bächten, verb. reg. neutr. mit haben, ein Meißnisches
Provinzial-Wort, welches kleinen Unrath verstreuen bedeutet. Bächte
mir die Stube nicht voll. Die Abstammung ist mir unbekannt. Vielleicht
ist es ein Überbleibsel der ehedem in Meißen herrschenden Wendischen
Sprache, welche daselbst unter dem Volke mehrere Spuren zurück
gelassen hat.
Bachvogel (W3) [Adelung]
Der Bachvogel, S. Bachamsel.
Bachwanze (W3) [Adelung]
Die Bachwanze, plur. die -n, eine Art springender Wanzen, welche sich
gern an Bächen aufhält; Cimex saltatorius, L. bey einigen Neuern der
Springer.
Bachwasser (W3) [Adelung]
Das Bachwasser, des -s, plur. inusit. fließendes Wasser, im
Gegensatze des Brunnenwassers.
Bachzahn (W3) [Adelung]
Der Bachzahn, S. Backenzahn.
Back (W3) [Adelung]
* Das Back, des -es, plur. die -e, ein Niederdeutsches Wort, welches
in Niedersachsen in mehrern Bedeutungen vorkommt, von welchen folgende
die vornehmsten sind. 1) Der vordere inwendige Theil eines Schiffes,
wo sich die Küche und die Ankertaue befinden. 2) Eine tiefe hölzerne
Schüssel auf den Schiffen, in welcher den Seeleuten das Essen
angerichtet wird, daher diejenigen, welche aus Einer Schüssel mit
einander essen, und deren auf den Holländischen Schiffen sechs bis
acht, auf den Englischen aber nur vier sind, ein Backvolk heißen. 3)
Ein hölzerner Kasten, in verschiedenen Niederländischen und aus
Niederdeutschland herstammenden Fabriken. Bey den Zuckersiedern ist es
ein Kasten, worin die Moskovade aufbehalten wird. Bey den
Kattundruckern ist es ein hölzernes Gefäß von Böttcherarbeit, worin
der Farberahm schwimmet, und so in andern Fällen mehr. In allen diesen
Fällen ist der Begriff der Vertiefung der herrschende, daher es mit
unsern Becken eines Geschlechtes ist. Außer dem bedeutet der Back im
Niedersächsischen auch den Rücken.
Backapfel (W3) [Adelung]
Der Backapfel, des -s, plur. die -äpfel, in der Haushaltung, Äpfel,
welche gut zum Backen sind; ingleichen gebackene Äpfel.
Backbirn (W3) [Adelung]
Die Backbirn, plur. die -en, gebackene Birnen; ingleichen Birnen, die
gut zum Backen sind.
Backbort (W3) [Adelung]
* Das Backbort, des -es, plur. die -e, auf den Schiffen, die linke
Seite des Schiffes, wenn man aus dem Hintertheile nach vornen zu
siehet; im Gegensatze, des Steuerbortes oder der rechten Seite.
Vermuthlich von dem Niedersächsischen Back, der Rücken, und back,
hinten. S. Bort.
Backbret (W3) [Adelung]
Das Backbret, des -es, plur. die -er, in den Küchen, ein dünnes
rundes Bret, allerley Gebackenes darauf zu verfertigen. Bey den Bäckern, ein Bret, worauf das Brot und die Semmeln nach dem Ofen getragen werden.
Backdöse (W3) [Adelung]
* Die Backdöse, plur. die -n, in Obersachsen, eine Döse, d. i. ein
rundes hölzernes Gefäß, welches auf drey verlängerten Dauben stehet,
unten weiter als oben ist, und zum Brotbacken gebaucht wird. S. Döse.
Bäcke (W3) [Adelung]
* Die Bäcke, plur. die -n, ein im gemeinen Leben, obgleich nicht
überall gebräuchliches Wort. 1) Die Handlung des Brotbackens; ohne
Plural. 2) So viel man auf Ein Mahl in einem Ofen backen kann; das
Gebäcke, in Oberdeutschland der Back, der Buch, in Niedersachsen
Bakkels oder ein Backen.
Backe (W3) [Adelung]
Die Backe, plur. die -n, Diminutivum das Bäckchen, vulg. Bäckelchen,
in Oberdeutschland Bäcklein. 1) Der erhabene fleischige Theil des
Gesichtes unter den Augen, zu beyden Seiten der Nase. Runde,
eingefallene, aufgeblasene Backen. 2) Figürlich. a) Gewisse erhabene
Theile an andern Theilen des Leibes, oder an andern Körpern. So werden
die Fleischigen Theile an dem Gefäße der Menschen an den Hinterbeinen
der Pferde gleichfalls Backen genannt. Die Backen im Gehirne, bey den
Zergliederern, sind auch solche erhabene Theile. Auch die Wölbungen an
den Seiten eines Gewehrschaftes, die Hintertheile der Messerklingen,
woraus die Stiele geschmiedet werden, die vier Pfeiler-
chen an den Vorhängeschlössern, worein der Bogen des Schlosses
eingelenket ist, an den Spundstücken die hohe Seite, so auf dem Boden
stehet, und andere ähnliche Erhöhungen werden im gemeinen Leben
gleichfalls Backen genannt. b) Verschiedene Seitenflächen, wenn sie
gleich keine Wölbung aufzuweisen haben. In den Salzfiedereyen führen
daher die schräg hinauf gemauerten Steine in den Öfen, welche das
Feuer näher an die Pfanne leiten, diesen Nahmen. An einem Hammer sind
es die beyden Seitenflächen, und an den Batterien die beyden innern
Seiten der Schließscharten, welche Backen genannt werden.
Anm. 1.
Dieses Wort ist nur in den gewöhnlichen Sprecharten üblich, dagegen
sich die edlere das Wort Wange vorbehalten hat. Das Geschlecht und die
letzte Sylbe dieses Wortes sind nicht in allen Mundarten gleich. Die
meisten Oberdeutschen sagen die Backe, andere das Backe, und noch
andere der Backen; welche letztere Form auch in dem zusammen gesetzten
Worte, der Kinnbacken, üblich ist.
Anm. 2. Back bedeutet ehedem eine
jede Erhöhung, welche Bedeutung noch in Kinnbacken übrig ist. Das
Schwed. Backe, das Dän. Bakke, und Griech. - hier nichtlateinischer
Text, siehe Image -, bedeuten einen Hügel. Bühel und Buckel sind
bloße Diminutiva von Back und Buck. Bey den Wallisern und Bretagnern
bedeutet Boch gleichfalls die Wange. S. auch Back, Becken, Buckel. Bey
den Franken und Alemannen waren Bahhon, Hiufilon und Huffelo in der
Bedeutung der Wangen üblich; das letztere kommt mit Hübel oder Hügel
genau überein. Bey den Niedersachsen ist Leer, Angels. Hleare, in
gleicher Bedeutung im Gange. Doch gebrauchen sie auch Backe, welches
aber in einigen Gegenden auch den Unterleib bedeutet.
Backen (W3) [Adelung]
Backen, Ich backe, du bäckst, er bäckt, wir backen, u. s. f. Imperf.
ich buk, Conj. büke, Partic. gebacken; ein unrichtiges Verbum, welches
in doppelter Gattung üblich ist.I. Als ein Activum, mit dem Hülfsworte
haben, in welcher Gattung es im Hochdeutschen nur von solchen Dingen
gebraucht wird, welche am oder im Feuer bis zu einem gewisse Grade
austrocknen. Besonders von dem Brote. Das Brot bäckt schon. Noch mehr
aber,II. Als ein Activum. 1) Vermittelst des Feuers bis zu einem
gewissen Grade hart und dürre machen, ohne Brühe kochen. Obst backen,
am oder im Ofen dörren. Eyer, Kuchen, Brot backen. Gebackene,
gebrannte, Steine, S. Backstein. 2) In engerer Bedeutung, Brot backen,
mit Einschließung aller dazu nöthigen Hülfsarbeiten. Wir haben noch
nicht gebacken. Der Bäcker bäckt heute nicht. Auf die Hefe backen, bey
den Bäckern, mit Hefen backen. Auf den Zeug backen, ohne Hefen backen.
3) In einen Teig einhüllen, und backen. So werden in den Küchen die
Fische, Frösche, Hühner u. s. f. in Pfannen, bey den Perrückenmachern
die Haare im Ofen gebacken u. s. f. 4) In weiterer Bedeutung bäckt man
die Seidenhäuschen oder die Cocons, wenn man sie in einen heißen Ofen
schiebt, um den Wurm zu tödten. Stahl backen, Eisen durch Cementiren
in Stahl verwandeln.
Anm. Die Oberdeutsche Mundart spricht dieses Wort
mit ihrem Lieblingslaute bachen, im Imperf. ich buch, aus. Das
Niedersächsische backen gehet regulär, ich backte u. s. f. Selbst in
einigen Oberdeutschen Gegenden sagt man im Partic. gebachet. Man
könnte diese Verschiedenheit sehr nützlich zur Unterscheidung des
Neutrius von dem Activo anwenden. Bey dem Notker lautet dieses Wort
pacchen, bey den Dänen bage, bey den Schweden baka, bey den
Angelsachsen bacian, bey den Engländern to bake, bey den Pohlen piece.
Frisch glaubt, daß mit diesem Zeitworte auf den Back oder Trog gesehen
werde, worin derTeig zubereitet wird. Allein man findet dieses Wort
schon, ehe man vermuthlich noch an einen Trog gedacht hat. Folgende
Ableitungen sind daher so wohl natürlicher, als auch fruchtbarer. 1.
Das Hebräische Bag bedeutet eine jede Speise und das Griech. - hier
nichtlateinischer Text, siehe Image - essen. Herodotus versichert, daß
schon bey den Phrygiern, denen die Erfindung des Getreides, Ackerbaues
und Brotbackens zugeschrieben wird, das Brot Bek geheißen. Bäk konnte
also überhaupt eine jede Speise, backen aber solche zubereiten
bedeuten. 2. Die Griechen hatten ein Verbum, welches - hier
nichtlateinischer Text, siehe Image - hieß, und erwärmen bedeutete;
mit diesem kommt unser noch übliches bähen genau überein, welches von
bachen und backen nur dem stärkern Hauchlaute nach verschieden ist,
oder Vielmehr, bachen oder backen ist das Iterativum von bähen. Nach dieser Ableitung würde der Begriff des Röstens oder Dörrens der
herrschende seyn, welcher zugleich der ältesten Beschaffenheit des
Brotes genau entspricht. 3. Das Nieders. backen druckt außer der
Bedeutung, die es mit dem Hochdeutschen backen gemein hat, auch den
Begriff des Klebens und Kleibens oder Kleisterns aus, es mag nun
solches durch Austrocknung, oder vermittelst eines Klebers geschehen.
Das Haar ist mit Blut zusammen gebacken, sagt sogar Opitz. Auch dieser
Begriff, wenn man ihn als den herrschenden ansiehet, lässet sich auf
das Backen des Brotes u. s. f. anwenden, indem solche gebackene Körper
wirklich mehrere Festigkeit und Haltung bekommen. Indessen läßt sich
auch dieser Begriff sehr bequem auf den Begriff des Bähens oder
Erwärmens zurück führen. Die im gemeinen Leben übliche Redensart, es
wird diese Nacht backen, d. i. heftig frieren, ist wohl ursprünglich
Niedersächsisch, und soll eigentlich so viel sagen, daß alle Körper
zusammen frieren werden. Das Verbale Backung ist nicht üblich.
Backenbart (W3) [Adelung]
Der Backenbart, des -es, plur. die -bärte, diejenigen Haare, welche
auf den Backen stehen, wenn sie nicht abgenommen, sondern als ein Bart
beybehalten werden.
Backenbein (W3) [Adelung]
Das Backenbein, des -es, plur. die -e, gewisse Beine auf beyden
Seiten des menschlichen Gesichtes, welche den erhabenen Ort unter den
Augen, nach der auswärtigen Seite zu, einnehmen, einem schiefen
Vierecke gleichen, und eigentlich die Backen bilden; Ossa zygomatica,
genae. Wegen der runden Gestalt, die sie von außen zu haben scheinen,
werden sie von einigen auch Apfelbeine genannt.
Backenblase (W3) [Adelung]
Die Backenblase, plur. die -n, bey den Hamstern, zwey häufige Säcke
zu beyden Seiten in dem Munde, in welchen sie ihren Vorrath in ihre
Höhlen tragen.
Backenbüchse (W3) [Adelung]
Die Backenbüchse, plur. die -n, eine allgemeine Benennung unserer
heutigen kleinen Feuergewehre, welche bey dem Abfeuern an die Backen
gelegt werden; zum Unterschiede von den ehemaligen größern
Hakenbüchsen.
Backendrüse (W3) [Adelung]
Die Backendrüse, plur. die -n, in der Zergliederungskunst, zwey
Drüsen an jeder Seite des Kinnbackens, welche sich in den Mund
ergießen; Glandulae maxillares.
Backeneisen (W3) [Adelung]
Das Backeneisen, des -s, plur. ut nom. sing. in verschiedenen Künsten
und Handwerkern, gewisse eiserne Theile, welche die so genannten
Backen ausmachen, oder sich an denselben befinden. In den
Kupferhämmern sind es z. B. die Pflannen, worin die Zapfen der Hülsen
der von dem Wasser getriebenen Hämmer stecken.
Backengrube (W3) [Adelung]
Die Backengrube, plur. die -n, Diminutivum das Backengrübchen; eine
kleine Vertiefung in den Backen mancher Personen; das Grübchen.
Backenhaken (W3) [Adelung]
Die Backenhaken, des -s, plur. ut nom. sing. bey den Tischlern,
diejenigen Bolzen an der Hobelbank, zwischen deren Backen
oder Seitenflächen man allerley Sachen, die man bearbeiten will, fest
keilet.
Backenhaube (W3) [Adelung]
Die Backenhaube, plur. die -n, eine Art Hauben des andern
Geschlechts, welche die Backen bedecken.
Bäckenherr (W3) [Adelung]
Der Bäckenherr, S. Bäckerherr.
Backenknochen (W3) [Adelung]
Der Backenknochen, des -s, plur. ut nom. sing. an den Hinterfüßen der
Pferde, der erste röhrförmige Knochen, der sich unten mit dem obern
Röhrknochen verbindet, und an welchem die Hinterbacken des Pferdes
liegen; der Hankenknochen.
Backenlehne (W3) [Adelung]
Die Backenlehne, plur. die -n, an einem Lehnstuhle, die beyden obern
Theile, an welche man die Backen lehnet.
Backenriemen (W3) [Adelung]
Der Backenriemen, des -s, plur. ut nom. sing. an den Hintergeschirren
der Pferde, Riemen, welche sich an den Hinterbacken befinden.
Backenschlag (W3) [Adelung]
Der Backenschlag, des -es, plur. die -schläge, in der edlern
Schreibart, ein Schlag mit der flachen Hand auf die Backe; ein Wort,
welches schon in einer Thüringischen Urkunde von 1289 vorkommt. Sie
geben mir schimpfliche Backenschläge, Hiob 16, 10 in Herrn Michaelis
Übersetzung. S. Backenstreich.
Backenschmiege (W3) [Adelung]
Die Backenschmiege, plur. die -n, bey den Zimmerleuten, die Schmiege,
oder die schräge Linie, welche der Schriftsparren da macht, wo er an
dem Grathsparren anliegt, und welche auch die Klebenschmiege genannt
wird.
Bäckenstock (W3) [Adelung]
Der Bäckenstock, S. Bäckerstock.
Backenstreich (W3) [Adelung]
Der Backenstreich, des -es, plur. die -e, in der anständigern
Schreibart, ein Schlag mit der flachen Hand auf die Backen; ehedem
Bäkeling, Bekeling, bey dem Tatian Hantslac, oder Handschlag, so fern
er mit der Hand geschiehet, im Schwabenspiegel Halsslag. Alle diese
eigentlichen und anständigen Ausdrücke sind im gemeinen Leben durch
die figürlichen Benennungen einer Ohrfeige, Maulschelle, Schelle,
Dachtel u. s. w. verdränget worden.
Backenstück (W3) [Adelung]
Das Backenstück, des -es, plur. die -e, im gemeinen Leben, solche
Theile, welche sich an den Backen befinden, oder die figürlich so
genannten Backen ausmachen. An einem Pferdezaume sind die Backenstücke
diejenigen Theile, welche sich an den Backen des Pferdes befinden; im
Bergbaue sind es die Erhöhungen an den Seiten eines Gerinnes u. s. f.
Backenstuhl (W3) [Adelung]
Der Backenstuhl, des -es, plur. die -stühle, ein Stuhl mit
Backenlehnen.
Backenzahn (W3) [Adelung]
Der Backenzahn, des -es, plur. die -zähne, die letzten vier Zähne in
jedem Kinnbacken unter den Backen, welche größer als die übrigen, und
an dem obern Ende breit und ungleich sind, und daher auch Stockzähne
genannt werden. Weil der letzte von ihnen selten vor den Jahren des
Verstandes aus seiner Höhle tritt, so wird er auch der Weisheitszahn
genannt.
Anm. Rabanus Maurus nennt die Backenzähne Chinne zane, im
Angelsächsischen heißen sie Gomateth, in Niedersachsen Rusen, und in
Schlesien verderbt Backzähne. Ihr Lateinischer Nahme, dentes molares,
beziehet sich auf ihre Verrichtung, indem sie zur Zermalmung der
Speisen dienen. Wegen ihrer Ähnlichkeit mit den Ochsenzähnen, heißen
sie im Schwed. Oxeltander, im Isländ. Jaksel, und bey den nördlichen
Engländern Axelteeth.
Bäcker (W3) [Adelung]
1. Der Bäcker, des -s, plur. ut nom. sing. ein wildes Schwein männlichen
Geschlechts; S. Bacher, aus welchem Worte verderbt ist.
Bäcker (W3) [Adelung]
2. Der Bäcker, des -s, plur. ut nom. sing. die Bäckerinn, plur. die -en,
eine Person, welche das Backen verstehet, und sich davon nähret. Ein
Kuchenbäcker, Pastetenbäcker, Zuckerbäcker, Obstbäcker, Brotbäcker u.
s. f. Besonders ein Hand-werksmann, der das Backen des Brotes erlernet
hat, und sich davon nähret.
Anm. Dieses Wort, welches im Angels.
Baecere, im Engl. Baker, im Schwed. Bakare, im Dänischen Bager, im
Böhmischen Pekar, und im Pohlnischen Piekarsz lautet, ist von dem
Verbo backen abgeleitet. In der Oberdeutschen Mundart, welcher noch
viele Obersachsen im gemeinen Leben folgen, lautet dasselbe der Beck,
des -en, plur. die -en, daher auch in allen folgenden
Zusammensetzungen daselbst für Bäcker - Becken - gesetzt wird. Da
dieses Wort unmittelbar von backen herkommt. so wird es auch billig
mit einem ä in der ersten Sylbe geschrieben. In einigen Oberdeutschen
Gegenden ist für Bäcker, aus dem Lateinisch. Pistor auch das Wort
Pfister üblich.
Back-erbe (W3) [Adelung]
* Das Back-erbe, plur. die -n, in einigen Niedersächsischen Städten,
ein Haus, auf welchem die Backgerechtigkeit haftet, ein Backhaus; von
Erbe, so fern es in Niedersachsen ein Haus bedeutet.
Bäckerbrot (W3) [Adelung]
Das Bäckerbrot, des -es, plur. inus. im Oberdeutschen Beckenbrot,
Brot, welches der Bäcker gebacken hat, im Gegensatze des hausbackenen,
oder Bauerbrotes.
Bäckerbursch (W3) [Adelung]
Der Bäckerbursch, des -en, plur. die -en, vulg. Beckenbursch, ein
Gesell bey den Bäckern; ein Nahme, welchen sie sich selbst beylegen,
dagegen sie von andern, so wie die Gesellen der Fleischer, Schuster u.
s. w. nur Bäckerknechte heißen.
Bäckerey (W3) [Adelung]
Die Bäckerey, plur. die -en. 1) Alles was zum Backen, besonders des
Brotes gehöret. 2) Der Ort, der zum Backen bestimmt ist. Besonders ist
an Höfen die Bäckerey, eine besondere Küche zur Verfertigung des
Backwerks, welcher ein Backmeister vorgesetzt ist. So auch
Zuckerbäckerey u. s. f. Im Oberdeutschen auch die Pfisterey.
Bäckerhandwerk (W3) [Adelung]
Das Bäckerhandwerk, des -es, plur. inus. 1) Das Handwerk, welches die
Bäcker erlernen, als ein Abstractum. 2) Die sämmtlichen Bäckermeister
eines Ortes, als ein Collectivum.
Bäckerherr (W3) [Adelung]
Der Bäckerherr, des -en, plur. die -en, vulg. Beckenherr. An einigen
Orten, 1) diejenigen Glieder des Stadtrathes, welche bey dem Marktamte
die Brottaxe besorgen, und die Aufsicht über die Bäcker haben. 2) Der
Abgeordnete des Rathes, der den Zusammenkünften des Bäckerhandwerkes
beywohnet, der Patron des Bäckerhandwerkes.
Bäckerknecht (W3) [Adelung]
Der Bäckerknecht, des -es, plur. die -e, vulg. Beckenknecht, ein
Gesell bey den Bäckern. S. Bäckerbursch. In engerer Bedeutung werden
diejenigen Gesellen Bäckerknechte genannt, welche wirklich in Arbeit
stehen, im Gegensatze der Feyerburschen, welche auf der Herberge
liegen. Nach den verschiedenen Verrichtungen, welche jeder
Bäckerbursch bey seinem Meister hat, werden sie Werkmeister, Kneter,
Sichter, Junker u. s. w. genannt. S. diese Wörter.
Bäckerschabe (W3) [Adelung]
Die Bäckerschabe, plur. die -n, ein schwarzer, breiter Mehlwurm, der
bey den Bäckern am häufigsten angetroffen wird, und wegen seiner
Schwärze auch bey einigen Kußwurm heißet.
Bäckerschneider (W3) [Adelung]
Der Bäckerschneider, des -s, plur. ut nom. sing. vulg.
Beckenscheider, an einigen Orten, ein Bäckerknecht, der beständig in
der Mühle bleibt, und das Geschrotene für die Bäcker siebet; am
häufigsten der Sichter.
Backfisch (W3) [Adelung]
Der Backfisch, des -es, plur. die -e, eine allgemeine Benennung aller
derjenigen Fische, welche man in den Küchen lieber zu backen, als zu
kochen pflegt. Im Scherze nennt man in Niedersachsen ein junges, zum
Heirathen noch nicht tüchtiges Mädchen, ein Backfisch.
Backform (W3) [Adelung]
Die Backform, plur. die -en, kleine Arten von Backwerk darin zu
backen.
Backgast (W3) [Adelung]
Der Backgast, des -es, plur. die -gäste, ein Nahme, welcher die
Bäcker denjenigen Kunden geben, welche ihr Brot gewöhnlich bey ihnen
backen lassen.
Backgeld (W3) [Adelung]
Das Backgeld, des -es, plur. von mehreren Summen, die -er, dasjenige
Geld, welches man dem Bäcker für das Backen des Brotes bezahlet.
Backgerechtigkeit (W3) [Adelung]
Die Backgerechtigkeit, plur. die -en, das Recht, einen Backofen
anzulegen und Brot zu backen, es geschehe nun zu seinem eigenen
Gebrauche, oder für andere.
Backhaus (W3) [Adelung]
Das Backhaus, des -es, plur. die -häuser. 1) Ein besonderes Gebäude,
in welchem das Brot für eine Haushaltung gebacken wird. 2) Ein
Wohnhaus, welches mit der Backgerechtigkeit versehen ist, in welchem
das Bäckerhandwerk getrieben werden darf; an einigen Orten eine
Backstube, ein Backerbe.
Backholz (W3) [Adelung]
Das Backholz, des -es, plur. car. grob gespaltenes Holz, den Backofen
damit zu heitzen.
Bäckig (W3) [Adelung]
Bäckig, mit Backen, (genis) versehen; ein Bey- und Nebenwort, welches
nur in den Zusammensetzungen rothbäckig, dünnbäckig, dickbäckig,
bausbäckig u. s. f. üblich ist.
Backkammer (W3) [Adelung]
Die Backkammer, plur. die -n, an Höfen, derjenige Theil der Küche, in
welchem das Gebackene zubereitet wird.
Backkoch (W3) [Adelung]
Der Backkoch, des -es, plur. die -köche, eben daselbst, ein Koch, der
unter der Aufsicht des Backmeisters das Gebackene verfertiget; der
Bäckereykoch.
Backkorb (W3) [Adelung]
Der Backkorb, des -es, plur. die -körbe, ein Korb, worin der Bäcker
den zu einem Brote geformten Teig noch ein Mahl aufgehen läßt, und ihn
dann darin zum Ofen trägt; der Backnapf, die Backschüssel.
Backmeister (W3) [Adelung]
Der Backmeister, des -s, plur. ut nom. sing. derjenige, welcher die
Aufsicht über die Bäckerey und das Backwerk an den Höfen hat.
Backobst (W3) [Adelung]
Das Backobst, des -es, plur. car. 1) Gebackenes Obst. 2) Obst,
welches nur zum Backen taugt, oder gut zu backen ist; dergleichen
Backäpfel, Backbirnen, Backkirschen, Backpflaumen sind.
Backofen (W3) [Adelung]
Der Backofen, des -s, plur. die -öfen. 1) Ein Ofen zum Backen,
besonders des Brotes. Daher der Backofenzins, so wohl dasjenige Geld,
welches die Unterthanen der Herrschaft, die einen Zwangofen hat,
entrichten, als auch dasjenige, was ein Nachbar dem andern für den
Gebrauch seines Backofens bezahlet. 2) Figürlich, von einiger
Ähnlichkeit, bey den Minirern, eine wie ein Backofen gestaltete Mine.
Backordnung (W3) [Adelung]
Die Backordnung, plur. die -en, diejenige Ordnung, nach welcher die
Bäcker eines Orts zu backen verbunden sind.
Backpfanne (W3) [Adelung]
Die Backpfanne, plur. die -n, in den Küchen, eine Pfanne, Fische und
andere Speisen darin zu backen.
Backprobe (W3) [Adelung]
Die Backprobe, plur. die -n. 1) Das Meisterstück, welches ein
angehender Bäcker zu backen verbunden ist. 2) Dasjenige Getreide,
welches die Obrigkeit zur Probe mahlen und backen lässet, um den Preis
des Brotes darnach zu bestimmen. 3) Die Brottaxe, welche den Bäckern
gesetzt wird; doch nur in Niedersachsen.
Backschaufel (W3) [Adelung]
Die Backschaufel, plur. die -n, ein dünnes an einer langen Stange
fest gemachtes Bret, worauf der Teig in den Ofen geschoben oder
geschossen wird; die Brotschiebe, Brotschieße, Schiebe oder Schieße,
der Schieber.
Backschüssel (W3) [Adelung]
Die Backschüssel, plur. die -n, hölzerne oder ströherne Schüsseln, in
welchen die Brote zum Ofen getragen werden. S. Backkorb.
Backstein (W3) [Adelung]
Der Backstein, des -es, plur. die -e. 1) Gebackene, d. i. gebrannte
Steine, Ziegel, im Gegensatze der gehauenen, oder an der Luft
getrockneten Steine. 2) In einigen Gegenden, eine Art Märgel, welcher
so hart, wie Stein ist, und in Gestalt der Backsteine gebrochen wird;
Steinmärgel.
Backstube (W3) [Adelung]
Die Backstube, plur. die -n, S. Backhaus.
Backtafel (W3) [Adelung]
Die Backtafel, plur. die -n, bey den Bäckern, das auf einer Tafel
befindliche Verzeichniß, wie sie nach einander die Mühle besprechen
und erhalten.
Backtrog (W3) [Adelung]
Der Backtrog, des -es, plur. die -tröge, ein unten gewölbter Trog, in
welchem der Teig zum Brotbacken angemacht und geknetet wird; Nieders.
Backeltrog, an andern Orten die Beute, oder der Beuten.
Backtuch (W3) [Adelung]
Das Backtuch, des -es, plur. die -tücher, bey den Bäckern, Tücher,
deren man sich zu den Broten bedienet.
Backwerk (W3) [Adelung]
Das Backwerk, des -es, plur. inus. in den Küchen, allerley gebackene
Speisen, doch mit Ausschließung des Brotes. Eine Köchinn, die mit dem
Backwerke gut umzugehen weiß, Kuchen u. s. w. backen kann.
Bad (W3) [Adelung]
Das Bad, des -es, plur. die Bäder. 1. Der flüssige Körper, in oder
mit welchem man sich badet. a) Eigentlich; in welcher Bedeutung oft
ein Wasser, in welchem man badet, diesen Nahmen führet; ohne Plural.
Das Bad wärmen. Einem ein schlimmes Bad zurichten, figürl. und im
gemeinen Leben, ihm etwas Böses zubereiten. Das Bad austragen müssen,
auch nur im gemeinen Leben, eigentlich, das Wasser, worin sich ein
anderer gebadet, austragen, figürl. für andere büßen müssen. Das Kind
mit dem Bade ausschütten, gleichfalls nur im gemeinen Leben, das Gute
mit dem Bösen verwerfen. b) In engerer Bedeutung wird ein warmes
mineralisches Wasser, in welchem man badet, ein Bad, ein warmes Bad,
ein Wildbad, und zuweilen auch im Plural die Bäder genannt. c)
Figürlich heißen oft auch verschiedene andere, theils flüssige, theils
nicht flüssige Körper ein Bad, wobey der Grund der Benennung theils
von dem Überflusse, theils von einiger Ähnlichkeit des Gebrauches
hergenommen ist. So heißt bey den Färbern eine Kufe voll Wasser mit
den zum Färben nöthigen Ingredienzen, worin man die Zeuge, die man
färben will, einweicht, ein Bad. Bey den Ärzten hat man Milchbäder, Sandbäder, Rosinenbäder, und bey den Scheidekünstlern Dampf- Sand- und
Aschenbäder. S. ein jedes an seinem Orte. Bey den Maurern ist das Bad
eine größere Menge Mörtel, als gewöhnlich ist. Ein Kalkbad machen,
viel Kalk gebrauchen. In das Bad setzen, mehr Mörtel als gewöhnlich
nehmen. In dem Worte Blutbad beziehet sich Bad bloß auf die Menge des
vergossenen Blutes.2. Der Gebrauch des Bades; ohne Plural. a)
Eigentlich. Einem Kranken das Bad verordnen. Sich des Bades bedienen.
Einem das Bad gesegnen, im gemeinen Leben, eigentlich wünschen, daß es
ihm wohl bekomme; figürl. ihn ausprügeln. b) Figürlich. (1) Ein
trockenes Bad, heißt bey einigen Ärzten, wenn der Leib, oder einige
Theile desselben mit Rauche gebähet werden. (2) Das Bad der
Wiedergeburt, in der biblischen Schreibart, die Taufe.3. Ein Zimmer,
ein Gebäude, welches zum Baden bestimmt ist, ingleichen ein Ort, an
welchem sich ein mineralisches Bad befindet. In das Bad gehen, reisen.
Daher auch die eigenthümlichen Nahmen des Carlsbades, Emserbades,
Schlangenbades, Wißbades u. s. w.
Anm. 1. Oft bedienet man sich anstatt
des Singulares des Plurals von diesem Worte; z. B. sich der Bäder
bedienen, die Bäder zu Wißbaden u. s. f. besonders wenn von einem
mineralischen warmen Bade die Rede ist. Alsdann geschiehet solches
entweder in Rücksicht auf den mehrmaligen Gebrauch, oder auf mehrere
an einem Orte befindliche Quellen, oder auch aus bloßer Nachahmung des
Latein. thermae, arum.
Anm. 2. Bad ist sich fast in allen
abendländischen und mitternächtigen Sprachen gleich geblieben. Bey dem
Kero Pad, Angels. Baeth, Engl. Bath, Schwed. Bad, Holländ. Baed. Das
Griech. - hier nichtlateinischer Text, siehe Image - und Latein.
Balneum haben außer der Verlängerung am Ende, statt des d, ein l,
welches die Töchter der Lateinischen Sprache wieder weggeworfen, oder
vielmehr nur ihren Sprachwerkzeugen gemäß ausgedrucket haben. Die
ältesten Lateiner hatten das Wort Bajae, für mineralische Bäder. Die
Italiäner sagen Bagno, die Franzosen Bain, und die Russen Banjo. Ihre
hält auch hier bähen für das Stammwort, zumahl da das Schwedische Badd
auch Sonnenhitze bedeutet. Das Wort Bad würde also eigentlich und
zunächst einen warmen Bade zukommen. Allein es scheinet immer, als
wenn Wachters Meinung, der dieses Wort zu Vadum, waten, und Wasser, im
Nieders. Water, ziehet, dießmahl den Vorzug verdiene. Schon das
Phrygische Bedy bedeutete Wasser, das Goth. Wate hatte gleiche
Bedeutung, und selbst im Schwedischen ist wat, für feucht, und wäta,
für befeuchten, noch üblich. Bad würde also eigentlich einen jeden
flüssigen Körper, und besonders das Wasser bedeuten.
Anm. 3. Als sich
die Deutschen zum Vortheile ihrer Stärke und Gesundheit des Bades noch
häufiger bedienten als jetzt, hatte man eine Menge mit Bad zusammen
gesetzter Wörter, die zum Baden nöthigen Bedienten, Werkzeuge, Gefäße,
Kleider u. s. f. auszudrucken. In den Oberdeutschen Gegenden, wo man
sich noch jetzt zu baden pfleget, sind diese Wörter noch üblich.
Dergleichen sind Badehaube, Badehut, Badekessel, Badekleid,
Badeknecht, Bademagd, Bademantel, Badeschürze u. s. f. die sich leicht
von selbst verstehen, und daher hier keiner weitläufigen Erklärung
bedürfen.
Bade-Cur (W3) [Adelung]
Die Bade-Cur, plur. die -en, der Gebrauch eines mineralischen Bades
zur Gesundheit. Einem die Bade-Cur verordnen. S. Cur.
Badefrau (W3) [Adelung]
Die Badefrau, plur die -en, an einigen Orten, besonders in
Niedersachsen, eine Hebamme, oder Wehmutter, weil sie das neu geborene
Kind zuweilen auch zu baden pflegt. S. Bademutter.
Badegast (W3) [Adelung]
Der Badegast, des -es, plur. die -gäste, eine Person, welche des
Badens wegen in eine Badestube kommt; ingleichen, welche sich der
mineralischen Bäder eines Ortes bedienet. S. Gast.
Badegeld (W3) [Adelung]
Das Badegeld, des -es, plur. inusit. 1) Das Geld, welches man für das
Baden in den Badestuben erleget. 2) Bey einigen Handwerkern, so viel
als Trinkgeld für die Gesellen, welches ehedem zum Baden angewandt
wurde, und den vierten Theil des Wochenlohnes ausmachte. Weil das
Baden nicht mehr üblich ist, so ist auch dieses Badegeld abgekommen.
Badekappe (W3) [Adelung]
Die Badekappe, plur. die -n, eigentlich ein langes leinenes Kleid,
darin zu baden. In Niedersachsen bedeutet es auch ein langes
nesseltuchenes Sterbekleid.
Badekopf (W3) [Adelung]
Der Badekopf, des -es, plur. die -köpfe, in den gemeinen Mundarten so
viel als Schröpfköpfe, Ventosen, weil man sie nach dem Gebrauche des
Bades aufzusetzen pflegte.
Badekraut (W3) [Adelung]
Das "Badekraut", des -es, plur. die "Badekräuter", ein Nahme, welchen man im gemeinen Leben allen denjenigen Kräutern beyleget, die man zum Baden zu nehmen pflegt, z. B. dem Liebstöckel, den Kamillen, dem Roßmarin, Steinklee u. s. f.
Badelehm (W3) [Adelung]
Der Badelehm, des -es, plur. inusit, S. Badeschlamm.
Bade-Medicus (W3) [Adelung]
Der Bade-Medicus, des -Medici, plur. die -Medici, ein Arzt, welcher
sich in einem mineralischen Bade aufhält, die Kranken daselbst zu
besorgen; der Badearzt.
Bademulde (W3) [Adelung]
Die Bademulde, plur. die -n, eine Mulde, neu geborene Kinder darin zu
baden.
Bademutter (W3) [Adelung]
Die Bademutter, plur. die -mütter, in Niedersachsen, eine Hebamme,
Wehmutter. S. Badefrau.
Baden (W3) [Adelung]
Baden, verb. reg. act. 1) Eigentlich, mit Eintauchen des ganzen
Leibes, oder doch eines großen Theiles desselben in einen flüssigen
Körper, waschen oder bähen. Sich baden. Sich im Flusse, in einem
Teiche baden. Ein Kind baden. Er siehet aus wie eine gebadete Katze,
im gemeinen Scherze, d. i. sehr naß. Ingleichen absolute, mit
Weglassung des Accusativs, baden, das Bad gebrauchen. Ich werde heute
baden. Komm, bade sicher, ich störe dich nicht, Raml. 2) Figürlich.
Sich im Blute der Erschlagenen baden, viel Blut vergießen. In dem
Tumult des Aufruhrs seinen Arm In Blut zu baden Weiße. Sich in allen
Wollüsten baden, sie auf eine unmäßige Art genießen. Sich in Thräumen
baden, heftig weinen. Oft siehet mich noch der Morgenstern in Gedanken
vertieft, und in Thränen gebadet, Dusch. Auf ähnliche Art sagte schon
Winsbeck: Di wange vs ougen baden, d. i. weinen. Sie badet seinen
Leichnam mit ihren Thränen, Weiße, benetzt ihn häufig damit. Die
Müller sagen, das Rad bade, wenn das Wasser so hoch stehet, daß es die
Schaufeln erreicht, und folglich die Bewegung hindert.
Anm. Das Verbale
die Badung ist von diesem Zeitworte nicht gebräuchlich. Von dessen
Abstammung, S. Bad.
Badeordnung (W3) [Adelung]
Die Badeordnung, plur. die -en, die einer Badestube von der Obrigkeit
vorgeschriebene Ordnung.
Badequast (W3) [Adelung]
Der Badequast, des -es, plur. die -e, ein Büschel grüner Kräuter,
womit man in den Badestuben die Geburtstheile bedeckt.
Bader (W3) [Adelung]
Der Bader, des -s, plur. ut nom. sing. dessen Gattinn die Baderinn,
plur. die -en, der die Erlaubniß hat, eine Badestube für andere um
Geld zu halten, und vom Baden und Schröpfen Profession macht.
Ingleichen ein Wundarzt, der auch Baden und Schröpfen gelernet hat,
zum Unterschiede eines Wundarztes, der dabey nur barbieren kann.
Anm.
Obgleich das Baden in dem halben Deutschlande gänzlich abgekommen ist,
so ist doch die Benennung der Bader geblieben. Im gemeinen Leben
pflegt man sie oft mit den Barbierern zu verwechseln, ob sie gleich
sich sorgfältig von ihnen unterscheiden. S. Zinkens Manufactur- und
Handwerks-Lexicon v. Bader. Eine ihrer vornehmsten Berrichtungen ist
noch das Schröpfen, die übrigen Beschäftigungen haben sie mit den
Barbierern gemein. Ehedem hieß Bader, was jetzt ein Badegast heißt, d.
i. einer der gebadet wird; der Bader aber hieß Bademeister, Stübner,
Stubrer, ( S. Badestube) und im Nieders. Badstäver, Stöver.
Baderey (W3) [Adelung]
Die Baderey, plur. die -en, die Wohnung eines Baders, ingleichen ein
Haus, welches die Gerechtigkeit hat, eine Badestube zu halten.
Badeschaum (W3) [Adelung]
Der Badeschaum, des -es, plur. car. eine weiße alkalische Guhr,
welche mit einigen warmen mineralischen Bädern hervor sprudelt, und
als ein weißer Schaum auf dem Wasser schwimmet.
Badeschicht (W3) [Adelung]
Die Badeschicht, plur. die -en, bey den Handwerkern und andern
Arbeitern, das Aufhören von der Arbeit, unter dem Vorwande, in das Bad
zu gehen. S. Schicht. Besonders pflegte man um dieser Ursache willen
Sonnabends früher als gewöhnlich
Feyerabend zu machen, welches aber mit dem Baden selbst, an den
meisten Orten abgekommen ist.
Badeschlamm (W3) [Adelung]
Der Badeschlamm, des -es, plur. car. der feine, einem Milchrahme
ähnliche Schlamm, welcher sich in manchen natürlichen Bädern auf den
Boden setzt; der Badelehm, wenn er dem Lehm an Farbe gleicht.
Badeschwamm (W3) [Adelung]
Der Badeschwamm, des -es, plur. die -schwämme, ein Nahme, welchen man
dem Meerschwamme gibt, weil man ihn zum Baden und Waschen gebraucht;
zum Unterschiede von dem Baumschwamme.
Badeschwefel (W3) [Adelung]
Der Badeschwefel, des -s, plur. car. natürlicher Schwefel, welcher in
Schwefelquellen, und besonders in heißen Bädern, z. B. zu Aachen,
gesammelt wird.
Badestein (W3) [Adelung]
Der Badestein, des -es, plur. inusit. ein Tropfstein oder Tof, der
sich in den warmen Bädern anzulegen pfleget; der Badesinter, Badetof,
im Carls-Bade der Sprudelstein, Prudelstein.
Badestube (W3) [Adelung]
Die Badestube, plur. die -n, vulg. die Badstube. 1) Eine Stube oder
Zimmer, welches zum Baden bestimmet ist. 2) Ein öffentliches Haus zum
Baden, Schröpfen und Schwitzen; die Baderey. Ehedem nannte man eine
solche Badstube nur - hier nichtlateinischer Text, siehe Image - -
hier nichtlateinischer Text, siehe Image - eine Stube, und im Nieders.
Stave, Stove.
Badewanne (W3) [Adelung]
Die Badewanne, plur. die -n, eine an beyden Seiten breite, Am Ende
aber länglich runde hölzerne Wanne, sich darin zu baden.
Badewarm (W3) [Adelung]
Badewarm, adj. et adv. so warm, als ein zum Baden gewärmtes Wasser,
im gemeinen Leben.
Badewisch (W3) [Adelung]
Der Badewisch, des -es, plur. die -e, eine von Stroh geflochtene
Unterlage, worauf die neu gebornen Kinder bey dem Baden in der
Bademulde gelegt werden.
Badian (W3) [Adelung]
Badian, S. Sternanis.
Badstube (W3) [Adelung]
Badstube, S. Badestube.
Bäffchen (W3) [Adelung]
Das Bäffchen, des -s, plur. ut nom. sing. eine besonders in
Niedersachsen übliche Benennung des zweytheiligen weißen Läppchens,
welches die Landgeistlichen statt des Priesterkragens tragen. In
Obersachsen nennt man es das Hälschen. Daß der Nahme Bäffchen nicht
von dem Niedersächsischen buffen oder puffen, bauschig machen, kommen
könnte, zeiget die bloße Gestalt. Im Niedersächsischen ist bäbken, naß
machen, und Bäbke-dook, ein kleines Tuch, welches man den Kindern
unter dem Kinne fest macht, damit sie die Kleider nicht besudeln, mit
welchem ein Bäffchen viele Ähnlichkeit hat.
Bäffen (W3) [Adelung]
Bäffen, Bäffzen, verb. reg. neutr. mit dem Hülsworte haben, schwach
bellen. Dieses Wort ist, so wie dessen Frequentativum bäffzen, im
Hochdeutschen wenig üblich; indessen ist es doch um des zusammen
gesetzten wiederbäffzen willen zu merken, welches zuweilen vorkommt.
S. dieses Wort. Bäffen ahmet den Schall nach, den die Hunde durch ihr
schwaches Bellen machen, und kommt darin mit dem Griech. - hier
nichtlateinischer Text, siehe Image - und dem Latein. baubare überein.
Bagage (W3) [Adelung]
Die Bagage, (sprich Baggasche,) plur. inus. 1) Das Geräth, oder
Gepäck, besonders einer Armee im Felde. Daher der Bagage-Wagen. 2)
Figürlich in der niedrigen Sprechart, liederliches Gesindel,
dergleichen sich gemeiniglich bey dem Gepäcke der Armeen aufzuhalten
pflegt.
Anm. Wir haben dieses Wort von dem Franz. Bagage angenommen.
Indessen stammet es doch aus den mitternächtigen Mundarten her. Das
Schwedische Bagg, und das Alt-Französische Bague, bedeuten einen
Mantelsack. Das Englische Bag ist ein Beutel, und die Bedeutung des
Deutschen Pack ist bekannt. S. du Fresne Glossar, v. Bagagium. Auch
die figürliche Bedeutung ist bey den Ausländern nicht unbekannt, indem
das Engl. Bagage, und das Franz. Bagasse, das Span. Bagassaund das
Ital. Bagascia, so wie das Deutsche Pack, gleichfalls von einem
liederlichen Weibesbilde gebraucht werden.
Baggern (W3) [Adelung]
* Baggern, verb. reg. act. ein Niederdeutsches Kunstwort, den Schlamm
aus der Tiefe ziehen. Einen Hafen oder Canal baggern, ihn von dem
Schlamme reinigen, welches vermittelst eines Baggerprahmes oder
Baggers geschiehet, der ein Schöpfrad mit langen Schaufeln hat, den
Schlamm zu heben. Eben daselbst baggert man auch den Torf, wenn man
ihn mit Netzen aus einer sumpfigen Tiefe ziehet, dergleichen Torf denn
Baggertorf genannt wird.
Bähekraut (W3) [Adelung]
Das Bähekraut, des -es, plur. die -kräuter, ein allgemeiner Nahme
aller derjenigen Kräuter, welche zum Bähen des Leibes dienlich sind.
Bähen (W3) [Adelung]
Bähen, verb. reg. act. welches in seiner allgemeinsten Bedeutung
erwärmen bedeutet, aber in den verschiedenen Fällen, in welchen es
gebraucht wird, allerley Nebenbegriffe bekommt. So bedeutet Holz
bähen, es am Feuer erwärmen und hernach den Bast abziehen, oder auch es biegen; Brot, Semmeln bähen, in den Küchen, es rösten. Kranke
Glieder bähen, bey den Ärzten, sie mit warmen Tüchern reiben,
ingleichen sie beräuchern, den Dunst von warmen Kräutern daran gehen
lassen, wie auch warme äußerliche Arzeneymittel überlegen. Daher die
Bähung, so wohl das Bähen, als auch eine äußerliche Arzeney, mit
welcher ge bähet wird.
Anm. Bähen, Nieders. bähen, bäen, hat mit dem
Griech. - hier nichtlateinischer Text, siehe Image -, calere, zu
viele Gleichheit, als daß man selbige sollte verkennen können. Das
alte Lateinische Bajae, warme Bäder, und das Schwed. badda, erwärmen,
gehören gleichfalls zu dieser Familie. S. Bad und das Verbum backen.
Die gemeinen Mundarten haben von diesem Worte auch ein Intensivum,
dergleichen das Oberdeutsche bächern, und das Niedersächsische
bäckern, erwärmen, ist. S. Bächern.
Bähesäcklein (W3) [Adelung]
Das Bähesäcklein, des -s, plur. ut nom. sing. Kräuter oder andere in
Leinwand genähete Arzeneymittel, kranke Glieder damit zu bähen.
Bähestube (W3) [Adelung]
Die Bähestube, bey den Alaungärbern, S. Gärbestube.
Bahn (W3) [Adelung]
Die Bahn, plur. die -en. 1) Eigentlich ein betretener, gangbarer Weg
zum Gehen oder Reisen. Eine Bahn machen. Die Bahn brechen, so wohl
eigentlich, zum ersten Mahle auf einem Wege reisen, als auch
figürlich, in einem schweren Geschäfte den Anfang machen. Von der Bahn
kommen. Die Bahn verlieren. Einem die Bahn verhauen, ihm den Weg
versperren. Bahn halten, eben den Weg gehen, den andere gehen;
besonders bey den Fleischern, im Austragen des Fleisches auf den
Verkauf, eben den Weg auf die Dörfer nehmen, den ein anderer Fleischer
gehet. Etwas auf die Bahn bringen, figürlich, der Urheber einer Sache
seyn. Besonders wird der Weg im Winter durch den Schnee eine Bahn
genannt; daher die Schlittenbahn. Figürlich druckt dieses Wort oft den
Inbegriff der moralischen Handlungen und deren Art und Weise aus.
Führe mich auf rechter Bahn. Der Tugend Bahn ist voll von Arbeit und
Beschwerden, Can. Was ist der Mensch, der auf der Bahn dieses Lebens
noch so vorsichtig wandelt? Gell. In der blutigen Schlacht auf der
Bahn der Helden Ehre suchen.2) In weiterer Bedeutung, (a) die Linie,
welche ein Körper in seiner Bewegung beschreibt, und der Eindruck,
welchen er dadurch auf einen andern Körper macht. So heißt in der
Astronomie und Mechanik eine jede Linie, welche die Körper in ihrer
Bewegung in der Luft beschreiben, eine Bahn. Die Drahtplätter nennen
den runden Kreis, welchen der durchgehende Draht auf der Walze macht,
und die Bergleute, die Nuth, in welcher
der Laufkarren mit seinen Rädern auf- und abläuft, eine Bahn. (b) Ein
eben gemachter Platz, allerley Berrichtungen darauf vorzunehmen. Daher
die Reitbahn, die Regelbahn, die Reiserbahn, die Rennbahn, die
Stechbahn u. s. f. S. diese Wörter. (c) An verschiedenen Werkzeugen
eine jede glatte Fläche, welche den Wirkungen eines andern Körpers
unmittelbar ausgesetzet ist. Daher die Bahn eines Hammers, die breite
und glatte Fläche, mit welcher der Schlag geschiehet; die Bahn des
Amboßes, dessen obere glatte Fläche, auf welcher die Schläge
geschehen; die Bahn eines Hobels, dessen untere ebene Fläche; die Bahn
an einer Art, oder an einem Beile, die Fläche welche längs der
Schneide hinläuft; die Bahn an einem Grabstichel, dessen unterste
Fläche, mit welcher der Künstler arbeitet, u. s. f.
Anm. 1. Der Plural
kommt im gemeinen Leben seltener, bey den Dichtern aber häufiger vor.
Die Schiffe finden sichre Bahnen, Selbst auf den wilden Oceanen, Cram.
Und neue Bahnen sich zu brechen. Heißt in ein Nest gelehrter Wespen
stechen, Wiel.
Anm. 2. Bahn lautet im Schwed. Ban, im Dänischen und
Holländ. Bane. Wachter hält eben für das Stammwort; allein die Ehre
gehöret wohl dem alten nordischen Zeitworte bana, schlagen, womit das
Griech. - hier nichtlateinischer Text, siehe Image - überein kommt;
denn gehen ist doch nichts anders, als die Erde mit den Füßen
schlagen. Bey der ersten Armuth der Sprachen hat diese Vereinigung der
Begriffe nichts Widerwärtiges. Im Französischen heißt chemin battu,
auch nichts anders als ein gebahnter, ebener Weg. S. auch Bohnen, das
Zeitwort. Im Niedersächsischen bedeutet Baan, die ganze Breite der
Zeuge, woraus die Weiberröcke bestehen.
Bahnen (W3) [Adelung]
Bahnen, verb. reg. act. gangbar machen, eben machen. Eigentlich, von
dem Wege. Einen Weg bahnen. Ein gebahnter Weg. Figürlich bedeutet
diese R. A. auch, die Hindernisse aus dem Wege räumen, die Mittel zur
Erreichung einer Absicht barbiethen. Die Alten haben uns den Weg zu
den Wissenschaften gebahnet. Er würde nie zu dieser Würde gelanget
seyn, wenn ihm nicht die Gunst den Weg dazu gebahnet hätte. Zuweilen
wird auch das Hauptwort ausgelassen. Ich will ihm die Rückkehr zur
Tugend bahnen, Weiße.
Anm. Bahnen im Schwed. bana, im Dänisch. bane, in
einigen Gegenden Englands to boon, bey den Oberdeutschen bähnen und in
einigen gröbern Mundarten ponen. S. Bohnen.
Bahnenschlägel (W3) [Adelung]
Der Bahnenschlägel, des -s, plur. ut nom. sing. bey den Bergleuten,
der große Hammer, womit die Bahn des großen Schmiedehammers wieder
ausgebessert wird; in ihrer Mundart Pfähnenschlägel.
Bahnenwärter (W3) [Adelung]
Der Bahnenwärter, des -s, plur. ut nom. sing. an den Höfen,
derjenige, welcher die fürstliche Reitbahn in Ordnung zu erhalten hat.
Bahn-Galopp (W3) [Adelung]
Der Bahn-Galopp, des -es, plur. von mehrern Arten, die -e, der
künstliche, oder auf der Reitbahn erlernte Galopp eines Pferdes, zum
Unterschiede von dem natürlichen oder Feld-Galoppe.
Bahnhobeln (W3) [Adelung]
* Bahnhobeln, verb. reg. act. bey den Böttchern, den Boden eines
Gefäßes aushobeln, glatt hobeln.
Bahnig (W3) [Adelung]
* Bahnig, was Bahnen, oder glatte Flächen hat, ein Bey- und
Nebenwort, welches nur in den Bergwerken üblich ist, wo gewisse eckige
Zinngraupen mit glatten Flächen bahnige Zinngraupen genannt werden.
Bahre (W3) [Adelung]
Die Bahre, plur. die -n, im gemeinen Leben, ein Werkzeug zum Tragen,
welches aus zwey Stangen bestehet, die mit Querhölzern verbunden sind;
edler eine Trage. Daher die Mist-bahre, die Handbahre, die
Todtenbahre, welche letztere auch nur schlechthin die Bahre genannt
wird. In Thüringen ist Radebahre, oder Radebärge, ein Schiebekarren,
zum Unterschiede von einer Tragebahre, welcher Ausdruck sonst ein
Pleonasmus seyn würde; und ein Netz, worin man Fische trägt, wird in
Schwaben eine Fischbär und bey den Minnesingern Bere genannt. Bey den
Papiermachern ist die Bahre oder der Seihekasten ein kleiner Trog,
welcher statt des Bodens einen feinen wollenen Zeug hat, die
Unreinigkeiten des Wassers von dem Wasserkasten abzuhalten.
Anm. 1. Der
Nahme dieses Werkzeugs ist sehr alt, heut zu Tage aber besonders den
Niederdeutschen Mundarten eigen, wo es Barre, Berrje, Böre, Bärge,
Borge u. s. f. gesprochen wird. Das Alemannische Baru und Bara, das
heutige Oberdeutsche Par, das Schwed. Bar, das Dänische Baar, das
Engl. Barrow, das Franz. Bar, und Biere, das Ital. Bara und Barra,
bedeuten insgesammt theils eine jede Bahre, theils ins besondere eine
Todtenbahre, zuweilen aber auch einen Sarg. Ja Herodotus versichert,
daß die Ägyptier einen Kahn, worin die Todten abgeführet wurden, Barin
genannt. S. Barke. Das Stammwort ist das noch im Niedersächischen so
übliche bären, oder bören, tragen, heben, welches mit dem
Alemannischen peran, dem Gothischen bairan, dem Schwedischen baera,
dem Dänischen bäre, dem Angels. baeran, dem Engl. to bear, und to
wear, dem Wendischen bieru, beru, dem Lateinischen ferre und
Griechischen - hier nichtlateinischer Text, siehe Image -, allein der
Bedeutung des Tragens, einerley ist. Vermuthlich gehöret auch das
Griechische - hier nichtlateinischer Text, siehe Image -, eine Last
hierher. S. auch Bar, die Endung, Gebären, Pferd, und Schwer.
Anm. 2.
Die alten Schreibarten kennen in diesem Worte kein h. Erst in den
neuern Zeiten hat man angefangen, es bald Baare, bald Bahre zu
schreiben, wovon doch die letzte Form den Vorzug erhalten hat. S. die
Orthogr. Th. 1, S. 249, 282.
Bahrrecht (W3) [Adelung]
Das Bahrrecht, des -es, plur. inusit. in den Rechten der mittlern
Zeiten, 1) eine Art eines peinlichen Prozesses, da man Personen, die
wegen einer Mordthat verdächtig waren, an den auf einer Bahre
liegenden Leichnam des Ermordeten führte, und ihre Finger auf die
Wunde des Entleibten legte, in Erwartung, daß bey der Gegenwart der
schuldigen Person die Wunde anfange zu bluten; Jus cruentationis,
Sandapilae; welches abergläubige Verfahren an einigen Orten nicht
üblich ist. 2) Das Recht einen Ermordeten gerichtlich aufzuheben und
abzuführen.
Bahrtuch (W3) [Adelung]
Das Bahrtuch, des -es, plur. die -tücher, an einigen Orten das
Leichentuch, weil es über die Bahre und den darauf stehenden Sarg
gezogen wird.
Bähung (W3) [Adelung]
Die Bähung, S. Bähen.
Bai (W3) [Adelung]
Die Bai, S. Bay.
Baiern (W3) [Adelung]
Baiern, der eigenthümliche Nahme eines Deutschen Herzogthumes, aus
dem Latein. Bajoaria, verderbt Bavaria; woraus zugleich erhellet, daß
das y, welches man ehedem in diesem Worte schrieb, und wohl noch
schreibt, keinen hinlänglichen etymologischen Grund hat. Daher der
Baier, des -s, plur. die -n, Fämin. die Baierinn, eine Person aus
diesem Lande; und das adj. et adv. Baierisch, aus diesem Lande her.
Baierisches Bier, Baierisches Geld, der Baierische Stich, in der
Rahmnähterey.
Baiern (W3) [Adelung]
Baiern, eine Art des Läutens, S. Beiern.
Bajonnet (W3) [Adelung]
Bajonnet, S. Bayonnet.
Baitzen (W3) [Adelung]
Baitzen, S. Beitzen.
Bake (W3) [Adelung]
* Die Bake, plur. die -n, in der Seefahrt, ein Zeichen für
Schiffende, damit sie wissen, wo entweder die Anfurt und Einfahrt,
oder auch das Fahrwasser ist. Dieses Zeichen ist entweder eine Tonne,
welche so im Wasser befestiget wird, daß sie auf demselben schwimmet,
oder auch ein Feuerbecken auf einem erhabenen
Orte oder Thurme, oder auch nur eingeschlagene Pfähle oder Stangen.
Alle diese Zeichen heißen Baken, und nach Maßgebung ihrer
Beschaffenheit, eine Baktonne, eine Feuerbake, in Hamburg Blüse,
Bleuster, von Blaß, Flamme, Gluth u. s. f. Derjenige, der die Aufsicht
über eine solche Bake hat, wird der Bakenmeister, und das Geld,
welches die einlaufenden Schiffe dafür erlegen, das Bakengeld genannt.
S. auch Tonnengeld und Tonnenmeister.
Anm. Das a lautet in diesem Worte
gedehnt; der darauf folgende Consonans muß also ein einfaches k und
kein ck seyn. Das Wort selbst ist Niederdeutschen Ursprunges, ohne
Zweifel von dem Angels. Beacn, Engl. Beacon, ein Zeichen, wovon auch
in dem mittlern Lateine Bagia ein Zeichen bedeutet. Von einem andern
ähnlichen Worte, in welchem der Begriff der Vertiefung der herrschende
ist, S. Becken, ist die Bake in einigen Gegenden eine Öffnung in dem
Eise, in welchem Falle es aber doch am häufigsten Wake geschrieben und
gesprochen wird; S. dasselbe.
Bakel (W3) [Adelung]
Der Bakel, des -es, plur. ut nom. sing. ein Stock, besonders in den
Schulen. Es ist zwar zunächst aus dem Latein. Baculus entlehnet,
allein dieses Lateinische Wort selbst kann seinen nördlichen Ursprung
nicht verläugnen. Es ist das Diminutivum, von einem Worte, wovon noch
das Schwed. Pak, ein Prügel, übrig ist. Das Schwedische Bagal, und
Wallisische Bagl, bedeuten gleichfalls einen Prügel. S. Bängel, und
Bakern.
Bakeler (W3) [Adelung]
Der Bakeler, des -s, plur. ut nom. sing. bey den Kürschnern und
Weißgärbern, ein eisernes Werkzeug, welches wie ein Säbel gekrümmt,
aber ohne Schärfe ist, die Felle daran abzuziehen; das Bakeleisen,
verderbt Böckeleisen. Vermuthlich mit dem vorigen aus Einer Quelle.
Bakeljau (W3) [Adelung]
Der Bakeljau, des -es, plur. von mehrern Arten, die -e, in der
Handlung, eine Art Stockfisches, welcher aus gedörreten Felsenfischen
bestehet. Da dieser Fisch an den Süd-Amerikanischen Küsten bereitet
wird, so stammet auch dessen Nahme daher. Im Spanischen wird er
Baacalao genannt.
Bakengeld (W3) [Adelung]
Das Bakengeld, des -es, plur. inusit. S. Bake.
Bakenmeister (W3) [Adelung]
Der Bakenmeister, des -s, plur. ut nom. sing. S. ebend.
Bakern (W3) [Adelung]
* Bakern, verb. reg. act. welches nur in einigen gemeinen Mundarten
üblich ist, wo es so viel als klopfen bedeutet. Daher Baker, eben
daselbst, ein Hammer. Es ist ein Iterativum von dem gleichfalls noch
in manchen Gegenden gangbaren baken, schlagen, klopfen, welches das
Stammwort des Latein. Baculus ist, und wovon unser pochen als ein
Intensivum angesehen werden kann.
Balance (W3) [Adelung]
Die Balance, (sprich Balangße,) plur. die -n, aus dem Französischen
Balance, das Gleichgewicht. Die Balance in der Handlung, das
Gleichgewicht, die Gleichheit der Einfuhre und Ausfuhre, der Einnahme
und Ausgabe. Die Balance ziehen, diese Gleichheit berechnen. Daher
balanciren, verb. reg. neutr. mit haben, das Gleichgewicht halten.
Besonders in der Tanzkunst, mit dem einen Fuße stehend und mit dem
andern schwebend, das Gleichgewicht nach Anordnung der Musik halten,
welches von den Seiltänzern vermittelst einer eigenen Balancir-Stange
geschiehet. Figürlich ist balanciren unschlüssig, ungewiß seyn. Die
Tanzkunst allenfalls ausgenommen, könnte man so wohl das Verbum als
das Substantiv sehr füglich entbehren.
Balander (W3) [Adelung]
Der Balander, eine Art Fahrzeuge, S. Belander.
Balanit (W3) [Adelung]
Der Balanit, des -en, plur. die -en, in der Naturgeschichte, eine
versteinerte Meer- oder Seeeichel, aus dem Griech. und Latein.
Balanus.
Balaß (W3) [Adelung]
Der Balaß, eine Art Edelsteine, S. Ballaß.
Balbahn (W3) [Adelung]
* Der Balbahn, des -es, plur. die -e, bey den Jägern, die
ausgestopfte Figur eines Birkhahnes, die Birkhühner damit an-zulocken.
Auf den Balbahn schießen, sie dadurch zum Schuße anlocken. Ohne
Zweifel von dem alten bal, unächt, falsch, böse, und Hahn, einen
falschen, nachgemachten Hahn zu bezeichnen, daher das Wort eigentlich
Balhahn lauten sollte.
Balbier (W3) [Adelung]
Balbier, S. Barbier.
Balche (W3) [Adelung]
Die Balche, plur. die -n, ein in Oberdeutschland sehr berühmter und
schmackhafter Fisch, welcher dem Häringe gleicht, außer daß er größer
und bis 17 Zoll lang wird, auch von bläulicher Farbe ist. Er wird nur
allein in dem Bodensee gefangen, gehöret zu dem Salmo des Linne und
wird auch Baal, Felche, Blauling, Gangfisch, Pferren, Lat. Farra,
Fora, Pala genannt. S. davon Sparrmanns Nachricht in Martini's
Geschichte der Natur, Th. 4, S. 651. Er hat den Nahmen ohne Zweifel
von der fahlen, falben, oder bläulichen Farbe, welcher auch die
Bilchmaus ihren Nahmen zu danken hat. Am Bodensee nennt man diesen
Fisch im ersten Jahre Henerling, im zweyten Stübe oder Steube, im
dritten Gangfisch, und gegen das Ende Springer, im vierten Ränke, im
fünften Halbfelch, im sechsten Dreyer, und im siebenten eigentlich
erst Balche oder Felche. Außer dieser edlern Art, welche völlständig
Blaubalche oder Blaufelche genannt wird, gibt es noch eine geringere,
welche weißlich von Farbe ist, und Weißfelche oder Adelfisch genannt
wird.
Balcon (W3) [Adelung]
Der Balcon, (sprich Balkong,) des -s, plur. die -s, ein Austritt vor
einem Fenster in der Höhe, ein unbedeckter Ärker. Ingleichen ein
bedeckter oder auch offner Gang an dem Hintertheile großer Schiffe.
Daher das Balcon-Fenster, eine Art großer Fenster, welche bis auf den
Boden gehen, und zugleich eine Thür vorstellen, wie man sie bey den
Balcons an Gebäuden hat.
Anm. Wir haben dieses Wort aus dem Franz.
Balcon, und Ital. Balcone übernommen. Die meisten Deutschen
Wortforscher leiten es von Balken her, weil ein solcher Austritt auf
Balken ruhet. Allein aus des Angeli a S. Joseph Gazophylaz. ling.
Pers. erhellet, daß es Persischen Ursprunges ist. Die Perser nennen
einen solchen Balcon Bala-c. haneh. Wenigstens ist wohl gewiß, daß die
Sache selbst eine morgenländische Erfindung ist. In dem Lateine der
mittlern Zeiten kommt auch Balcus für einen Balcon vor, und Balcius
bedeutete damahls ein Fenster. S. Carpentier Glossar. Im Bremischen
bedeutet Balke auf dem Lande einen Boden, aber dieses gehöret
unstreitig zu Balken, tignus.
Bald (W3) [Adelung]
Bald, ein Umstandswort oder Adverbium.1. Der Zeit, da es alle Mahl
eine kurze Zeit bezeichnet, doch mit verschiedenen Nebenbegriffen.1)
In Ansehung der Zwischenzeit, für, in kurzer Zeit. Er wird bald sterben. Ich werde bald kommen. Kommen sie ja bald wieder. Wir werden
bald Rath schaffen. Bald wird uns die Liebe unzertrennlich vereinigen.
Wie bald kann das geschehen? Bald zuvor. Bald hernach. Bald darauf.
Wenn es eine Frage begleitet, so wird dieser Begriff zum Theil
unscheinbar. Wird es sie bald reuen? Hat sie sich bald zufrieden
gegeben? Vornehmlich, wenn die Frage mit Unwillen verbunden ist. Wirst
du bald schweigen? Wirst du bald kommen? Ist aber die Rede eine
Vereinigung, so stehet zuweilen das so vor dem bald, ohne daß eben ein
Nachsatz nöthig wäre. Er wird so bald nicht wieder kommen. Ich werde
ihn so bald nicht wieder sehen.Dieses so bald aber, welches einige
unnöthiger Weise in ein Wort zusammen ziehen, wird auch oft zu einem
Bindewort, da es denn so wohl in dem Vordersatze als in dem Nachsatze
stehet, und in dem ersten Falle zuweilen das so vertragen kann,
welches aber doch am häufigsten weggelassen wird. So bald es vier
schlägt, so will ich sie melden, Gell. Besser: will ich sie mel-
den; oder: ich will sie melden so bald es vier schlägt. So bald ich
deinen Brief gelesen hatte, schrieb ich. Wird ein solcher Satz
verneinungsweise ausgedruckt, so fängt sich der Nachsatz mit der
Partikel als an. Z. B. Ich hatte deinen Brief so bald nicht gelesen,
als ich schrieb. So bald sieht jener nicht den Prinz allein, Als er
ihn tödten will, Schleg. Indessen läßt sich diese Wendung nicht
überall anbringen. Am weisten hüthe man sich vor einigen falschen
Wortfügungen; z. B. Ich hatte deinen Brief so bald nicht gelesen, so
kamst du. So bald gesagt, so bald gethan.2) In Rücksicht auf die
Hurtigkeit der Bewegung, für geschwinde. Vierzehn Tage gehen bald hin.
Die Zeit geht bald vorüber. Was bald entsteht, vergeht auch bald.3)
Bey Zeiten, frühe. Wer sein Kind lieb hat, züchtiget es bald. Was zum
Haken werden will, krümmet sich bald. Ich habe es sehr bald erfahren.
Warum kömmst du heute so bald?4) Ohne Verzug. Erbarme dich unser bald,
Ps. 79, 8. Sey willfährig deinem Widersacher bald, Matth. 5, 25.
Welcher Gebrauch aber im Hochdeutschen nicht sehr gewöhnlich ist.2.
Der Art und Weise.1) Für leichtlich, mit weniger Mühe, welche
Bedeutung die figürliche von der zweyten der vorigen Abtheilung ist,
aber nur im gemeinen Leben gebraucht wird. Die Sache ist bald zu
fassen. Arme Leute kommen nicht bald empor. Es wird sich nicht bald
jemand gelüsten lassen, das zu thun. Nein, nein, man fängt mich nicht
so bald, Haged. 2) Für bey nahe. Ich wäre bald gefallen. Ich habe es
ihnen bald angemerket. Ich hätte es bald geglaubt. Sie machen mich
schamroth; bald dürfe ich mich dafür rächen, Less. Das habe ich bald
gedacht, Gell. Ich dürfte es bald nicht annehmen, ebend. Ich könnte
bald eifersüchtig werden, ebend.3. Der Abwechslung, in welchem Falle,
es ein zweytes bald nach sich hat. Er ist hier, bald da. Er will bald
dieß, bald jenes. Was für Ströme von Ergetzungen ergießen sich bald
durch die Augen, bald durch das Gehör in unsere Seele! Dusch. Bald
schlugest du dein nasses Auge gen Himmel auf; bald fiel es fittsam vor
dir auf die Gegend zurück, ebend. Bald wünscht' ich mir die Eyl (Eil,)
bald wünscht' ich den Verzug, Gell. Ein Domherr schöpft aus seiner
PfründeBald rothen und bald weißen Wein, Haged. 4. * Des Ortes, für,
nicht weit von, welche Bedeutung aber nur in den gemeinen, besonders
Oberdeutschen Sprecharten üblich ist. Der Garten ist bald an der
Stadt. Er wohnet bald am Ende des Dorfes.
Anm. 1. Bald, Nieders. balde,
Goth. balth, Angels. bald, beald, bey den Alemannischen und
Fränkischen Schriftstellern palde, baldo, balde, bedeutet ehedem kühn,
muthig, getrost, wovon in den Schriften der mittlern Zeiten häufige
Beyspiele vorkommen. Diese Bedeutung ist im Deutschen verloren
gegangen, und hat nur die oben gedachten figürlichen übrig gelassen.
Die verwandten Sprachen haben sie indessen noch behalten; denn das
Engl. bold, das Holländ. boud, das Ital. baldo, das Franz. baude, das
Schwed. bald, das Isländ. balldr, bedeuten noch jetzt kühn, muthig,
wild. Indessen war doch auch dieß nicht die erste Bedeutung dieses
Wortes; denn da es so wohl im Schwedischen, als Englischen, und
Isländischen zunächst mächtig bedeutet, so ist zu vermuthen, daß es
mit dem Schwedischen baella, kön-nen, dem Deutschen Walt, Gewalt und
wollen, ja selbst mit dem Latein. validus, und volo, verwandt ist. S.
auch -bold.
Anm. 2. Bey den Franken und Alemannen war dieses Wort
zugleich ein Adjectiv, welches ordentlich compaviret wurde, bald,
balder oder bälder, und baldest oder bäldest. Allerbelldelt kommt im
Schwabenspiegel, und aufs peldist, im Theuerdanke vor. Die
Oberdeutschen haben diese Comparation noch behalten; allein die
Hochdeutschen machen dafür den Comparativum von ehe, bald, eher, am
ehesten. S. auch Baldig. Auch das Substantiv die Balde, ist noch in
Oberdeutschland in den adverbischen Redensarten in Balden, und in
Bälde, für bald, in kurzem, vorhanden.
Baldachin (W3) [Adelung]
Der Baldachin, des -es, plur. die -e, ein beweglicher Himmel, eine
zierlich ausgespannte Decke über einen Altar, Sitz u. s. f. ein
Prachthimmel, Tragehimmel, Thronhimmel. Unter einem Baldachine sitzen,
einher gehen.
Anm. Baldachin, Ital. Baldachino, Franz. Baldachin, und
Baudequin, alt Englisch Bandekin, kommt seit dem 12ten Jahrhunderte in
den Europäischen Sprachen vor, und wird in dem Lateine der damahligen
Zeiten Baldakinus, Baldekinus, Baldekinius, Baldechinus, bald aber
auch Baldochinus, Bandaquinus und Baudequinus geschrieben. S. du
Fresne und Carpentiers Glossaria. Allein es bedeutete anfänglich einen
kostbaren mit Gold gewirkten Zeug, und wurde erst nachmahls von einer
aus solchem Zeuge gemachten beweglichen Decke gebraucht. Um das Jahr
1278 wird Baldekin durch purpura vel Samyt erkläret. Bey dem
Carpentier kommt Baldicuarius für einen Sticker vor. In den
Niedersächsischen Urkunden ist Boldek ein Thronhimmel, welches mit
Baldicum in den Annal. Colmariens bey dem du Fresne überein kommt. Um
Bremen bedeutet Boldten noch jetzt ein Leichentuch. Wachter leitet
dieses von dem Wallisischen Pali, Seide, und Dach ab. In dem
Bremisch-Niedersächsischen Wörterbuche hingegen, wird es durch das
noch jetzt in Niedersachsen übliche Boll und Polle, das Haupt, und
Decke, erkläret. Allein der ausländische Klang dieses Wortes macht es
noch immer wahrscheinlich, daß es fremden Ursprunges ist, und einen
Zeug bedeutet, der in Baldach, dem neuern Nahmen der Stadt Babylon,
gewirket worden, und den die Kreuzzüge in Europa bekannt gemacht; so
wie der Nahme des Damastes, von der Stadt Damascus seinen Ursprung
hat. Die Babylonischen Zeuge kommen schon bey dem Plinius und Plutarch
vor, und in der Schweiz heißt ein gewisses Blumengewirk von Wolle noch
jetzt heidnisch Werk.
Baldgreis (W3) [Adelung]
Das Baldgreis, plur. inusit. ein Nahme, welcher an einigen Orten der
Kreuzwurz, Senecio, L. gegeben wird, weil der Same bald grau wird,
daher auch die Lateinische Benennung rühret. S. Kreuzwurz.
Baldig (W3) [Adelung]
Baldig, ein Adjectiv, was bald oder in kurzer Zwischenzeit erfolgt
oder geschiehet. Ich wünsche ihnen eine baldige Besserung, Gell. Ihr
baldiger Abschied von der Welt, ebend.
Anm. Da das Wort bald in der
Gestalt eines Adjectives ungebräuchlich geworden, so haben einige
dieses Adjectiv dagegen einzuführen gesucht. Allein es hat noch bey
weitem nicht allgemeinen Beyfall gefunden. In der edlern und
feyerlichen Schreibart würde es seine Rolle am schlechtesten spielen.
Baldrian (W3) [Adelung]
Der Baldrian, des -es, plur. inusit. eine Pflanze mit drey
Staubfäden, und einem Staubwege, ohne Kelch, mit einer einblätterigen
Krone, von welcher man verschiedene Unterarten hat; Valeriana, L. von
welchem Lateinische Nahmen der Deutsche nur eine verderbte Ansprache
ist. Eine Art derselben, welche häufig auf den Alpen wächset,
Valeriana celtica, L. wird in Oberdeutschland Alpenkraut genannt. Weil
die Katzen dieses Kraut,
besonders die officinelle Art dessen sehr lieben, so wird es im
gemeinen Leben auch Katzenwurzel genannt. Der Nahme Augenwurzel
beziehet sich auf dessen medicinische Kräfte, die Benennung wilder
Kalmus und Theriakskraut aber auf die gewürzhafte Beschaffenheit der
Wurzel. Einige nennen diese Pflanze auch Wendwurzel, welches mit ihrem
Norwegischen Nahmen Vendelröd überein kommt. Der so genannte
Griechische Baldrian, Polemonium, L. gehöret zur Klasse der Pflanzen
mit fünf Staubfäden und einem Staubwege.
Balduin (W3) [Adelung]
Balduin, Genit. -s, ein alter Deutscher männlicher Taufnahme, von
bald, kühn, und win, der Wurzel von gewinnen, überwinden, einem kühnen
Überwinder zu bezeichnen.
Balester (W3) [Adelung]
Der Balester, des -s, plur. ut nom. sing. eine Armbrust, welche eine
Kugel schießet, von dem Ital. Balestra, und dem Latein. der mittlern
Zeiten Balestrum, welches aus Balista gemacht worden. S. du Fresne und
Carpentier Glossar. v. Balista.
Baley (W3) [Adelung]
Baley, S. Balley.
Balg (W3) [Adelung]
Der Balg, des -es, plur. die Bälge. Diminutivum das Bälglein, des -s,
plur. ut nom. sing.1. Eigentlich, überhaupt ein jeder hohler und
weicher Körper, in welchem ein anderer enthalten ist. Besonders: a)
die Haut an gewissen Früchten und um ihren Samen. Daher die Bälge an
den Weinbeeren, Erbsenbälge. In der Kräuterkunde wird auch der Kelch
der Grasblumen, gluma, ein Balg, oder Bälglein genannt. Daher im
gemeinen Leben das Verbum sich bälgen, die Haut fahren lassen. Die
Erbsen bälgen sich. Schon das Angelsächsische Baelga kommt für eine
Hülse vor, und unter den Schwäbischen Kaisern sang Schenk Ulrich von
Winterstetten: Towig rose Gegen der sunnen diu sich izt neigt us ir
belgelin. b) Die Haut aller derjenigen Thiere, welche ganz
abgestreifet wird, ohne vorher aufgeschnitten zu werden. Daher nennen
die Jäger und Kürschner alle noch mit Wolle und Haaren versehene Häute
der Hasen, Kaninchen, Luchse, Füchse, Wölfe, Marder, Eichhörnchen,
Hamster, Iltisse u. s. f. Bälge, weil sie abgestreift werden; ein
Umstand, der sie von den Fellen in engerer Bedeutung, welche
aufgeschnitten und abgezogen werden, hinlänglich unterscheidet. Um
deßwillen werden auch die Häute, welche das Ungeziefer ableget, wenn
es sich häutet, Bälge genannt. Daher ein Schlangenbalg.c) Der
Blasebalg, der im gemeinen Leben, besonders bey denjenigen
Handwerkern, die ihn nicht entbehren können, ein Balg genannt wird. S.
die folgenden Zusammensetzungen. Diese Bedeutung hat auch das
Schwedische Baelg, das Angels. Bilig und Blaest-belg, und das Engl.
Bellow. Vermuthlich von der ersten und ältesten Bedeutung dieses
Wortes, da es einen Sack, Beutel oder Schlauch bedeutete. S. die
Anmerkung.d) Der Bauch, Schmerbauch, welche Bedeutung zwar im
Hochdeutschen nicht üblich ist, aber im Niedersächsischen noch häufig
vorkommt, wo man auch davon das Verbum balgen, d. i. den Leib
aufblähen, hat. Auch das Schwed. Baelg, das Engl. Belly, und Holländ.
Balg, bedeuten den Bauch.2. In weiterer und figürlicher Bedeutung.a)
Was aus dem Balge eines Thieres verfertigt worden. So nennen die
Vogelsteller einen ausgestopften Vogel, die Vögel damit zu fangen,
einen Balg, und im gemeinen Leben wird eine aus dünnen Leder
verfertigte und ausgestopfte Puppe, so lange sie noch unbekleidet ist,
gleichfalls mit diesem Nahmen beleget.b) Ein Kind, doch nur aus
Verachtung; im Niedersächsischen eine Balge, Bikbalge, und in
Westphalen Blage. Schon inder Dorischen Mundart bedeutete - hier
nichtlateinischer Text, siehe Image - ein kleines Kind. S. auch
Wechselbalg.c) Ein liederliches Weibsbild, eine Hure, gleichfalls nur
im verächtlichen Verstande. Wachter leitet diese Bedeutung von den
vorigen ab; allein seine Erklärung ist nicht allein schmutzig, sondern
auch unrichtig. Das Altfranz. Balle, Baille, und das heutige Ital.
Baila und Balia, bedeuten eine Magd, oder Säugamme. S. Carpentier v.
Balia. Dieses Wort ist alt und kommt mit puella, und in der
nachmahligen verächtlichen Bedeutung mit pellex und dem Griech. - hier
nichtlateinischer Text, siehe Image - überein; daher es in dieser
Bedeutung mit dem obigen Balg nichts gemein hat.
Anm. Balg ist ein sehr
altes Wort, denn Festus versichert, daß Bulga schon bey den alten
Galliern einen ledernen Beutel bedeutet habe. In den folgenden
Mundarten, z. B. der Gothischen, Angelsächsischen und Alemannischen
kommt es von einem Schlauche vor. S. auch das folgende.
Balgen (W3) [Adelung]
Balgen, verb. reg. recipr. sich mit jemanden ringend schlagen. Sich
mit einem balgen. Daher das Balgen.
Anm. Da belgen bey den alten
Alemannischen und Fränkischen Schriftstellern sehr oft für zürnen,
erpolganer und irbolgono für zornig, Gibulihti aber, Abulki und Balg,
für Zorn vorkommt, so haben die meisten Wortforscher unser heutiges
balgen von diesem, beyde aber von dem veralteten bal, böse,
abgeleitet. Wachter hält Balg, in der Bedeutung des Bauches für das
Stammwort, so wie etwa die Römer von stomachus das Verbum stomachari,
zürnen, eifern, hatten. Frisch hingegen bleibt bey der Bedeutung der
Haut stehen, und erkläret balgen durch streiten, daß es an Haut und
Haar gehet. Allein es scheint immer, als wenn unser heutiges balgen
einem andern Stammworte angehörete, wozu sich vielleicht das größten
Theils veraltete Fillen, oder das Griech. - hier nichtlateinischer
Text, siehe Image -, am besten schicken möchte. S. Rafiller, und
Fillen. In der alten Schwedischen Sprache bedeutet Wile, Wale, Hull,
Chull, einen Kämpfer.
Balgenbret (W3) [Adelung]
Das Balgenbret, des -es, plur. die -er, die beyden langen und starken
Breter an einem Blasebalge, wovon das obere, (der Deckel,) beweglich,
das untere, (der Boden,) aber unbeweglich ist. Bey den Orgeln ruhen
sie auf dem Balggerüste.
Balgenkopf (W3) [Adelung]
Der Balgenkopf, des -es, plur. die -köpfe, an den Blasebälgen ein
hohles etwas zugespitztes Stück Holz, welches sich vorn am Blasebalge
befindet, und woran die Balgliese befestiget wird; das Balghaupt.
Balgentreter (W3) [Adelung]
Der Balgentreter, des -s, plur. ut nom. sing. der die Blasebälge an
den Orgeln durch Treten in Bewegung setzet; ein Calcant, im gemeinen
Leben verderbt Balkentreter.
Balger (W3) [Adelung]
Der Balger, des -s, plur. ut nom. sing. einer der sich balget, oder
sich gerne balget. Laß jene Balger etwas ruhn, Haged.
Balgerey (W3) [Adelung]
Die Balgerey, plur. die -en, die Handlung, da sich zwey oder mehr
Personen balgen. In weiterer Bedeutung oft auch eine jede Schlägerey.
Balggerüst (W3) [Adelung]
Das Balggerüst, des -es, plur. die -e, das hölzerne Gerüst, auf
welchem der Blasebalg ruhet.
Balghaupt (W3) [Adelung]
Das Balghaupt, des -es, plur. die -häupter, S. Balgenkopf.
Balgleiste (W3) [Adelung]
Die Balgleiste, plur. die -n, lange hölzerne Stäbe, welche inwendig
in den Blasebälgen an das Leder über den Bügeln befestiget werden.
Balgliese (W3) [Adelung]
Die Balgliese, plur. die -n, ein beweglicher Deckel von Blech an der
Schnautze oder Deute der Blasebälge in den hohen Öfen, damit das Feuer
nicht mit hinein gezogen werde; die Liese, und in den gemeinen
Mundarten die Lisse, ohne Zweifel von dem Worte Lid, ein beweglicher
Deckel.
Balgpfenig (W3) [Adelung]
Der Balgpfenig, des -es, plur. die -e, in den Bergwerken, das Geld,
welches zur Unterhaltung der Blasebälge gegeben wird.
Balg-Register (W3) [Adelung]
Das Balg-Register, des -s, plur. ut nom. sing. der in den Orgeln
befindliche Zug, welcher nach den Blasebälgen geht, und sie los
lässet, und verschließet.
Balhorn (W3) [Adelung]
Balhorn, S. Ballhorn.
Balje (W3) [Adelung]
Die Balje, S. Balge.
Balken (W3) [Adelung]
Der Balken, des -s, plur. ut nom. sing. Diminutivum Bälkchen,
Oberdeutsch Bälklein. 1) Eigentlich, ein viereckt behauenes Stück
Bauholz, welches im Bauen auf seiner langen Fläche ruhet, und
gemeiniglich durch die Tiefe eines Gebäudes gehet; zum Unterschiede
von einem Ständer, Hauptholze, einer Schwelle u. s. f. Einen Balken
einlegen, einziehen. Er lügt, daß sich die Balken biegen, figürlich,
und im gemeinen Leben, für sehr lügen. 2) In weiterer und figürlicher
Bedeutung. (a) Verschiedene Arten eines langen starken Holzes. An
einer Wage heißt die Querstange, woran sich die Wageschalen befinden,
der Wagebalken. Der Balken an einem Pfluge, der an andern Orten der
Grengel heißt, ist ein langes mit Löchern durchbohrtes Holz, welches
der Deichsel an einem Wagen gleichet. So auch der Eggebalken, u. s. f.
(b) In der Mathematik ein Körper, dessen Breite und Dicke einander
gleich, die Länge aber um ein Ansehnliches größer ist. (c) In der
Wapenkunst, der mittlere Theil eines zwey Mahl gespaltenen Schildes,
wenn die zwey äußern Plätze einerley Tinctur haben. Ingleichen wird
derjenige Platz, welchen in einem mit verschränkten Wapen angefüllten
Schilde die Quartiere einnehmen, eine Reihe, oder ein Balken genannt.
(d) In den Scheuern, Der Raum über den Balken, die Emporscheune; so
wie in Niedersachsen, besonders auf dem Lande, der Kornboden, der
Balken genannt wird. (e) In der Landwirthschaft einiger Gegenden sind
Balken die Zwischenräume zwischen den Furchen; von der Ähnlichkeit der
Gestalt.
Anm. Balken, bey dem Tatian balco, Dän. Biälke, Schwed. Balk,
und im Diminutivum Bjälke, Engl. Balk, Polnisch Balka, stammet, dem
Wachter zu Folge, von - hier nichtlateinischer Text, siehe Image -,
behauen, nach dem Frisch aber von bären, tragen, her, weil r und l in
vielen Mundarten verwechselt werden; indem z. B. die spätern Griechen
ohne Unterschied - hier nichtlateinischer Text, siehe Image -, und -
hier nichtlateinischer Text, siehe Image -, für Barke, oder Fahrzeug
sagen. Allein beyde Ableitungen sind noch nicht so deutlich, daß man
nicht eine bessere mit Danke annehmen sollte. Die Sylbe ken gehöret
nicht zur Wurzel, sondern ist vielleicht ein Merkmahl des
Niedersächsischen Diminutivi. Balken würde also zu Pfahl, Latein.
Palus, im alten Französ. Bail, Baille, gehören. In dem Lateine der
mittlern Zeiten kommt Ballium, und Bailleium mehrmals für einen
umpfählten Platz vor. S. auch Bohle und Bollwerk. In den alten
Mundarten kommt dieses Wortselten, und vielleicht nur ein einziges
Mahl bey dem Tatian vor. Die Gothen gebrauchen statt dessen anza und
thrams, S. Tram, Kero hepret die Angelsachsen aber beam, Baum. In den
Statuten der Stadt Aquila im Königreiche Napoli bey dem Carpentier
bedeutet Balcha Rohr. Das Ital. Palco, ein Gerüst, Bühne, ist
unstreitig aus dem Deutschen entlehnet.
Balkenanker (W3) [Adelung]
Der Balkenanker, des -s, plur. ut nom. sing. in der Baukunst, ein
Anker, den Balken mit der Hauptmauer zu verbinden.
Balkenband (W3) [Adelung]
Das Balkenband, des -es, plur. die -bänder, der Balken oder Steg
inwendig auf dem Boden einer Laute; der Lautensteg.
Balkendecke (W3) [Adelung]
Die Balkendecke, plur. die -n, eben daselbst, die mit Balken belegte
Decke eines Zimmers, zum Unterschiede von einem Gewölbe.
Balkengesimse (W3) [Adelung]
Das Balkengesimse, des -s, plur. ut nom. sing. eben daselbst ein aus
dem Architrabe oder Hauptbalken einer Ordnung hergenommenes Gesimse,
dergleichen das unter dem Dache ist.
Balkenhauer (W3) [Adelung]
Der Balkenhauer, des -s, plur. ut nom. sing. Arbeiter, welche das
Holz zum Schiffe baue in dem Wald aus dem Groben zuhauen; auch
Balkenschläger.
Balkenkeller (W3) [Adelung]
Der Balkenkeller, des -s, plur. ut nom. sing. ein ungewölbter Keller,
der statt des Gewölbes oben mit Balken belegt ist; auch Blockkeller,
und im gemeinen Leben eine Tunke, S. dieses Wort.
Balkenkopf (W3) [Adelung]
Der Balkenkopf, des -es, plur. die -köpfe, in der Baukunst, das Ende
eines Balkens, so fern es über der Wand, auf welcher er lieget, hervor
raget. Ingleichen Zierathen, welche einen solchen Balkenkopf
vorstellen.
Balkenmaß (W3) [Adelung]
Das Balkenmaß, des -es, plur. inusit. ein körperliches Längenmaß,
welches in der Breite und Dicke das nächste kleinere Maß hat, und
darin einen Balken gleicht; dergleichen Balkenklafter, Balkenrüthe und
Balkenschuh sind, welche Benennungen doch wenig mehr gebraucht werden.
Balkenrecht (W3) [Adelung]
Das Balkenrecht, des -es, plur. inusit. ein Recht, nach welchem der
Nachbar geschehen lassen muß, daß in seine Wand ein Balken eingeleget
wird; in Oberdeutschland das Tramrecht.
Balkenriß (W3) [Adelung]
Der Balkenriß, des -sses, plur. die -sse, ein Bauriß, welcher das
Gebälk eines Gebäudes darstellet.
Balkenruthe (W3) [Adelung]
Die Balkenruthe, plur. die -n, in der Geometrie, ein Körper, dessen
Länge eine Ruthe, die Breite und Dicke aber einen Schuh austrägt; der
also der zehnte Theil einer Schachtruthe, und der 100ste Theil einer
Cubik-Ruthe ist. Eine solche Balkenruthe wird in zehn Balkenschuhe,
dieser aber wieder in zehn Balkenzolle eingetheilet.
Balkenschleuse (W3) [Adelung]
Die Balkenschleuse, plur. die -n, in dem Wasserbaue, eine Schleuse,
welche aus an und auf einander gelegten Balken bestehet; in
Niedersachsen ein Balkenstel.
Balkenschnur (W3) [Adelung]
Die Balkenschnur, plur. die -schnüre, bey den Kanefaß-Webern, eine
Schnur, welche vermittelst anderer daran befestigter Schnüre die
Fußtritte in Bewegung setzt.
Balkenschuh (W3) [Adelung]
Der Balkenschuh, des -es, plur. die -e, der zehnte Theil einer
Balkenruthe, folglich ein Körper, der einen Schuh lang, aber nur einen
Zoll breit und dick ist. S. Balkenruthe.
Balkenstein (W3) [Adelung]
Der Balkenstein, des -es, plur. die -e, in der Baukunst, ein Stein in
der Mauer, auf welchem ein Balken ruhet; an einigen Orten auch ein
Kragstein, Kraftstein, Nothstein.
Balkenstreif (W3) [Adelung]
Der Balkenstreif, des -es, plur. die -e, in der Wapenkunst, der
dritte Theil eines Balkens. S. Balkenstrich.
Balkenstreifen (W3) [Adelung]
Balkenstreifen, verb. reg. act. in der Landwirthschaft an einigen
Orten, den gebrachten Acker mit dem Hakenpfluge quer über-
fahren; daher diese Verrichrung an andern Orten auch hakenpflügen,
rühren, ingleichen quiren genannt wird.
Balkenstrich (W3) [Adelung]
Der Balkenstrich, des -es, plur. die -e, in der Wapenkunst, so viel
als ein Balkenstreif. Andere hingegen belegen den Balken eines
Schildes mit diesem Nahmen, wenn die beyden äußern Plätze zwey
verschiedene Farben haben; indem zu einem eigentlichen Balken
erfordert wird, daß beyde einerley Tinctur haben.
Balkentracht (W3) [Adelung]
Die Balkentracht, plur. die -en, auf den Schiffen, lange Stücke
Bauholz längst dem Borte, welche die Balken tragen, daher sie auch den
Nahmen haben.
Balkenwage (W3) [Adelung]
Die Balkenwage, plur. die -n. 1) Eine Wage mit einem Balken. 2) Ein
Hebezeug, welches aus einem beweglichen Balken an einer hölzernen
Säule bestehet, große Lasten damit zu heben.
Balkenzoll (W3) [Adelung]
Der Balkenzoll, des -es, die -e, in der Geometrie, der zehnte Theil
eines Balkenschuhes, d. i. ein Körper, der einen Zoll lang, und eine
Linie breit und dick ist. S. Balkenruthe und Balkenmaß.
Ball (W3) [Adelung]
1. * Der Ball, des -es, plur. inusit. von dem Verbo bellen, bey den
Jägern, das Bellen der Hunde und der dadurch hervorgebrachte Laut. Auf
den Ball hetzen, die Hetzhunde an den Ort streichen lassen, wo der
Saufinder durch sein Bellen die Gegenwart eines wilden Schweines
verkündiget. Nach dem Balle gehen, dahin gehen, wo der Schweißhund
ausgibt.
Ball (W3) [Adelung]
2. Der Ball, des -es, plur. die Bälle, ein jeder runder Körper, und was
ihm ähnlich ist. Im Hochdeutschen wird dieses Wort nur in einigen
wenigen besonderen Fällen gebraucht, indem man von den übrigen das
Wort Ballen hat. Ball bedeutet also: 1) eine weiche zum Spielen
gebräuchliche Kugel. Den Ball schlagen, fangen. Ball spielen, (nicht
den Ball spielen,) mit dem Balle spielen. 2) Verschiedene einer Kugel
ähnliche Körper. Ein Schneeball, Feuerball u. s. f. Besonders die
elfenbeinerne Kugel in dem Billiard-Spiele. Einen Ball machen, den
Ball seines Gegners in eines der Löcher treiben. In der dichterischen
Schreibart, wird zuweilen auch ein Himmelskörper, besonders aber die
Erde mit diesem Nahmen belegt. Der Erdball. Fern von der Sonne rollt
der runde Ball der Erde, Cron. Auch dieser Ball wird einst durch
deinen Wink vergehn, ebend. In diesem poetischen Gebrauche hat Ball
keinen Plural, sondern das folgende Wort Ballen gibt, wenn es nöthig
ist, den seinigen dazu her. Die Himmelsballen, nicht die Himmelsbälle.
3) Einige halbrunde erhabene Körper, oder Theile eines Körpers. So
nennen einige den untersten runden Theil der Nase, welchen andere die
Kugel heißen, den Ball. Aber auch in dieser Bedeutung ist Ballen
üblicher.
Anm. Ball lautet im Engl. Ball und Pill, im Franz. Balle, im
Ital. Balla und Palla, im Latein. Pila, im Griech. - hier
nichtlateinischer Text, siehe Image -, im Span. Bolo, im Dän. Bold.
So fern es eine Kugel zum Spielen bedeutet, kann man es füglich von
dem Griech. - hier nichtlateinischer Text, siehe Image -, ich werfe,
oder - hier nichtlateinischer Text, siehe Image -, ich schleudere,
ableiten. Allein Ball bedeutet in den ältesten Mundarten überhaupt
einen jeden runden Körper. S. Ballen. Im Oberdeutschland hat auch ein
Ball zum Spielen ein Genit. des Ballen, und im Plural die Ballen.
Einige Mundarten sagen auch das Ball.
Ball (W3) [Adelung]
3. Der Ball, des -es, plur. die Bälle, eine Versammlung mehrerer
Personen beyderley Geschlechtes zum Tanzen, ein feyerlicher Tanz.
Einen Ball geben, eine solche Versammlung auf seine Kosten
veranstalten. Auf den Ball gehen. Auf demBalle seyn. Den Ball
eröffnen, den ersten Tanz in einer solchen Versammlung thun.
Anm. Wir
haben dieses Wort den Italiänern und Franzosen abgeborget die ihr
Ballo und Bal, von dem Griechischen - hier nichtlateinischer Text,
siehe Image - tanzen, haben. S. auch du Fresne Glossar. v. Balare.
Ballaß (W3) [Adelung]
Der Ballaß, des -sses, plur. die -sse, eine Art blasser oder auch
völlig weißer Rubine, daher dieses Wort auch selten allein, sondern
gemeiniglich in der Verbindung mit dem letzten gebraucht wird; Rubin
Ballaß. Im Französischen heißt dieser Stein Balais, in dem Lateine der
mittleren Zeiten aber Balascus, Balasus, Baleis, Baleius, Beleius. Er
hat den Nahmen von Balassia, und Balasam, einem Königreiche und einer
Stadt, nicht in Amerika, wie Ramusio und nach ihm viele andere
behaupten, sondern in Ostindien, wo er zuerst gefunden worden. S. auch
du Fresne v. Balascius, und die daselbst aus dem Paulus Venetus
angeführte Stelle.
Ballast (W3) [Adelung]
Der Ballast, des -es, plur. car. in der Schifffahrt, die unterste
Last in einem Schiffe, welche dasselbe im Gleichgewichte erhält, und
gemeiniglich aus Sand bestehet; die Unterladung. Daher die
Ballastbrücke, in den Seestädten, wo der Ballast ausgeladen wird.
Anm.
Dieses Wort lautet im Niedersächsischen, Englischen und Schwedischen
gleichfalls Ballast, im Französischen Lest, im Dänischen aber Baglast.
Wegen der Abstammung sind die Wortforscher noch sehr uneinig. Iunius
und die Verfasser der Bremisch-Nierdersächsischen Wörterbuches leiten
es von Bat, ein Both, Schiff, und Last ab; Skinner von belasten;
Wachter von bal, böse, und Last, Frisch endlich von bas, unten, und
Last. Allein die Dänische Mundart kommt der wahren Abstammung
vielleicht am nächsten. Bag, Bak bedeutet in den Nordischen Mundarten
hinten. Weil nun der Ballast eigentlich in den hintern Theil des
Schiffes geworfen wird, so kann er füglich Baglast oder Ballast
heißen. Opitz nennt den Ballast Lastsand; andere Schiffssand und
Unterlast.
Ballasten (W3) [Adelung]
Ballasten, verb. reg. act. mit Ballast beladen. Ein Schiff ballasten.
Bällchen (W3) [Adelung]
Das Bällchen, des -s, plur. ut nom. sing. das Diminutivum so wohl von
Ball, als auch von Ballen. Besonders wird dieses Wort im gemeinen
Leben als ein Maß gewisser Zeuge gebraucht, und ist alsdann so viel,
als ein halbes Stück. Ein Bällchen Leinwand, ein halbes Stück von 12
bis 30 Ellen. Daher auch der Bällchen-Atlaß, eine Art schlechten
Atlasses, der in Bällchen, oder halben Stücken verkauft wird, und von
welchem die schlechteste Art Satin heißt.
Balleisen (W3) [Adelung]
Das Balleisen, des -s, plur. ut nom. sing. 1) Ohne Plural, ein
starkes Stangeneisen, welches in dem Hammerwerke zu Sangerhausen
gemacht wird, und bollig ist, daher es auch Bolleisen und Polleisen
genannt wird. S. Boll und Bollig. 2) Bey einigen so viel als
Balleneisen, welches siehe.
Ballen (W3) [Adelung]
Der Ballen, des -s, plur. ut nom. sing. alles, was eine runde oder
rundliche Gestalt hat, und nicht aus einer festen harten Masse
bestehet, in welchem letztern Falle es eine Kugel heißt. Besonders, 1)
bey den Buchdruckern, ausgestopfte halb runde lederne Küssen, womit
die Farbe auf die Formen getragen wird. 2) An den Rappieren die
lederne ausgestopfte Angel vorn an der Spitze. 3) An den Händen und
Füssen, der erhabene halb runde Muskel unter dem Daumen und unter der
großen Zehe. Bey den Jägern heißen auch die Fersen von allem
gespaltenen Wildbrete Ballen, und in einigen Niedersächsischen
Gegenden wird das Zahnfleisch im Plural die Ballen genannt. 4) An den
Fausthobeln der rundliche Theil hinten an der Bahn, wo der Faustballen
angesetzet wird. Bey den Künstlern und Handwerkern werden noch mehrere
hervor
stehende Theile eines Körpers, auch wenn sie nicht rund sind, mit
diesem Nahmen belegt. 5) Ein Haufen in Matten, Leinwand u. s. f.
zusammen gepackter Waare, im Gegensatze derjenigen, welche in Fässern
oder Kisten befindlich ist. Ein Ballen Waare, Papier u. s. f. Daher
dieses Wort, 6) auch ein gewisses bestimmtes Maß verschiedener Waaren
ist. Ein Ballen Papier, der an einigen Orten auch ein Kiem genannt
wird, hält zehen Rieß. Ein Ballen Leinwand, hält von 12 bis 30 Ellen.
S. Bällchen. In einigen Gegenden werden die Tücher, nach Ballen
gerechnet. Ein Ballen hält alsdann 12 Tücher, ein Tuch aber 32 Ellen;
dagegen ein Saum 22 Tücher hält.
Anm. Auch in diesem Worte ist der
Begriff der Ründe der herrschende, S. Ball und Boll; obgleich Wachter
glaubt, daß Ballen in der 5ten Bedeutung von - hier nichtlateinischer
Text, siehe Image -, ich presse zusammen, herkomme. Das Engl. Bail
und Bale, das Ital. Balla, das Dänische Ball, das Latein. Bala und
Balla bey dem du Fresne, und das Pohlnische Bela werden gleichfalls
von einem Pack Waaren gebraucht.
Ballen (W3) [Adelung]
Ballen, verb. reg. act. in Gestalt eines Balles zusammen drücken;
doch nur in der R. A. mit geballter Faust. Ingleichen von dem Schnee;
der Schnee ballet sich, lässet sich zusammen drücken, hänget sich im
Gehen an die Schuhe an.
Ballenbinder (W3) [Adelung]
Der Ballenbinder, des -s, plur. ut nom. sing. ein Arbeiter, der die
Waaren geschickt in Ballen zu packen weiß, und an einigen Orten
Packer, Packknecht und Kramknecht heißet.
Ballenbund (W3) [Adelung]
Der Ballenbund, des -s, plur. inusit. bey den Feuerwerkern, eine Art
der Beschnürung der Feuer-Leucht-Brand- und andern Kugeln.
Ballendegen (W3) [Adelung]
Der Ballendegen, des -s, plur. ut nom. sing. an einigen Orten so viel
als ein Rapier, weil es vorn mit einem Ballen versehen ist. Daher auch
die Ballenklinge, die Rapierklinge.
Balleneisen (W3) [Adelung]
Das Balleneisen, des -s, plur. ut nom. sing. gemeiniglich Balleisen,
bey den Tischlern und Bildhauern ein schräge geschliffener Meißel mit
scharfer Schneide, der mit dem Ballen in der Hand geschlagen wird. S.
Ballenmeißel.
Ballenfieber (W3) [Adelung]
Das Ballenfieber, S. Podagra.
Ballenknecht (W3) [Adelung]
Der Ballenknecht, des -es, plur. die -e, an den Buchdruckerpressen
zwey hölzerne Zapfen, worauf die Ballen ruhen.
Ballenkreuz (W3) [Adelung]
Das Ballenkreuz, des -es, plur. die -e, in der Wapenkunst, ein Kreuz,
welches an den Enden runde Ballen hat, und von einigen mit dem
wunderlichen Nahmen eines Kugelstabkreuzes beleget wird.
Ballenmeißel (W3) [Adelung]
Der Ballenmeißel, des -s, plur. ut nom. sing. ein starker Flachmeißel
bey den Büchsenschätftern, der an der Schneide einen Ballen, d. i.
eine starke schräge Fläche hat; oder vielleicht auch, weil er mit dem
Ballen in der Hand gestoßen wird. S. Balleneisen.
Ballenmeister (W3) [Adelung]
Der Ballenmeister, des -s, plur. ut nom. sing. derjenige bey den
Buchdruckern, der an der Presse die Farbe auf die Form trägt.
Ballenwaare (W3) [Adelung]
Die Ballenwaare, plur. die -n, eine Waare, welche in Ballen gepackt
wird; zum Unterschiede von andern Arten von Waaren.
Ballenwälzer (W3) [Adelung]
Der Ballenwälzer, des -s, plur. ut nom. sing. ein langbeiniger
schwarzer Mistkäfer, welcher aus dem Menschenkothe Kugeln formirt, und
selbige mit den Hinterfüßen hinter sich her wälzet.
Ballenzinn (W3) [Adelung]
Das Ballenzinn, des -es, plur. inusit. dasjenige Zinn, welches auf
den Schmelzhütten über große eiserne Platten gegossen, und hernach in
Ballen zusammen gerollet wird.
Ballett (W3) [Adelung]
Das Ballett, des -es, plur. die -e, ein dramatischer Tanz, ein Tanz
von verkleideten Personen, deren Schritte und Stellungen eine gewisse
Handlung vorstellen; von dem Ital. Balletto, und Franz. Ballet. Daher
der Ballett-Meister, der solche Tänze erfindet und aufführet.
Ballette (W3) [Adelung]
Die Ballette, an den Knopflöchern, S. Pallette.
Balley (W3) [Adelung]
Die Balley, plur. die -en, ein Wort, welch es noch bey Ritterorden,
besonders bey dem Deutschen Orden üblich ist, wo es eine gewisse
Provinz, oder einen District bedeutet, dem ein Land-Commenthur,
vorgesetzet ist; eine Land-Commenthurey, welche in Commenthureyen, und
diese wieder in Ämter getheilet werden.
Anm. Dieses Wort ist aus dem
spätern Latein. Ballivia, Balliva und Ballia, eingeführet worden. S.
du Fresne v. Baiulus. Daß dieses Wort ehedem auch von andern
Gerichtsbarkeiten gebraucht worden, erhellet aus den Verhandlungen des
Reichstages zu Eger von 1431, woselbst verordnet wurde: daß die
Hofgerichte und Landgerichte dheins dem andern in seine Palye greiffe.
Balleyrath (W3) [Adelung]
Der Balleyrath, des -es, plur. die -räthe, in den Balleyen des
Deutschen Ordens, so viel als ein Kanzelleyrath.
Ballhaus (W3) [Adelung]
Das Ballhaus, des -es, plur. die -häuser, ein Haus, in welchem die
Ballen mit dem Rackete geschlagen werden.
Ballholz (W3) [Adelung]
Das Ballholz, des -es, plur. die -hölzer, ein vorn breites Holz, den
Ball damit zu schlagen; die Ballpritsche.
Ballhorn (W3) [Adelung]
Ballhorn . Die im gemeinen Leben übliche sprichwörtliche R. A.
verbessert durch Johann Ballhorn, welche man von einer unnützen oder
lächerlichen Verbesserung gebraucht, ist eine Anspielung auf einen
ehemaligen Buchdrucker zu Lübeck dieses Nahmens, welcher um 1550
lebte, und in den Büchern, welche er druckte, gern allerley ungereimte
Veränderungen vorzunehmen pflegte. Nach andern soll er einmahl das A B
C Buch heraus gegeben und auf dessen Titelblatt gesetzet haben:
vermehrt und verbessert durch Johann Ballhorn, S. Behms Seeleniana S.
275.
Ballmeister (W3) [Adelung]
Der Ballmeister, des -s, plur. ut nom. sing der einem Ballhause
vorgesetzet ist, und den Ballspielen in demselben vorstehet. S. auch
Ballenmeister, welches im gemeinen Leben oft auch Ballmeister lautet.
Ballon (W3) [Adelung]
Der Ballon, (sprich Ballong,) des -s, plur. die -s, aus dem
Französischen Ballon. 1) Ein großer mit Wind aufgeblasener Ball, damit
zu spielen. Den Ballon schlagen, mit dem Ballon spielen. Daher das
Ballon-Spiel; der Ballon-Platz, wo damit gespielet wird; der
Ballon-Schuh, ein Werkzeug von Holz, welches man an die Hand ziehet,
den Ballon damit zu schlagen; die Ballon-Spritze, womit die Luft in
den Ballon gepumpet wird. 2) In der Chemie, eine große runde Vorlage
mit einem kurzen Halse.
Ballote (W3) [Adelung]
Die Ballote, plur. inusit. ein Nahme derjenigen Pflanze, welche noch
häufiger Andern genannt wird, w. s. Ballota, L.
Ballottiren (W3) [Adelung]
Ballottiren, verb. reg. act. aus dem Franz. ballotter. 1) Die Stimmen
vermittelst kleiner Kugeln einsammeln. 2) An einigen Orten, Schweine
verschneiden, von den ausgeschnittenen Bällen oder Hoden. Daher
Ballottirer, ein Schweinschneider.
Ballrose (W3) [Adelung]
Die Ballrose, plur. die -n, die schirmförmige Blume des Bachholders,
die einem Balle nicht unähnlich ist, daher der ganze Baum auch von
einigen Ballrosen genannt wird. S. Bachholder.
Ballspiel (W3) [Adelung]
Das Ballspiel, des -s, plur. die -e, im Oberdeutschen, das
Ballenspiel. 1) Das Spielen mit dem Balle. 2) Die Kunst, den Ball
geschickt zu spielen; ohne Plural. Daher der Ballspieler, der diese
Kunst versteht.
Balsam (W3) [Adelung]
Der Balsam, des -es, plur. von mehrern Arten, die -e. 1) Eigentlich,
der wohl riechende Saft des wahren oder Arabischen Balsamstrauches,
der auch Balsam von Gilead, oder Balsam von Mecha genannt wird. S.
Balsamstrauch. Er ist ein flüssiges, feines, durchsichtiges,
weißliches Harz, welches einen ungemein angenehmen und stärkenden
Geruch, einen bittern Geschmack, und eine heilende Kraft hat. 2) In
weiterer Bedeutung werden alle flüssige Harze auch anderer, besonders
ausländischer Bäume, Balsame genannt, zumahl wenn sie wohl riechend
sind,
und eine heilende zusammen ziehende Kraft haben. Dergleichen, der
Balsam von Tolu, der Peruvianische Blasam, der Copaiva-Balsam n. a. m.
sind. 3) In noch weiterer Bedeutung heißen in den Apotheken alle wohl
riechende kleberige Säfte, welche aus destillirten Öhlen zusammen
gesetzt sind, Balsame. 4) Figürlich, a) was einen angenehmen Geruch
hat, und ein solcher angenehmer Geruch selbst. Die Blumen duften
Balsam aus. Doch Zephyrs wehten ihm mit frischen Balsamdüften Gesunden
Schlummer zu, Wiel. b) Trost, Linderung, für das Gemüth, in der höhern
Schreibart. Der sanfte Zuspruch eines Freundes ist ein Balsam für
unsere Wunden, Dusch. Was für Balsam hast du durch diese Erzählung in
mein verwundetes Herz gegossen! Less. Welch ein süßer schmeichelhafter
Gedanke! wie ein Balsam floß er durch meine Seele, Weiße.
Anm. Balsam,
bey dem Ulphilas Balsan, im Engl. Balsam, Balm, Franz. Baume, Lat.
Balsamus, Griech. - hier nichtlateinischer Text, siehe Image -, wird
wohl mit mehrerm Rechte von Ballessan, Balsan, dem Arabischen Nahmen
des wahren Balsamstrauches, als von dem Hebr. - hier nichtlateinischer
Text, siehe Image - Amos 6, 6, hergeleitet.
Balsamapfel (W3) [Adelung]
Der Balsamapfel, des -s, plur. die -äpfel, die einem Apfel ähnliche
Frucht einer ausländischen Pflanze; Momordica, L. Besonders diejenige
Art derselben, welche bey dem Linne Momordica Balsamina heißt, weil
sie eine sehr heilende und schmerzstillende Kraft hat. Auch die
Pflanze selbst führet diesen Nahmen.
Balsamäspe (W3) [Adelung]
Die Balsamäspe, plur. die -n, S. Balsampappel.
Balsambaum (W3) [Adelung]
Der Balsambaum, des -es, plur. die -bäume, ein jeder Baum, der Balsam
gibt, deren in den entlegenen Welttheilen viele, zum Theil noch sehr
unbekannte, vorhanden sind. Die bekanntesten sind der Balsambaum von
Tolu, Toluifera, L. welcher um Carthagena in Amerika einheimisch ist,
und der weiße Balsambaum, Copaifera, L. welcher in Brasilien und auf
den Antillen wächset, und den Copaivischen Balsam liefert.
Balsambüchse (W3) [Adelung]
Die Balsambüchse, plur. die -n, eine Büchse, in welcher Balsam
verwahret wird.
Balsamduft (W3) [Adelung]
Der Balsamduft, des -es, plur. die -düfte, in der dichterischen
Schreibart, ein angenehmer wohl riechender Duft. Die Blumen brachen
auf und streuten Balsamdüfte, Less. S. auch Balsam 4.
Balsamfrucht (W3) [Adelung]
Die Balsamfrucht, plur. die -früchte, die Frucht des Balsambaumes,
besonders des weißen, welcher in länglich runden, rothen, wohl
riechenden Beeren bestehet.
Balsamholz (W3) [Adelung]
Das Balsamholz, des -es, plur. inusit. das wohl riechende Holz des
Balsambaumes.
Balsamine (W3) [Adelung]
Die Balsamine, plur. die -n, ein ausländisches Blumengewächs;
Impatiens Balsamina, L. Diese Pflanze ist in Ostindien zu Hause, wird
aber jetzt in unsern Gärten häufig gezeuget, und von einigen auch
Balsamkraut genannt. Die gelbe Balsamine, Impatiens Noli me tangere,
L. wird auch Springsamen, Springkraut und Ungeduld genannt, weil ihr
Same bey der geringsten Berührung heraus springet.
Balsamiren (W3) [Adelung]
Balsamiren, verb. reg. act. mit Balsam oder andern wohl riechenden
Harzen bestreichen oder ausfüllen. Eine Leiche balsamiren. Handschuhe
balsamiren. Daher die Balsamirung. Ehedem gebrauchte man dafür
balsamen, welches Zachariä noch beybehalten hat.
Balsamisch (W3) [Adelung]
Balsamisch, -er, -ste, adj. et adv. 1) Was von Balsam ist, oder nach
Balsam riecht. 2) Figürlich, wohl riechend. Der balsamische Duft der
Blumen. Ingleichen, 3) erquickend, tröste. o, stärkend. Süßer Schlaf,
balsamisches Labsal der matten Natur. Vergebens hoffest du die
balsamische Ruhe des Schlafes, Dusch.
Balsamkrämer (W3) [Adelung]
Der Balsamkrämer, des -s, plur. ut nom. sing. eine Art wandernder
Krämer, welche allerley Balsame und Salben verkaufen.
Balsampappel (W3) [Adelung]
Die Balsampappel, plur. die -n, eine Amerikanische Pappel, welche ein
klebriges, wohl riechendes, balsamisches Harz gibt, und auch
Balsamäspe, und Tacamahac-Pappel genannt wird; Populus balsamifera, L.
Balsampflanze (W3) [Adelung]
Die Balsampflanze, plur. die -n, eine Art ausländischer Pflanzen,
welche Balsam von sich geben, Amyris, L.
Balsamstaude (W3) [Adelung]
Die Balsamstaude, plur. die -n, oder der Balsamstrauch, des -es,
plur. die -sträuche, ein Strauch, der Balsam gibt; besonders der
Arabische Strauch, der den wahren Balsam von Gilead oder Mecha
liefert, und im Arabischen Ballessan und Balsan genannt wird; Amyris
Gileadensis, L. An einem andern Orte rechnet Linne diesen Strauch zu
den Tannen, und nennet ihn Pinus abies balsamea, die Balsamtanne.
Balsteurig (W3) [Adelung]
* Balsteurig, adj. et adv. welches nur in Niedersachsen üblich ist,
wo es widerspänstig und hartknäckig bedeutet, von dem veralteten bal,
böse, und stür, im Dänischen styre, störrig; welche Ableitung
natürlicher ist, als die sind, welche in dem
Bremisch-Niedersächsischen Wörterbuche angegeben werden, wo auch die
wahre Bedeutung dieses Wortes verfehlet worden.
Balthasar (W3) [Adelung]
Balthasar, ein männlicher Taufnahme, Hebräischen Ursprunges, welcher
im gemeinen Leben häufig in Balzer verkürzet wird.
Balstich (W3) [Adelung]
Balstich, adj. et adv. S. Belt.
Balz (W3) [Adelung]
Die Balz, plur. car. ein Ausdruck, welcher noch bey den Jägern üblich
ist, wo er von der Begattung der größern Vögel, besonders der
Auerhähne gebraucht wird. Die Auerhahnen sind in der Balz, sie wollen
sich gatten. Auf die Auerhahnbalz gehen, auf die Jagd der Auerhähne,
wenn sie in der Balz sind. Ingleichen die Zeit, wenn sich diese Thiere
zu begatten pflegen. S. das folgende.
Balzen (W3) [Adelung]
Balzen, verb. reg. neutr. mit dem Hülfsworte haben, sich paaren, sich
begatten. Die Jäger gebrauchen dieses Wort von allen großen Vögeln.
Die Auerhahnen, die Birkhühner balzen, sind in der Brunstzeit. Im
gemeinen Leben sagt man es an einigen Orten auch von den Katzen, daher
im Niedersächsischen ein Kater auch die Bolze genannt wird.
Anm. Die
letzte Sylbe dieses Wortes zeiget, daß es ein Intensivum oder
Frequentativum ist; es kommt also allein auf die erste Sylbe Bal an.
Man könnte es von Ball, Boll, bellen ableiten, und glauben, daß dabey
vornehmlich auf das Geschrey gesehen würde, welches manche Thiere in
der Brunstzeit machen, welches besonders von den Katzen, Auerhähnen u.
s. f. gilt. Allein es ist wahrscheinlicher, daß es von dem alten bela
und bola, zur Liebe reitzen, abstammet. S. Buhlen und Bulle. In den
gemeinen Mundarten wird dieses Wort bald falzen, bald pfalzen,
geschrieben und gesprochen.
Balzzeit (W3) [Adelung]
Die Balzzeit, plur. inusit. die Zeit, wenn die großen Vögel,
ingleichen die Katzen sich gewöhnlich zu begatten pflegen; die Balz.
Bambele (W3) [Adelung]
* Die Bambele, plur. die -n. 1) In der Schweiz, ein Nahme der
Elritze; Cyprinus phoxinus, L. S. auch Bachbambele. 2) In dem Weinbaue
einiger Gegenden, derjenige Theil des Weinsenkers außer der Erde,
welcher ihn mit dem Mutterstocke verbindet; in dieser Bedeutung ohne
Zweifel aus dem Latein. Pampinus verderbt.
Bamboschade (W3) [Adelung]
Die Bamboschade, plur. die -n, nach dem Französ. Bambochade, ein
Gemählde, welches niedrig-komische Gegenstände oder Auftritte
vorstellet; von Peter Bambosch oder van der
Laar, einem Niederländischen Mahler, welcher viele solche Stücke
gemahlet hat. Doch wird Erkenntniß nicht zugleich mit eingeladen,
Gelüsten das Gesicht nur bloße Bamboschaden, Withof.
Bämme (W3) [Adelung]
Die Bämme, S. Butterbämme.
Bammeln (W3) [Adelung]
+ Bammeln, S. Baumeln.
Bams (W3) [Adelung]
Der Bams, des -es, plur. die Bämse, bey den Sattlern, ein
ausgestopfter Sitz, oder ein dickes vollhäriges Fell auf dem Sitze
eines Sattels. S. Wammes.
Bamsen (W3) [Adelung]
Bamsen, oder Bämsen, verb. reg. act. bey den Weißgärbern und
Pergamentmachern, so viel als schlagen, wo es besonders von dem
Schlagen und Klopfen der Felle gebraucht wird. Im gemeinen Leben heißt
daher wamsen oft auch so viel als prügeln.
Anm. Vermuthlich wird mit
diesem Worte auf den dumpfigen Schall gezielet, der durch ein solches
Schlagen auf ausgespannte Felle hervor gebracht wird; dergleichen
Schall auch das Griech. - hier nichtlateinischer Text, siehe Image -
und Latein. Bombus ausdruckt. S. Bombe.
Banco (W3) [Adelung]
Banco, ein durch die Kaufleute aus dem Italiänischen Banco
eingeführtes Wort, eine Bank auszudrucken. S. dieses Wort. Daher sein
Geld in Banco legen, Banco-Geld, Banco-Pfund, Banco-Gewicht,
Banco-Zettel u. s. f.
Band (W3) [Adelung]
Das Band, des -es, plur. die Bänder und die Bande, Diminutivum das
Bändchen, Oberdeutsch, das Bändlein, von dem Imperfecto des Verbi
binden; alles dasjenige, was andere Dinge zu binden oder zu verbinden
dienet. Besonders,1. In eigentlicher und weiterer Bedeutung, in
welcher der Plural Bänder lautet, den letzten besondern Fall
ausgenommen. 1) Ein langes schmales Stück Zeug, welches eigentlich zum
Binden, oft aber auch nur zum Putze dienet. Figürlich wird Band
zuweilen für einen Ritterorden genommen. So heißt der Dänische
Elephanten-Orden, der an einem blauen Bande getragen wird, oft das
blaue Band, der Englische Orden des Hosenbandes, das Hosenband u. s.
f. Hierher gehören auch die Bänder der Wundärzte, und zwar so wohl die
einfachen als auch die zusammen gesetzten. S. auch Binde. Ingleichen
die nach Art der Bänder aus edlen Metallen verfertigten Zierathen des
weiblichen Geschlechtes, als Armbänder, Halsbänder u. d. g. 2) Rund
zusammen gedrehte Hülfsmittel zum Binden; z. B. Strohbänder im
Feldbau, Weidenbänder im Gartenbau, Sackbänder u. s. f. 3) Lange dünne
Körper von Holz oder Metall, die Theile eines andern Körpers zu
verbinden. So heißt bey den Faßbindern Band oft so viel als ein Reif;
zumahl wenn er von Eisen ist. An großen Weinfässern hingegen werden
fünf oder sechs Reife zusammen genommen ein Band genannt. Hierher
gehöret vermuthlich auch die in einigen Seestädten übliche Art das
Tonnenmaß zu bestimmen. So hält z. B. eine Tonne Butter schmal Band in
Hamburg 224, in Bremen aber 220 Pfund, eine Tonne Butter buked
(bäuchig, dick) Band aber am ersten Orte 230, an letzterm aber 300
Pfund. In einer Österreichischen Urkunde bey dem Huber kommen, 2 Pfund
Salz weites Bands und 8 Pfund enges, vor. S. Gebinde. Bey den
Metallarbeitern werden verschiedene lange, dünne und schmale Stücke
Metall, welche gewisse Theile zusammen halten, ein Band genannt. Auch
gehören hierher bey den Schlössern die Gewinde mit zwey Flügeln,
Thüren, Fenster, Kastendeckel u. s. f. zu befestigen. Daher ein
Thürband, Fensterband u. s. f. In dem Schiffsbaue ist das Band ein
großes krummes Holz, an welchem der Boden und die Wand des Schiffes
befestiget wird. 4) Bey den Zimmerleuten wird ein schräge liegendes
Holz, welches die Säulen und Sparren verbindet, und eigentlich das
Schieben verhütet, ein Band genannt. 5) In der Zergliederungskunst
verstehet man unter Bän-der zarte zähe Häutchen, welche die Theile des
Leibes mit einander verbinden. Auch die Sehnen, welche die Knochen an
einander häften, führen diesen Nahmen. 6) Verschiedene physische
Hülfsmittel, den freyen Gebrauch der Glieder eines Menschen zu
hindern. In dieser Bedeutung ist der Plural die Bande, der Singular
aber gar nicht üblich. Einem Bande anlegen. In Ketten und Banden
liegen. Sich der Bande entledigen. Schlug ich nicht den Gemahl in
unverdiente Bande? Weiße. Oft druckt dieser Ausdruck figürlich das
Gefängniß, den Verhaft aus. Einen der Bande entschlagen, ihn aus dem
Verhafte befreyen. In der Kunstsprache der Henker und Scharfrichter
werden die Schnüre, womit ein Verbrecher in der Tortur gepeiniget
wird, Bande genannt; daher das Schnüren mit vollen Banden.2. In
figürlicher Bedeutung, in welcher beyde Arten des Plurals üblich sind.
1) Um einiger Ähnlichkeit willen, wird so wohl in der Baukunst, ein
großes gerades Glied, welches unten nach dem Winkelhaken abgeschnitten
ist, als auch ein Reif, der den Lauf einer Kanone umgibt, ein Band
genannt. In der Wapenkunst ist das Band das mittlere Stück eines durch
zwey aus dem rechten Ober- nach dem linken Unterwinkel gezogene Linien
getheilten Schildes, welches andere auf eine sehr unschickliche Art
die rechte Steg-Straße nennen. Hier lautet der Plural Bänder. Das
gestreifte Spanische Riedgras, Phalaris picta, L. wird, um seiner
Ähnlichkeit mit einem Bande willen, gleichfalls das Band genannt. 2)
Dasjenige, was zusammen gebunden ist, und eine gewisse Anzahl zusammen
gebundener Stücke. In dieser Bedeutung ist Band in einigen Seestädten,
z. B. in Riga eine Zahl von 30. 3) Alles dasjenige, wodurch man in
figürlicher Bedeutung mit etwas verbunden wird, in welchem Sinne der
Plural Bande heißt. Das Band der Freundschaft, der Ehe, des Friedens
u. s. f. Die Hochachtung bleibet doch alle Mahl das festeste Band
zweyer Seelen. Er ist entschlossen, dich noch durch ein heiliger,
süßer Band, als das Band der Wohlthaten ist, mit sich zu verbinden,
Weiße. Also zerreißt das Schicksal das goldene Band, das die Tugend so
fest geschlungen hatte! Dusch. 4) Ein sittliches Hinderniß, alles was
uns an dem freyen Gebrauche der Kräfte des Geistes besonders zum Guten
hindert, in welcher Bedeutung, die sich auf die sechste eigentliche
beziehet, der Plural am gebräuchlichsten ist. So sehr sich auch meine
Seele von allen irdischen Banden los gewunden hat, Dusch.
Anm. Band,
bey dem Ottfried und Notker Band und Pand, ist ein altes Wort, welches
in allen mit den Deutschen verwandten Sprachen häufig angetroffen
wird. Banda, Bandellum, Bandum, Bandus, und hundert andere, kommen in
dem Lateine der mittlern Zeiten in allerley Bedeutungen vor. Die
Franzosen haben ihr Bandage, Bande, Bandeau, Bandelette, Bander,
Bandereau u. s. f. gleichfalls daher, anderer Sprachen zu geschweigen.
Sogar im Persischen ist Bend, ein Band, und Banden, binden, und
gleiche Bedeutung hat das Hebräische - hier nichtlateinischer Text,
siehe Image - . S. Bande, Binde, Binden, Fahne, Winden. Der doppelte
Plural dieses Wortes gründet sich auf keinen wesentlichen Unterschied
in der Bedeutung, sondern rührt bloß aus den Mundarten her. Bande ist
der Oberdeutsche, Bänder aber der Niederdeutsche Plural. Daß die
Hochdeutschen beyde aufgenommen haben, beweiset weiter nichts, als daß
sie einige Bedeutungen dieses Wortes von den Oberdeutschen, andere
aber von den Sachsen bekommen haben.
Band (W3) [Adelung]
Der Band, des -es, plur. die Bände, das vorige Wort, welches in
dieser Gestalt aber nur allein von Büchern gebraucht wird.
Es bezeichnet daselbst, 1) diejenige Materie, in welcher ein Buch
eingebunden worden, und die Beschaffenheit der Arbeit an demselben.
Der Band kostet mehr als das Buch selbst. Ein Pergamentband,
Lederband, Hornband u. s. f. Ein Englischer Band, Französischer Band,
Franzband u. s. f. 2) So viel von einem Buche, als jedes Mahl zusammen
gebunden wird. Das Werk bestehet aus sechs Bänden. Der erste Theil des
dritten Bandes, wenn ein Band mehrere Theile in sich fasset, und der
erste Band des dritten Theiles, wenn ein Theil aus mehrern Bänden
bestehet.
Band-Achat (W3) [Adelung]
Der Band-Achat, des -es, plur. die -e, eine Art Achate mit schmalen
Streifen von verschiedenen Farben.
Bandader (W3) [Adelung]
Die Bandader, plur. die -n, ein Nahme, den einige, besonders ältere
Zergliederer, den Sehnen oder Flächsen beylegen, die man auch
schlechthin Bänder zu nennen pfleget. Mit den Bandadern pindet die
Natur die hertzen (härtesten) bain in den gelidern zusamen, heißt es
in dem 1483 zu Augsburg gedruckten Buche der Natur.
Band-Alabaster (W3) [Adelung]
Der Band-Alabaster, des -s, plur. von mehrern Arten, ut nom. sing.
eine Art Alabaster mit schmalen hell weißen und milchtrüben Streifen.
Bandblume (W3) [Adelung]
Die Bandblume, plur. die -n, künstliche aus seidenen Bändern
nachgemachte Blumen; Bänderblumen.
Bandbohrer (W3) [Adelung]
Der Bandbohrer, des -s, plur. ut nom. sing. bey den Zimmerleuten, ein
Bohrer, womit die Löcher zu den hölzernen Nägeln der Bänder oder
Schrägebalken gebohret werden; der Riegelbohrer.
Bande (W3) [Adelung]
Die Bande, plur. die -n. 1. Die Seite, der Rand; doch nur in einigen
Fällen. Bey den Seefahrern wird so wohl die Seite des Schiffes, als
auch die Breite eines festen Landes die Bande genannt. Besonders der
erhabene Rand, welcher um ein Billiard herum gehet. Die Bande halten,
im Billiard-Spiele, den Leib mit der Bande parallel halten. Auf den
Galeeren wird auch der Gang an dem Borte längs der Ruderbänken mit
diesem Nahmen belegt.2. Ein langer und breiter Streifen, besonders in
den seidenen und andern gestreiften Zeugen. Daher Bandenfäden,
Bandenschäfte und Bandentritte, an den Stühlen der Seidenweber,
wodurch diese Banden gebildet werden. Eine Bande Tapeten, ein Stück
Zeug oder Papier, von der Höhe des Zimmers, es damit auszuschlagen.3.
Mehrere zu einerley Endzweck verbundene Personen. Eine Bande
Schauspieler, Musikanten. Indessen wird es hier am häufigsten im
verächtlichen Verstande gebraucht: eine Bande Diebe, Räuber,
Landstreicher u. s. f. Daher die Schauspieler lieber das Französische
Wort Trouppe, oder Gesellschaft, gebrauchen.
Anm. Es ist in allen
Bedeutungen zunächst aus dem Franz. Baude entlehnet, obgleich dieses
wieder von dem Deutschen Band und binden abstammet. In der letzten
Bedeutung kommt in den mittlern Zeiten der Band mehrmahls vor: Sit ich
struthe in dinen bant, seit ich unter deiner Schaar streite, Schenk
Ulrich von Winterstetten; und in Österreichischen ist ein Bandel noch
jetzt eine Herde.
Bandeisen (W3) [Adelung]
Das Bandeisen, des -s, plur. ut nom. sing. 1) Ohne Plural, eine Art
verarbeiteten Eisens, welches dünn geschlagen ist, und zu Bändern um
Weinfässer u. s. f. gebraucht wird. 2) Bey den Messerschmieden ein
eiserner Stock, das Band zu den Messer unter der Klinge zu
verfertigen.
Bändel (W3) [Adelung]
Das Bändel, des -s, plur. ut nom. sing. das verkürzte Diminutivum von
Band, für Bändelein, welches nur in den gemeinen Sprecharten üblich
ist. In verschiedenen Oberdeutschen Gegenden bezeichnet es besonders
eine Kopfbinde des weiblichen Geschlechtes. In Niedersachsen aber ist
Bändel eine Art Fische, welche dem Lachse sehr ähnlich ist.
Bandelier (W3) [Adelung]
Das Bandelier, des -s, plur. die -e, ein breiter Riemen, welchen die
Reiter und die Musketier über die linke Schulter tragen, erstere den
Carabiner, letztere aber die Patronentasche daran zu hängen.
Ingleichen ein breites über die Schulter hangendes Degengehenk,
dergleichen an manchen Orten die Schweizer haben; das Schultergehenk.
In den Tobaks-Fabriken ist es eine Schnur aufgereiheter
Tobaksblätter.
Anm. Dieses Wort ist aus dem Ital. Bandeliera, und
Franz. Bandouliere, von den Deutschen aufgenommen worden. Wachter
leitet es von Band, und dem Holländischen Leer, Leder, ab, daß es also
eigentlich einen ledernen Riemen bedeuten würde.
Bänderblume (W3) [Adelung]
Die Bänderblume, S. Bandblume.
Bänder-Jaspiß (W3) [Adelung]
Der Bänder-Jaspiß, des -sses, plur. inusit. ein Jaspiß, welcher
allerley farbige Schichten und Streifen, in Gestalt der Bänder, über
einander hat.
Bänderlatz (W3) [Adelung]
Der Bänderlatz, des -es, plur. die -lätze, ein Stück des
Frauenzimmerputzes, welches aus einem Brustlatze bestehet, der mit
Bändern und Schleifen gezieret ist.
Bändern (W3) [Adelung]
Bändern, verb. reg. act. Das Wachs bändern, in den Wachsbleichen, das
Wachs zum Bleichen über eine Walze in dünne Bänder gießen; welches
vermittelst einer eigenen Bänder-Maschine geschiehet. S. auch
Bebändern.
Band-Fabrik (W3) [Adelung]
Die Band-Fabrik, plur. die -en, eine Anstalt, in welcher allerley
Arten Bänder in Menge gewebet werden.
Bandfaß (W3) [Adelung]
Das Bandfaß, des -sses, plur. die fässer, ein in der Schweiz übliches
Weingemäß, welches 1 und ein halbes Faß oder 600 Schweizerische Maß
hält.
Bandfisch (W3) [Adelung]
Der Bandfisch, des -es, plur. die -e, bey einigen ein Nahme des
Klippfisches; Cepola, L.
Bandfrau (W3) [Adelung]
Die Bandfrau, plur. die -en, eine gemeine Frau, welche mit Bändern
handelt.
Bandhaken (W3) [Adelung]
Der Bandhaken, des -s, plur. ut nom. sing. 1) Bey den Schlössern ein
eiserner Haken, um welchen ein einfaches Band zu Thüren, Fenster u. s.
f. beweglich ist; Bandkegel, Thürhaken, Häspe. 2) Bey den Böttchern,
ein starkes Holz mit einem krummen beweglichen eisernen Haken, die
Bänder über die Stäbe zu ziehen. 3) Bey manchen Holzarbeitern, ein
Haken mit einem Ringe, eine Stange dadurch zu stecken, und Röhrbäume
u. s. f. damit umzuwälzen. 4) In manchen Gegenden auch ein jeder
Klammerhaken.
Bandhandel (W3) [Adelung]
Der Bandhandel, des -s, plur. inusit. der Handel mit seidenen, wollenen oder leinenen Bändern. Daher der Bandhändler, im gemeinen
Leben der Bandmann, und die Bandhändlerinn, im gemeinen Leben die
Bandfrau.
Bandholz (W3) [Adelung]
Das Bandholz, des -es, plur. inusit. bey den Böttchern, Reifholz,
woraus die Reise oder Bänder gespalten werden.
Bandig (W3) [Adelung]
* Bandig, adj. et adv. welches nur in den Fabriken und im gemeinen
Leben üblich ist. Bandige Zeuge, welche mit Banden oder breiten
Streifen versehen sind.
Bändig (W3) [Adelung]
Bändig, adv. was sich binden lässet, oder die Bande leidet; am
häufigsten mit dem Verbo machen. Ein Thier, einen Hund bändig machen,
zähmen. Es sind rasche Pferde, aber er wird sie schon bändig machen.
Es kommt von Band, wie ständig von Stand, händig von Hand u. s. f. und
ist eigentlich ein Adjectiv, wird aber nur als ein Adverbium
gebraucht, obgleich unbändig in beyden Formen üblich ist. Das
Schwedische baen-
dig bedeutet biegsam, in der eigentlichsten Bedeutung. Das Neiders.
bändig und bänsk hat mit dem Hochdeutschen einerley Bedeutung.
Bändigen (W3) [Adelung]
Bändigen, verb. reg. act. bändig machen. 1) Eigentlich. Ein wildes
Thier bändigen, machen, daß es die Bande willig erträgt, es zähmen. 2)
Figürlich. Ein Mensch, der nicht zu bändigen ist. Ich will sehen, was
ich mit meinem Herzen machen, ob ich es zum Gehorsam bändigen kann,
Weiße. Lehre mich die Martern bändigen, die meine Seele ängstigen.
Daher die Bändigung. Das Substantiv der Bändiger ist nur im Scherze
gebräuchlich. Lyäus, der Bändiger sterblicher Sorgen, Cron.
Bandit (W3) [Adelung]
Der Bandit, des -en, plur. die -en, ein Verbanneter, besonders ein
solcher, welcher sich nach seiner Verbannung auf den Straßenraub
leget. In weiterer Bedeutung auch wohl ein jeder Straßenräuber und
Meuchelmörder. Von dem Ital. Bandito, welches von bandire, verbannen,
abstammet; daher dieses Wort eigentlich nur den Italienischen
Straßenräubern und Meuchelmördern zukommt, welche durch die in diesem
Lande ehedem so häufigen Verbannungen oft zu dieser verhaßten
Lebensart gezwungen wurden. Bluntschli gebraucht dieses Wort in seiner
ersten und eigentlichen Bedeutung von einem verbannten Rathsherren.
Bandkegel (W3) [Adelung]
Der Bandkegel, des -s, plur. ut nom. sing. S. Bandhaken 1.
Bandkiesel (W3) [Adelung]
Der Bandkiesel, des -s, plur. ut nom. sing. ein gestreifter Kiesel.
S. Bandstein.
Bandmacher (W3) [Adelung]
Der Bandmacher, des -s, plur. ut nom. sing. ein unzünftiger
Handwerker, welcher sich mit Verfertigung des Zwirnbandes ernähret.
Bandmarmor (W3) [Adelung]
Der Bandmarmor, des -s, plur. inusit. ein gestreifter Marmor. S.
Bandstein.
Bandmeißel (W3) [Adelung]
Der Bandmeißel, des -s, plur. ut nom. sing. bey den Schlössern, ein
Meißel, welcher in der Schneide nach einem Zirkelbogen ausgeschnitten
ist, und zu den Thürbändern gebraucht wird.
Bandmesser (W3) [Adelung]
Das Bandmesser, des -s, plur. ut nom. sing. ein Messer der Faßbinder,
in Gestalt eines Handbeiles, die Bänder damit abzuschneiden; auch
Bindemesser.
Bandmotte (W3) [Adelung]
Die Bandmotte, plur. die -n, eine Art Motten; Phalaena Geometra
fasciaria, L.
Bandmühle (W3) [Adelung]
Die Bandmühle, plur. die -n, eine Maschine, alle glatte und schmale
Bänder darauf zu verfertigen. Sie gleicht einem Weberstuhle, der durch
ein Rad in Bewegung gesetzt wird, und webet 16 bis 20 Bänder zugleich;
der Mühlenstuhl.
Bandnagel (W3) [Adelung]
Der Bandnagel, des -s, plur. die -nägel, bey den Zimmerleuten,
hölzerne Nägel, die Bänder damit zu befestigen.
Bandreif (W3) [Adelung]
Der Bandreif, des -es, plur. die -e, bey den Faßbindern Reife, welche
mit besondern weidenen Bändern verbunden werden.
Bandschleife (W3) [Adelung]
Die Bandschleife, plur. die -n, eine Schleife von Band zum Putze.
Bandstein (W3) [Adelung]
Der Bandstein, des -es, plur. die -e, der Nahme einer jeden Steinart,
welche farbige Streifen wie Bänder hat. Besonders einer Achat-Art,
welche zu Berg-Gießhübel gebrochen wird, streifig, und zu beyden
Seiten mit Eisenmann vermengt ist.
Bandstreif (W3) [Adelung]
Der Bandstreif, des -es, plur. die -e, in der Wapenkunst, ein
schmales Band. S. Band.
Bandstuhl (W3) [Adelung]
Der Bandstuhl, des -es, plur. die -stühle, ein Weberstuhl, auf
welchem Bänder gewirket werden.
Bandtresse (W3) [Adelung]
Die Bandtresse, plur. die -n, eine Art Tressen, welche einem Bande
gleicht, und woran nur die eine Seite reich, die andere aber seiden ist.
Bandwurm (W3) [Adelung]
Der Bandwurm, des -es, plur. die -würmer, ein glatter, langer,
meisten Theils weißer Wurm, mit vielen Gelenken, welcher einem Bande
nicht unähnlich ist, und sich größten Theils in den Körpern der
Menschen und Thiere aufhält, wo man ihn viele Ellen lang will bemerket
haben; Taenia, L. im Oberdeutschen der Nestelwurm, im Niedersächs.
Fiek. Die Gelenke an dem breiten Ende lassen sich leicht ausziehen,
und diese Stücke nennt man im gemeinen Leben, wegen ihrer Ähnlichkeit
mit den Kürbiskernen, Kürbiswürmer.
Bandzwitter (W3) [Adelung]
Der Bandzwitter, des -s, plur. von mehrern Arten und Quantitäten, ut
nom. sing. eine Art Zwitter- oder Zinnerz, welche aus verschiedenen
gefärbten Lagen von Thon, Steinmark, Speckstein und Zinnwitter
bestehet.
Bange (W3) [Adelung]
Bange, bänger, bängste, adj. et adv. welche die Empfindung einer
schmerzhaften Furcht ausdruckt.1. In eigentlicher Bedeutung, in
welcher es als ein Adverbium gebraucht, und mit den Verbis seyn,
werden, und machen verbunden wird. Die beyden ersten stehen alsdann
impersonaliter mit der dritten Endung der Person, das letztere, aber
erfordert die vierte Endung. Es ist ihm angst und bange. Es ist mir
bange um ihn. Dafür ist mir nicht bange. Es ist mir doch bange bey der
Sache. Für Görgen ist mir gar nicht bange, Gell. Es wird mir bange.
Wird dir schon bange? Gell. Einen bange machen, ihn angst und bange
machen. Der Gebrauch mit dem Verbo thun, es thut mir bange, ich sehne
mich darnach, ist provinziell und niedrig. Heut aber zeuch getrost aus
Leipzigs Lustgefilden; Dir kann kein Paradies so sehr nicht bange
thun, Günth. 2. Figürlich, in welcher Bedeutung dieses Wort nur als
ein Adjectivum gebraucht wird. 1) Was diese schmerzhafte Furcht
verursacht. Die bange Einsamkeit. In den bängsten Nöthen, Schleg.
Bange unglückliche Stunde, o, erscheine nie. 2) Was mit derselben
verbunden ist. Aus banger Vorsicht, Haged. 3) Was solche empfindet,
oder verräth. Bald schickt ein banges Reich an ihn Gesandten ab,
Haged. Ein banger angstvoller Blick.
Anm. 1. In den ersten adverbischen
Bedeutung werden die Verba seyn und werden in der Niedersächsischen
Mundart persönlich gebraucht, ich bin bange, ich werde bange; welche
Wortfügung sich denn auch zuweilen in das Hochdeutsche mit
einschleicht, wo sie aber alle Mahl fehlerhaft ist. Was hör ich? ist
dein Herz denn unaufhörlich bang? Schleg. Der Bös ist unter Hutten und
unter Kronen bang? Dusch. In Verbindung mit dem Verbo machen, setzen
einige die dritte Endung der Person, statt der vierten, einem bange
machen. Du hast mir ganz bange gemacht, Cron. Diese Wortfügung ließe
sich rechtfertigen, wenn bang ein Substantiv wäre, wie man in andern
Fällen sagt: einem Angst, Furcht, Freude, Schande u. s. f.
machen. Frisch gibt es auch wirklich für ein Substantiv aus. Allein,
da solches erweislich unrichtig ist, so wird sich auch die dritte
Endung so wenig vertheidigen lassen, als wenn man sagen wollte, einem
zornig, lustig, traurig, u. s. f. machen.
Anm. 2. Die Abstammnung
dieses Wortes, welches in den alten Deutschen und verwandten Mundarten
selten und fast gar nicht vorkommt, ist noch ungwewiß. Wachter leitet
es sehr sinnreich von - hier nichtlateinischer Text, siehe Image -,
adstringo, ab; Frisch mit eben so weniger Wahrscheinlichkeit von Bann,
welches eigentlich ein Einschließen, Binden, bedeutet. Mit mehrerm
Grunde kann man es zu dem alten ango, angst, oder auch zu enge,
rechnen, weil die Bangigkeit wirklich mit einer Beengung oder
Beklemmung der Brust verbunden ist. Das voran gesetzte b kann die
Vorsylbe be seyn, welche ihren Vocal auch in vielen andern Fällen
wegwirft. Das e am Ende ist um der gelinden Aussprache des g willen
nothwendig, weil bang nichts anders als ank gesprochen werden kann, so
wie man das g in lang, Gesang u. s. f. spricht. Ehedem wurde bange
auch von andern Leidenschaften als der Furcht gebraucht; z. B. von der
Sehnsucht:Die Künigin zu sehen ist mir pang, Theuerd. Kap. 98. In
einigen gemeinen Mundarten hat man auch das Verbum sich bängen, sich
ängsten, welches aber im Hochdeutschen eben so wenig üblich ist, als
das Bey- und Nebenwort bangsam, für bange, und das Substantiv
Bangsamkeit, für Bangigkeit.
Bängel (W3) [Adelung]
Der Bängel, des -s, plur. ut nom. sing. 1) Ein Knüttel, Prügel, ein
kurzes und starkes Holz; in welcher Bedeutung dieses Wort noch in dem
Preßbängel der Buchbinder und Buchdrucker, womit die Pressen zugezogen
werden, üblich ist. Im Niedersächsischen ist es in diesem Verstande
gewöhnlicher. 2) Figürlich, in den niedrigen Sprecharten ein grober,
ungesitteter junger Mensch.
Anm. Bängel ist das Diminutivum von einem
ziemlich unbekannt gewordenen Worte Bang oder Bank, welches noch bey
den Jägern üblich ist, wo es ein Strickholz bedeutet, über welches die
Jagdnetze gestricket werden. S. auch Fügebank. Eine kleine untersetzte
Statur drucken die Österreicher durch Bunker, aus. In der figürlichen
Bedeutung ist Bang bey dem Ulphilas ein Schlag, eine Wunde, zu welchem
auch das Schwed. bana, banka und baengia, das Engl. to bang, und das
Dänische banke, schlagen, gehören. Um dieser Abstammung willen
schreibt man es richtiger mit einem ä, als mit einem e. Mit dem
Deutschen Bängel kommt auch das Lateinische Diminutivum Baculus
überein; denn das k wird durch die Aussprache durch die Nase oft in ng
verwandelt. S. auch Bakel.
Bängeln (W3) [Adelung]
* Bängeln, verb. reg. act. Die Hunde bängeln, im gemeinen Leben,
ihnen einen Bängel, oder Knüttel anhängen. S. das vorige.
Bangigkeit (W3) [Adelung]
Die Bangigkeit, plur. inusit. eine schmerzhafte Furcht vor einem
nahen Übel. Angst und Bangigkeit überfiel den Verbrecher. S. Bange.
Bänglich (W3) [Adelung]
Bänglich, adj. et adv. ein wenig bange. Mir ist bänglich. Ein
bänglicher schmachtender Blick. Daher die Bänglichkeit.
Banier (W3) [Adelung]
Das Banier, S. Panier.
Bank (W3) [Adelung]
Die Bank, plur. die Bänke, und in zwey Bedeutungen Banken,
Diminutivum das Bänkchen, im Oberdeutschen das Bänklein, überhaupt
eine jede Erhöhung. Besonders,1. Eine Erhöhung des Erdbodens. In der
Schifffahrt werden seichte Örter, Untiefen, wo nicht Wasser genug ist,
ein Schiff zu tragen, Bänke genannt. Daher die Sandbank, wenn die
Untiefe durch einen Haufen Sandes verursachet wird; die Auster-bank,
wenn sie den Austern zum Aufenhalte dienet, Perlenbank, u. s. f. In
dem Festungsbaue heißt eine kleine Erhöhung des Bodens, unten an der
Brustwehre, worauf die Soldaten treten, die Bank, Franz. Banquete.
Auch dicke Schichten. oder Lagen in den Steingebirgen werden häufig
Bänke genannt. Der Granit liegt in starken Bänken. So auch die
Kohlenbank, Sandbank, Schieferbank u. s. f. Oft wird auch der Treppen
ähnliche Absatz eines Ufers, ingleichen eine Terasse in den Gärten mit
diesem Nahmen beleget, welche Bedeutung im Niedersächsischen am
gewöhnlichsten ist. S. auch Hängebank und Eisbank. Ingleichen die
oberste Fläche der Brustwehre eines Walles, Franz. Barbette; doch nur
in der R. A. über Bank schießen, wenn keine Schießscharten in die
Brustwehre eingeschnitten sind.2. Ein langer hölzerner Sitz, auf
welchem mehrere zugleich sitzen können. 1) In eigentlicher Bedeutung,
zu welcher folgende sprichwörtliche R. A. gehören, welche aber
insgesammt nur von sehr niedrigem Gebrauche sind. Unter der Bank
liegen, im Verborgenen, in Verachtung leben. Etwas unter der Bank
hervor ziehen, es aus dem Verborgenen an das Licht bringen. Etwas
unter die Bank stecken, es als etwas Verächtliches verbergen. Jemanden
unter die Bank stecken, ihn überwältigen und zum Gespötte haben. Durch
die Bank, ohne allen Unterschied, ein Ausdruck, dessen Ursprung noch
dunkel ist. Etwas durch die Bank verkaufen, in Bansch und Bogen, das
Gute mit dem Schlechten. Mit einer Person von der Bank fallen, ein
uneheliches Kind mit ihr erzeugen. Seinen Kindern auf der Bank sitzen,
von ihnen ernähret werden.
Um einiger Ähnlichken willen wird in der Wapenkunst diejenige Figur, welche gemeinig lich ein Thurnierkragen heißt, von einigen auch eine Bank genannt.
3) Bey den Reichs- und Kriegsversammlungen werden seit 1474
nicht nur die Sitze der Reichsstände, sondern auch die Ordnung, in
welcher sie sitzen, und die Stände und ihre Deputirten selbst, unter
diesem Ausdrucke verstanden. Die weltliche Bank, die weltlichen
Glieder des Fürstenstandes. So auch die geistliche Bank, die
Grafenbank, die Rheinische Bank, die Schwäbische Bank u. s. f.3. Ein
Tisch, welche Bedeutung ehedem häufiger war, aber jetzt nur noch in
folgenden Fällen vorkommt. 1) Von gewissen niedrigen und festen
Tischen verschiedener Handwerker und Verkäufer. Daher eine Drehbank,
oder Drechselbank, Hobelbank u. s. f. Ingleichen die Brotbank, die
Fleischbank, Tische vor welchen die Bäcker und Fleischer feil haben,
und der Ort, oder das Gebäude, wo sich dieselben befinden, welches oft
nur schlechthin die Bänke genannt wird. Daher auch die im gemeinen
Leben üblich R. A. einen zur Bank hauen, alle einzelne Handlungen
eines Menschen verleumden. Daß diese niedrige R. A. von den Fleischern
entlehnet ist, erhellet aus dem ehrlichen Hans Sachs, der an einem
Orte noch sagt: Also Kan ich beyde man und frawen Hinterrück zu der
fleischbank hauen. S. auch Einhauen.
2) Der Tisch eines Wechslers und das darauf befindliche Geld, Ital.
Banco, Franz. la Banque. In dieser Bedeutung ist das Wort noch in
verschiedenen Hasard-Spielen üblich, wo es das Geld desjenigen
bedeutet, gegen welchen die übrigen Spieler spielen. Daher, Bank
halten, eine Bank machen, dieses Geld hergeben. Einen aus der Bank
heben, oder die Bank sprengen, ihm dieses Geld abgewinnen. 3) Daher in
weiterer Bedeutung eine öffentliche gemeine Casse, bey welcher man zu
dem sichern Besitze einer Geldsumme gelangen kann, und welche nach der
Verschiedenheit ihrer Einrichtung auch verschiedene Nahmen bekommt; S.
Girobank, Leihbank, Wechselbank, Zettelbank. Ingleichen das Gebäude,
in welchem sich eine solche Casse befindet. Da diese Anstalt eine
Italiänische Erfindung ist, so ist im gemeinen Leben auch der
Italiänische Ausdruck Banco üblicher, als der Deutsche. In diesen
beyden letzten, eigentlich ausländischen Bedeutungen, lautet der
Plural nicht Bänke, sondern Banken.4. Ein Streichholz, S. Bängel, in
der Anmerkung. Bey den Papiermachern und einigen andern Künstlern wird
auch das Laufbret in einer großen Presse die Bank genannt.
Anm. Das
Angels. Benc und Baence, das Engl. Bench und Bank, das Ital. Banca,
Banco, und Panca, das Franz. Banque, das Dänische Bänk, das Schwed.
Baenk, und das Latein. Banca, Bancha und Banchus, bey dem du Fresne,
sind in allen obigen Bedeutungen üblich. Das n vor dem k ist kein
Stammbuchstabe, sondern hat seinen Grund bloß in der Aussprache durch
die Nase, welches das Isländische beweiset, wo eine Bank Beck heißet.
Bank gehöret also zu dem Geschlechte des Wortes Bake, und bedeutet
eigentlich einen jeden erhöheten Ort. Das Angels. Banc wurde auch von
einem jeden Hügel gebraucht. Diese Ableitung hat mehrere
Wahrscheinlichkeit, als wenn man dieses Wort von dem Latein. Abacus
herleitet. Ehedem wurde Bank auch häufig für ein Gericht gebraucht,
welche Bedeutung noch im Englischen Statt findet. Im Oberdeutschen ist
es männlichen Geschlechtes, daher man auch im Schwabenspiegel der Bank
findet.
Bank-Actie (W3) [Adelung]
Die Bank-Actie, plur. die -n, Scheine, welche die Eigenthümer der
Bank über ihr eingelegtes Capital erhalten, und welche alle Mahl auf
eine gewisse Summe, z. B. auf 100 Thaler gestellet sind. Die letzte
Hälfte dieses Wortes ist aus dem Franz. Action, eine schriftliche
Versicherung.
Bankarbeiter (W3) [Adelung]
Der Bankarbeiter, des -s, plur. ut nom. sing. bey den Handwerkern,
ein Handwerker, welcher seine Arbeit sitzend verrichten kann.
Besonders werden bey den Messerschmieden die Beschaler Bankarbeiter
genannt, zum Unterschiede von den Klingenschmieden, welche ihre Arbeit
stehend verrichten müssen.
Bankbein (W3) [Adelung]
Das Bankbein, des -es, plur. die -e. 1) Der hölzerne Fuß in einer
Bank, worauf sie ruhet. 2) Im Magdeburgischen, für Bankart, w. S.
Bankbohrer (W3) [Adelung]
Der Bankbohrer, des -s, plur. ut nom. sing. bey den Tischlern, ein
Bohrer, mit welchem die Löcher zu den Beinen der Bänke gebohret
werden, daher er auch der Beinbohrer heißt.
Bankeisen (W3) [Adelung]
Das Bankeisen, des -s, plur. ut nom. sing. ein Eisen, welches an dem
einen Ende spitz zu gehet, in der Mitte einen Ansatz hat, an dem
andern Ende aber breit ist, Bänke, Repositoria, Schränke u. s. f.
damit an Wände zu befestigen.
Bänkelsänger (W3) [Adelung]
Der Bänkelsänger, des -s, plur. ut nom. sing. derjenige, welcher auf
den Gassen von hölzernen Bänken allerley Mordgeschichten absinget; der
Bänkelreiter. Figürlich und in verächtlichem Verstande, ein schlechter
Dichter, der sich ein Geschäft daraus macht, gemeine Gegenstände auf
gemeine Art zu besingen.
Bankerott (W3) [Adelung]
Bankerott, adj. et adv. unvermögend, seine Schulden zu bezahlen,
besonders bey Kaufleuten und kramenden Handwerkern. Daher, bankerott
werden. Ingleichen das Hauptwort der Bankerott, des -es, plur. die -e,
die Unvermöglichkeit eines Handelsmannes, seine Schulden zu bezahlen,
und der öffentliche Ausbruch dieses Zustandes. Bankerott machen oder
spielen, in diesen Zustand gerathen. Der Bankerottier, des -s, plur.
ut nom. sing. der in diesen Zustand gerathen ist.
Anm. Alle diese
Wörter sind aus dem Ital. Bancorotto, welches eigentlich eine
zerbrochene Wechselbank bedeutet, und auch im Italiänischen in der
obigen Bedeutung gebraucht wird. Banqua rupta kommt in eben demselben
Verstande schon in den alten Statuten der Stadt Avignon bey Carpentier
vor. Nach dem Französ. Banquerout, lauten diese Wörter auch zuweilen
Banquerout, Banqueroutier u. s. f.
Bankett (W3) [Adelung]
Das Bankett, des -es, plur. die -e, ein feyerlicher Schmaus, ein
Gastmahl; ein Wort, welches aus dem Italiänischen Banchetto entlehnet
ist, aber nach und nach ungewöhnlich zu werden anfängt, so wie das
Verbum banketiren, und das Substantiv Banketirer, ein Schlämmer, der
beständig schmauset.
Bankfrau (W3) [Adelung]
Die Bankfrau, plur. die -en, bey den Bäckerzünften, eine Frau, welche
an ihrer Statt das Brot in der Bank verkauft.
Bankhader (W3) [Adelung]
Der Bankhader, des -s, plur. die -n, ein Hader oder Lappen, womit man
die hölzernen Bänke zu scheuern pflegt.
Bankhaken (W3) [Adelung]
Der Bankhaken, des -s, plur. ut nom. sing. bey den Tischlern, ein
Eisen, welches in die Hobelbank gesteckt wird, zwischen zwey solchen
Bandhaken ein Brett zum Behobeln zu befestigen.
Bankhammer (W3) [Adelung]
Der Bankhammer, des -s, plur. die -hammer, bey den Schlössern, ein
Hammer, der auf der Bank zum Verniethen gebraucht wird; der
Niethhammer.
Bankhobel (W3) [Adelung]
Der Bankhobel, des -s, plur. ut nom. sing. bey den Böttchern, ein
großer Hobel, der als eine Bank auf vier Füssen stehet. Bey den
Tischlern ist es gleichfalls einer der größten Hobel, die Fugen damit
auszuhobeln.
Bankhorn (W3) [Adelung]
Das Bankhorn, des -es, plur. die -hörner, ein kleiner Amboß der
Schlösser, der in einem Schraubestock in der Bank geschraubet wird. S.
Horn.
Bankmeißel (W3) [Adelung]
Der Bankmeißel, des -es, plur. ut nom. sing. bey den Schlössern, ein
Meißel, das Eisen damit kalt zuzuhauen.
Bankmeister (W3) [Adelung]
Der Bankmeister, des -s, plur. ut nom. sing. bey den Handwerkern,
besonders Bäckern, ein Meister, der seine Arbeit auf dem Markte in
einer Bude verkaufen darf. S. auch Großbänker und Kleinbänker. Bank
hat hier vermuthlich noch seine alte Bedeutung, da es ehedem nicht nur
die Werkstätte eines Handwerksmannes, sondern auch den Ort ausdruckte,
wo er seine Arbeit verkaufte. S. du Fresne v. Bancus.
Bankmesser (W3) [Adelung]
Das Bankmesser, des -s, plur. ut nom. sing. im Wallfischfange, ein
großes Messer, mit welchem der Wallfischspeck auf einer Bank
zerschnitten wird.
Banknote (W3) [Adelung]
Die Banknote, plur. die -en, ein Schein, welchen jemand, der kein
Eigenthümer einer Bank ist, für sein hinein gelegtes Geld erhält, und
gegen welchen er dieses alle Mahl heraus nehmen kann, zum Unterschiede
von einer Bank-Actie. S. auch Note.
Bankrichter (W3) [Adelung]
Der Bankrichter, des -s, plur. ut nom. sing. bey den Böttchern, ein
Böttchermeister, der den andern ihre großen Bankhobel wieder gerade
und eben macht.
Bankschlachten (W3) [Adelung]
Das Bankschlachten, des -s, plur. car. bey den Fleischern das
Schlachten zum öffentlichen Verkaufe in den Fleischbänken, im
Gegensatze des Hausschlachtens.
Bankschneider (W3) [Adelung]
Der Bankschneider, des -es, plur. ut nom. sing. im Wallfischfange,
ein Arbeiter, der den Wallfischspeck vor einer Bank zerschneidet.
Bankstimme (W3) [Adelung]
Die Bankstimme, plur. die -en, im Deutschen Staatsrechte, eine
Stimme, welche nicht von einem einzelnen Reichsstande, sondern von
einer ganzen Bank derselben, z. B. von den Reichsgrafen, gegeben wird;
wofür doch das Latein. Votum curiatum üblicher ist.
Bankstück (W3) [Adelung]
Das Bankstück, des -es, plur. die -e, in den Steinbrüchen, ein
Mühlstein, welcher so wie er seine Lage im Bruche hat, ausgehauen
wird, so daß seine Cylinder-Fläche lothrecht die geraden Flächen aber
wagerecht bleiben; zum Unterschiede von einem Querstücke.
Banktüchtig (W3) [Adelung]
Banktüchtig und Bankuntüchtig, adj. et adv. bey den Fleischern, von
demjenigen Fleische, welches in der Fleischbank verkauft, oder nicht
verkauft werden darf. Banktüchtiges Fleisch.
Bankzettel (W3) [Adelung]
Der Bankzettel, des -s, plur. ut nom. sing. eine von dem Eigenthümer
einer Geldbank geschriebene Anweisung an dieselbe.
Bankzins (W3) [Adelung]
Der Bankzins, des -es, plur. inus. der Zins, welchen die Fleischer
und Bäcker von den Fleisch- und Brotbänken entrichten müssen; in dem
Lateine der mittlern Zeiten Banchagium und Bangagium.
Bann (W3) [Adelung]
Der Bann, des -es, plur. inus. ein ehedem sehr gebräuchliches Wort
von weitem Umfange, welches überhaupt alles dasjenige bedeutete,
wodurch die freyen Handlungen eines Menschen eingeschränket werden,
diese Einschränkung selbst, und endlich auch die eingeschränkte Sache.
Alle diese Bedeutungen und die darunter gehörigen besondern Fälle sind
jetzt veraltet, und das Wort wird fast nur noch allein von der
kirchlichen Ausschließung, von der gottesdienstlichen Gesellschaft
gebraucht, welche in enger Bedeutung der Bann, oder Kirchbann genannt
wird, zum Unterschiede von dem weltlichen Banne, welcher gewöhnlicher
die Acht heißt. Einen in den Bann thun. Im Banne, oder unter dem Banne
seyn.
Anm. 1. Da dieses Wort in den Deutschen Rechten der mittlern
Zeiten von einem so großen Umfange war: so sind auch dessen Bedeutung
so wohl von den Wortforschern, als auch von denRechtslehrern
hinlänglich untersucht worden, daher ich hier nur auf die Glossaria
des du Fresne, Schilter, Wachter, und Halthaus verweisen darf. Die
vornehmsten Bedeutungen, welche dieses Wort ehedem hatte, sind: 1) Der
gerichtliche oder obrigkeitliche Zwang. 2) Ein obrigkeitlicher Befehl,
es mochte derselbe nun ein Geboth oder Verboth enthalten. 3) Eine
gerichtliche Vorladung. 4) Die obrigkeitliche Strafe. 5) Das Recht,
Strafen aufzulegen, nebst dem ganzen Gerichtszwange. 6) Der Bezirk und
Umfang nicht nur eines Gerichtes, sondern auch einer jeden Gemeinheit,
oder obrigkeitlichen Veranstaltung. 7) Eintreibung öffentlicher
Gefälle. 8) Öffentliche Bekanntmachung einer Sache. 9) Ausschließung
aus einer bürgerlichen oder kirchlichen Gemeinschaft. Hierzu kommen
noch folgende Bedeutungen, in welchen Luther in seiner
Bibelübersetzung dieses Wort gebraucht; nehmlich, 10) die Zerstörung
einer Stadt. 11) Die Ausrottung eines Volkes, welche beyde zu der
allgemeinen Bedeutung obrigkeitlicher Strafen gehören. 12) Das Gut der
Verbanneten, 5. Mos. 13, 17. und 13) eine Person, welche ein
verbannetes Gut zurück behält, Jos. 7, 12. Einige dieser Bedeutungen
kommen noch in den folgenden Zusammensetzungen vor, welche aber
gleichfalls nur noch in den Schriften der vorigen Jahrhunderte, und in
den provinzial-Rechten einiger Gegenden angetroffen werden, in dem
gemeinen Gebrauche aber meisten Theils veraltet sind.
Anm. 2. Man
leitet dieses Wort, welches in den meisten Europäischen Sprachen
angetroffen wird, gemeiniglich von binden her. S. Bannen. Wenigstens
wird bey dem Kirchenbanne wohl zunächst auf den Bindeschlüssel
gesehen. Das Italiänische Bando, Bandire, Bandito, u. s. f. und das
Dänische Band, haben das d beybehalten. Wachter hält das alte Ban,
Pen, im Gothischen Fan, hoch, der Gipfel, ein Oberherr, für das
Stammwort, worin ihm aber wohl wenige beypflichten werden. Der Plural
war bey dem ehemaligen häufigen Gebrauche dieses Wortes, wenigstens in
einigen Bedeutungen üblich.
Bannen (W3) [Adelung]
Bannen, verb. reg. act. welches Schicksalen des Substantives Bann
gleichfalls Theil genommen hat. Es bedeutet nur noch, 1) zwingen,
besonders in den gemeinen abergläubigen Ausdrücken: die Geister
bannen, sie durch Beschwörungen zu etwas zwingen. Die Schlangen
bannen. 2) Figürlich für vertreiben. Ich suche dieses Bild aus meiner
Brust zu bannen, Cron.O Jugend, holde Führerinn, Bereite hier den Sitz
der Fröhlichkeiten, Und banne Frost und Eigensinn! Haged.
Anm. Die
vornehmsten unter den veralteten Bedeutungen dieses Wortes sind: 1)
Bändig machen, in dem alten Sprichworte: alte Hunde sind bös zu
bannen; welches die Abstammung dieses Zeitwortes von binden
bestätiget. 2) Durch obrigkeitlichen Befehl zu etwas verbinden. So
heißt es noch in den Rechten an einigen Orten: zu der Mühle ist ein
ganzes Dorf gebannet, es ist verpflichtet auf der Mühle mahlen zu
lassen. 3) Verordnen, befehlen. 4) Vorladen. 5) Verbiethen; besonders,
den Gebrauch einer Sache zur Schonung verbiethen, in welcher Bedeutung
es in manchen Gegenden noch zuweilen vorkommt. Die abgetriebenen
Gehaue müssen eine Zeit lang geschonet und gebannet werden. 6)
Bestrafen. 7) Verweisen. 8) In gewisse Grenzen einschließen. 9)
Steuern und Abgaben eintreiben. 10) Bekannt machen. Ehedem wurde es
irregulär conjugiret, daher man oft gebannen findet. Das Hauptwort
Banner kommt nur in einigen Zusammensetzungen, z. B. Teufelsbanner
vor.
Bannerherr (W3) [Adelung]
Der Bannerherr, des -en, plur. die -en, überhaupt derjenige, welcher
ein Panier führet, oder zu führen befugt ist.
Besonders, 1) einer hohen Adel, welcher eine beträchtliche Anzahl
Vasallen in das Feld führet, und folglich das Recht hat, sein Panier
fliegen zu lassen. In diesem Verstande war das Wort ehedem mit Baron
gleich bedeutend, und wenn ein solcher Bannerherr Ritter zugleich war,
so ward er auch wohl ein Bannerritter genannt. In der Vorrede zur
goldnen Bulle heißt es: Fürsten, Grafen, Panerherren, Freyen, Edlen
und der Städte; wofür in dem Lateinischen Texte steht: Principum,
Comitum, Baronum, Procerum, Nobilium et Civitatum. S. Panier. Franz.
Banneret. 2) Ein mit der peinlichen Gerichtsbarkeit beliehener Herr,
in den mittlern Zeiten; weil die Fahne das Zeichen der
oberstrichterlichen Gewalt war. S. J. C. H. Dreyers Samml. vermischter
Abhandl. Th. 2. S. 785. 3) Ein Fähnrich, welche Bedeutung noch in der
Schweiz Statt findet. In Cöln werden die Häupter der Zünfte
gleichfalls Banierherren genannt, vermuthlich weil sie bey feyerlichen
Auszügen das Banier oder die Fahne tragen.
Anm. In den mittlern Zeiten
kommt dieses Wort häufiger vor als heut zu Tage. S. du Fresne Glossar.
v. Banderesius, Banneretus, und Banderarius in Bandum. Indessen
pflegen doch die Kaiser noch jetzt zuweilen die Würde eines
Bannerherren in der ersten Bedeutung zu ertheilen. S. Panier und
Erbbannerherr.
Bannerschild (W3) [Adelung]
Der Bannerschild, des -es, plur. die -e, in der Wapenkunst, ein ganz
viereckter Schild, dergleichen ehedem die Bannerherren geführet haben
sollen.
Bannforst (W3) [Adelung]
* Der Bannforst, des -es, plur. die -förste, in den Rechten, ein
Forst, dessen gemeiner Gebrauch verbothen ist, wofür man im gemeinen
Leben lieber ein Gehäge, ein gehägter Forst sagt. S. auch Wildbann.
Banngut (W3) [Adelung]
* Das Banngut, des -es, plur. die -güter, in einigen Gegenden ein
Gut, welches in einem gewissen Banne oder Bezirke lieget.
Bannherr (W3) [Adelung]
* Der Bannherr, des -en, plur. die -en, an einigen Orten, besonders
am Oberrheine noch, ein Gerichtsherr. Bannherrlich, adj. et adv. dazu
gehörig. So befindet sich zu Kehl am Rheine ein gemein-bannherrlicher
Amtsschultheiß.
Bannkelter (W3) [Adelung]
* Die Bannkelter, plur. die -n, eine Kelter, in welcher die Einwohner
einer gewissen Gegend, gegen Erlegung eines Zinses zu keltern
verbunden sind; eine Zwangkelter, im Franz. Pressoir a ban, oder
Pressoir bannal.
Bannleute (W3) [Adelung]
* Die Bannleute, singul. inusit. in einigen Gegenden, die Unterthanen
eines gewissen Bezirkes, oder Gerichtes.
Bannmarkt (W3) [Adelung]
* Der Bannmarkt, des -es, plur. die -märkte, in Baiern, ein Markt
oder Marktflecken, welchem die peinliche Gerichtsbarkeit verliehen
ist. Die Bannstadt, eine solche Stadt.
Bannmühle (W3) [Adelung]
* Die Bannmühle, plur. die -n, an einigen Orten, eine Mühle, auf
welcher gewisse Unterthanen zu mahlen gezwungen sind; eine Zwangmühle,
Franz. Moulin a ban, Moulin bandier, oder bannal.
Bannofen (W3) [Adelung]
* Der Bannofen, des -s, plur. die -öfen, auf eben dieselbe Art, ein
Backofen, in welchem die Leute gewissen Bezirkes zu backen gehalten
sind; ein Zwangofen, Franz. Four a ban, Four bandier oder bannal, bey
dem Carpentier, Furnus banderius.
Bannreitel (W3) [Adelung]
* Der Bannreitel, des -s, plur. ut nom. sing. im Forstwesen einiger
Gegenden, ein junger Stamm, welchen man stehen lässet, ihn folglich
schonen oder bannet; ein Laßreis. S. Reitel.
Bannrichter (W3) [Adelung]
* Der Bannrichter, des -s, plur. ut nom. sing. im Österreichischen,
der Richter in einem Criminal-Gerichte, welcher in andern
Oberdeutschen Gegenden der Zentgraf heißt.
Bannstadt (W3) [Adelung]
* Die Bannstadt, plur. die -städte. 1) Eine Stadt, welche mit einer
Bannmeile versehen ist, in einigen Gegenden. 2) In Baiern, S.
Bannmarkt.
Bannstein (W3) [Adelung]
Der Bannstein, des -es, plur. die -e. 1) Ein Grenzstein, welcher den
Bann oder die Grenze eines Ortes oder Feldes bezeichnet. 2) Ein
Gerichtsstein, welcher die Grenzen einer Gerichtsbarkeit bezeichnet.
Bannstrahl (W3) [Adelung]
Der Bannstrahl, des -es, plur. die -en, figürlich der Kirchenbann.
Jemanden mit dem Bannstrahle bedrohen. Den Bannstrahl wider ihn
schießen lassen.
Bannvogt (W3) [Adelung]
* Der Bannvogt, des -es, plur. die -vögte, in Oberdeutschland, der
Aufseher über den Bann oder die Grenze eines Ortes; der Bannwart, oder
Bannwärter, (welches in der Schweiz auch einen Förster bedeutet,) in
Thüringen der Flurschütz, an andern Orten Feldwächter.
Bannwald (W3) [Adelung]
* Der Bannwald, des -es, plur. die -wälder, ein gehägter Wald, S.
Bannforst.
Bannwart (W3) [Adelung]
* Der Bannwart, des -es, plur. die -e, oder der Bannwärter, S.
Bannvogt. Banwardia kommt bey dem du Fresne vor.
Bannwasser (W3) [Adelung]
* Das Bannwasser, des -s, plur. ut nom. sing. ein gebannetes oder
gehägtes Wasser, in welchem nicht ein jeder fischen darf, in einigen
Oberdeutschen Gegenden.
Bannwein (W3) [Adelung]
* Der Bannwein, des -es, plur. inusit. der Wein, welchen man von
jemanden zu kaufen verpflichtet ist. Die Gerechtigkeit dazu heißt der
Weinbann; Franz. Banvin, bey dem du Fresne Bannum vini.
Bannwerk (W3) [Adelung]
* Das Bannwerk, des -es, plur. die -e, in einigen Oberdeutschen
Gegenden, der Frohndienst, gleichsam gebannetes, d. i. befohlnes Werk;
bey dem du Fresne Banwere.
Bannzaun (W3) [Adelung]
* Der Bannzaun, des -es, plur. die -zäune. 1) Ein Grenzzaun. 2) Ein
Zaun, welchen die Unterthanen zu verfertigen und zu unterhalten
verbunden sind.
Banse (W3) [Adelung]
Die Banse, oder Banze, plur. die -n. 1) In der Landwirthschaft, der
Platz in einer Scheuer zu beyden Seiten der Tenne, wohin die Garben
gelegt werden; in Oberdeutschland Tast, in der Lausitz Alter, und in
einigen Gegenden im Reiche Baar, und Barn, S. Barn, in Nieders. Fack,
Fach, ingleichen Taß, womit das Franz. Tas, ein Haufen, überein kommt.
2) Ein großer viereckter Korb, zu Verführung allerley Waaren,
vornehmlich der Kessel und Arbeiten der Kupferschmiede.
Anm. Schon bey
den Gothen bedeutete Bansta eine Scheuer, und bey den Niedersachsen
hat Banse und Kornbanse eben diese Bedeutung. Banasta, Banastum,
Bansta, Bansella, bedeutet in dem Lateine des 13ten und des folgenden
Jahrhunderts einen Korb, besonders aber einen größern. In den
Französischen Niederlanden ist Banse ein jeder Korb; in der Provence
aber wird Banasto ein großer, und Banastoun ein kleiner Korb genannt.
In einigen Mundarten lautet dieses Wort auch der Bansen. S. das
folgende und das Verbum Bansen, ingleichen Benne.
Bansen (W3) [Adelung]
Der Bansen, des -s, plur. ut nom. sing. der erste Magen des
wiederkäuenden Viehes, in welchen die Speise durch die Speiseröhre
gebracht wird; in einigen härtern Mundarten der Panzen, Nieders.
Pansse, Panze.
Anm. In den niedrigen Sprecharten wird ein jeder dicker
Bauch ein Panzen oder Pantsch genannt. Hiermit kommt das Engl. Paunch,
das Franz. Pance, das Holländ. Pens, das
Ital. Pancia, Panza, das Span. Panca und das Latein. Pantex überein.
S. auch Wanst, Panster, Panzer, und das folgende.
Bansen (W3) [Adelung]
"Bansen", verb. reg. act. "die Garben in die Bansen legen"; in Nieders. "tasten", "tassen", und in der Lausitz "altern". Daher der "Banser", ein Knecht in der Ernte, der die Garben in der Banse zurecht leget. In weiterer Bedeutung, "fest auf einander legen", packen, im gemeinen Leben. Das Getreide auf einander bansen, es in Feimen bansen. Fest gebansete Feimen. Sich im Bette einbansen, einhüllen, einpacken.
Anm.
Frisch leitet dieses Wort von Band her, weil die Garben so geleget
würden, daß sie einander gleichsam binden, Ihre aber von dem alten
bana, schlagen, weil die Garben in der Scheuer gedroschen werden.
Beyde Ableitungen sind gezwungen und unfruchtbar. Die letzte Sylbe se
und sen, an Banse und bansen, ist bloß die Endung des Intensivi; Ban,
aber ist das alte Ban, Pen, welches eine Höhe, den Gipfel u. s. f.
bedeutet, und womit das Griechische - hier nichtlateinischer Text,
siehe Image -, ein Hügel überein kommt. Eine Banse, bedeutet also
überhaupt einen Haufen, welche Bedeutung auch das Österreichische Tast
und Nieders. Taß hat, welches mit dem Franz. und Hollönd. Tas, ein
Haufe, genau überein kommt. Die ältesten Scheuern oder Bansen waren
wohl nichts anders, als solche Haufen Garben, dergleichen man jetzt
Feimen und Miethen nennt. Aufbansen bedeutet in den gemeinen Mundarten
noch jetzt überhaupt aufhäufen. Nachmahls hat man dieses Wort auch auf
verschiedene andere Dinge übertragen, welche erhabene oder ausgebogene
Flächen haben, als auf bauchige Körbe, auf den Bauch u. s. f. S. auch
Wanst.
Banzbirn (W3) [Adelung]
* Die Banzbirn, plur. die -en, eine Art dicker Birnen, welche
gleichsam einen Bansen oder Bauch haben.
Bar (W3) [Adelung]
1. Bar, ein nur noch in Zusammensetzung übliches Wort, welches
verschiedenen Nenn- und Zeitwörtern angehänget wird, und alsdann Bey-
und Nebenwörter aus ihnen macht. Es bezeichnet aber,1. Einen Mangel
dessen, mit welchem es verbunden ist, wie - los. Dahin gehören die
veralteten mundbar, was keinen Mund oder Vogt hat, leutbar, von Leuten
entblößet, volkesbar, ohne Volk, gutesbar, ohne Geld und Gut u. s. f.
Diese Ableitungssylbe war bey den Dichtern der mittlern Zeiten sehr
gewöhnlich; allein man hat sie mit allem Rechte veralten lassen, weil
sie mit den folgenden Bedeutungen eine sehr nachtheilige
Zweydeutigkeit machte. Bar ist hier das folgende bar, bloß, nackend,
welches siehe.
2. Eine Deutlichkeit, einen Augenschein. Hierher gehöret
allein das Wort offenbar, welches ehedem nur schlechthin bar hieß, und
das im folgenden Artikel befindliche bar, bloß, in seiner figürlichen
Bedeutung ist, welchem man nachmahls zu Verhütung aller Zweydeutigkeit
noch das offen vorgesetzet hat.
3. Eine Ähnlichkeit, Gleichheit,
Gemäßheit, wie - lich und - sam, und zwar jenes in seiner eigentlichen
Bedeutung. In diesem Verstande wird bar verschiedenen Substantiven und
einigen Adverbien und Adjectiven angehänget, wovon aber auch schon
viele veraltet sind. Indessen scheinet hierher zu gehören: ehrbare
Handlungen, die der Ehre gemäß sind; wunderbar, einem Wunder ähnlich;
scheinbar, so fern es einem Scheine oder der Wahrheit ähnlich
bedeutet; schöppenbar, einem Schöppen gleich, schöppenmäßig; ein
mannbarer Mensch, der einem Manne gleich ist, in einer andern
Bedeutung wird es unten vorkommen; schandbar, einer Schande gleich,
schändlich; sonderbar, etwas besondern ähnlich. So auch kundbar,
ruchtbar, lautbar, mittelbar, unmittelbar, sichtbar, jagdbar, vogtbar;
die veralteten standbar, für standesmäßig, gewaltbar für gewaltsam,
friedbar für friedlich, u. s. f.In dieser Bedeutung, in welcher bar
mit dem Lateinischen par, z. B. aequipar, überein kommt, scheinet es
zu bar, bloß, zu gehören, welches in seiner figürlichen Bedeutung auch
manifestus bedeutete, wenn man es nicht lieber von dem veralteten
wara, sehen, scheinen, ableiten will. S. Gewahr.4. Das Tragen einer
Sache, in welcher Bedeutung es nur Substantiven angehänget wird,
Adverbia und Adjectiva daraus zu bilden. Und zwar1) In eigentlicher
Bedeutung, wohin lastbar und fruchtbar gehören, was eine Last, was Früchte trägt. Bey den "Longobarden" hieß Schilpor, ein Waffenträger,
und die Lateinischen Endungen - fer und - ger sind in dieser Bedeutung
gleichfalls sehr häufig; z. B. fructifer, frugifer, armiger, signifer,
alifer, arundifer, astriger, auriger, baccifer, barbiger u. s. f.2)
Figürlich.
(a) Den Besitz einer Sache; z. B. wandelbar, in der
heutigen Bedeutung, was einen Wandel, oder Fehler hat; eine gangbare
Münze, welche Gang oder Cours hat, ein gangbarer Weg. So auch das
Lateinische anguifer, voller Schlangen, aerifer, erzreich u. s. f.
(b)
Die Hervorbringung, Verursachung einer Sache. Urbar, einträglich, was
Nutzen einträgt; furchtbar, was Furcht erwecket; kostbar, was Kosten
verursacht; nutzbar, was Nutzen bringet, und vielleicht auch schandbar
und ehrbar, wenigstens in einigen Bedeutungen. Auf gleiche Art
gebrauchten die Lateiner ihr aestifer, hitzend, anxifer, was bange
macht, fatifer, tödtlich u. a. m. (c) die Leistung, Entrichtung einer
Sache. Dankbar; dienstbar, so fern es etwas bedeutet, das wirklich
Dienste leistet; zinsbar, schoßbar, zollbar, steuerbar, so fern sie
wirkliche Entrichtung der Zinsen, Zölle und Steuern ausdrucken; denn
in Ansehen der Verbindlichkeit dazu, gehören sie zu einer der
folgenden Bedeutungen. Das Lateinische munifer, dienstbar, und andere
mehr kommen in gleicher Bedeutung vor.Es ist kein Zweifel, daß bar in
dieser ganzen vierten Bedeutung zu dem alten Verbo bären oder baren
gehöret, welches nicht allein tragen, sondern auch hervor bringen,
leisten, entrichten, bedeutete. S. Bahre und Gebären.
5. Wird diese
Sylbe auch sehr vielen Verbis und besonders den Infinitivis, mit
Wegwerfung der Sylbe en, angehängt; da es denn daraus Bey- und
Nebenwörter macht, welche bald eine thätige, bald aber auch eine
leidende Bedeutung annehmen, und die Lateinischen Participia auf -ns
und -ndus, und die Adjectiva auf -bilis sehr geschickt ausdrucken.1)
In der thätigen Bedeutung bezeichnen diese Wörter, (a) das wirkliche
Thun einer Sache, wie die Lateinischen Participia auf -ns. Ein
tragbarer Baum, der wirklich Früchte trägt. Ein haltbares Erz, bey den
Bergleuten, das wirklich Metall enthält. Wachbar, bey dem Stettler,
für wachsam, vigilans. (b) Die Möglichkeit, und das Vermögen etwas zu
thun. Fehlbar und unfehlbar, der fehlen kann, oder nicht fehlen kann.
Ein haltbarer Ort, der sich halten kann. Brennbar, was brennen kann.
Streitbar, was streiten kann. Eine mannbare Jungfrau, von dem
veralteten mannen, einen Mann nehmen, die heirathen kann.2) In der
leidenden Bedeutung. (a) Ein Vermögen etwas zu leiden, oder was gethan
werden kann. Tröstbar, untröstbar, was getröstet, oder nicht getröstet
werden kann. Eßbar, was gegessen werden kann. Ein lehnbares Gut, das
zu Lehn gegeben werden kann. Ein lehnbarer Mann, der belehnet werden
kann, lehnsfähig ist. So auch unläugbar, brauchbar, theilbar, wohnbar,
kennbar, zählbar, schmelzbar, schlachtbar, dehnbar, empfindbar,
trinkbar, heilbar, hörbar, reitzbar, fühlbar, schiffbar, klagbar, mit
ihren Gegensätzen,
unbrauchbar, untheilbar u. s. f. (b) Eine Verbindlichkeit oder
Nothwendigkeit etwas zu thun, oder was gethan zu werden verdienet.
Achtbar, was zu achten ist. Ein ehrbarer Mann, so fern es einen Mann
bedeutet, der Ehre verdienet. Ein zahlbarer Wechsel, der bezahlet
werden kann und muß. Eine strafbare That. Staffelbare Güter, die
gestaffelt werden können oder müssen.Auch hier scheinet bar zu dem
Verbo baren zu gehören, welches ehedem auch überhaupt thun, oder
handeln bedeutete. S. Geberde. Vielleicht lässet es sich aber noch
bequemer zu der zweyten Hauptbedeutung zurück führen, und auch hier
durch eine Ähnlichkeit, Gleichheit und Gemäßheit erklären.
Anm. 1.
Diese Endung ist ein sehr fruchtbares Hülfsmittel, die Bedeutung eines
Wortes auf mancherley Art zu verändern und zu bestimmen. Allein ihr
Gebrauch ist nichts weniger als willkürlich, indem es nicht erlaubt
ist, durch Beyfügung dieser Endung neue Wörter zu machen, den ersten
Fall der leidenden Bedeutung ausgenommen, wo man dergleichen noch am
ersten wagen darf. Singbar, spielbar, ziehbar, für, was sich singen,
spielen, ziehen lässet, und hundert andere ähnliche, können, wenn es
nöthig ist, immer gebraucht werden, wenn man in denselben gleich
keinen Vorgänger aufzuweisen haben sollte.
Anm. 2. Die auf diese Art
zusammen gesetzten Wörter behalten in der Comparation ihr a
unverändert; z. B. brauchbarer, nicht brauchbärer. Die Oberdeutsche
Mundart, welche die Begriffe so gern zu häufen pflegt, als die Sylben,
hängt an dergleichen Bey- und Nebenwörter noch ein lich, um neue Bey-
und Nebenwörter daraus zu machen; z. B. dankbarlich, eigentlich auf
einer der Dankbarkeit gleiche Art, oder einem Dankbaren gleich. Die
Hochdeutschen haben diese Weitschweifigkeit lange bey behalten; allein
gegenwärtig hat sie ihr ganzes Ansehen mit Recht verloren, weil
dankbarlich mit drey Sylben eben das sagt, was dankbar schon mit
zweyen ausdruckt. Für lich pflegte man ehedem auch wohl die Endung ig,
aber gleichfalls ohne Noth, daran zu hängen; dankbarig für dankbar.
Mit mehrerm Nutzen lassen sich vermittelst der Endung keit,
Hauptwörter aus diesen Adverbiis bilden; Dankbarkeit, Dienstbarkeit,
Fruchtbarkeit, Furchtbarkeit, Jagdbarkeit u. s. f. nur daß sie eben
auch nicht von allen üblich sind.
Anm. 3. Im Oberdeutschen lautet diese
Endung par. Ehedem gebrauchte man statt derselben auch die Endungen
-brecht, -mer, und -ig; als lautbrecht für lautbar, früchtig für
fruchtbar, unsichtig für unsichtbar u. s. f. In den Fällen wo bar von
bären, tragen, herkommt, kommen die damit zusammen gesetzten Wörter
bey den alten Alemannen selten, bey den Angelsachsen aber häufiger
vor. Hingegen sind die Wörter, welche unter die dritte Bedeutung
gehören, auch bey den erstern nicht selten. Es findet sich indessen
schon in den ältesten Sprachen eine Ableitungssylbe, welche mit unserm
bar, so wohl in dem Klange, als in der Bedeutung überein kommt. So
sind im Hebräischen - hier nichtlateinischer Text, siehe Image - und -
hier nichtlateinischer Text, siehe Image - zwey Endungen subiecti
denominativi et possessivi; z. B. - hier nichtlateinischer Text, siehe
Image -, ein Schatzmeister, von - hier nichtlateinischer Text, siehe
Image -, ein Schatz. Auch im Persischen bedeutet die Endung -ber
einen, der etwas träget oder bringet; ein Umstand, der das hohe
Alterthum des Verbi bären, tragen, schon allein beweisen würde, wenn
dasselbe gleich nicht aus andern Gründen bekannt wäre. S. Bahre und
Gebären. Das Wort Nachbar gehöret nicht hierher, denn hier ist die
letzte Sylbe aus Bauer zusammen gezogen.
Bar (W3) [Adelung]
2. Bar, adj. et adv. 1. Eigentlich, von aller äußern Decke befreyet. In
dieser Bedeutung ist bar im Hochdeutschen, außer dem zusammen
gesetzten barfuß nicht mehr üblich. Allein in den gemeinen Mundarten
so wohl Ober- als Niederdeutschlandes kommtes noch häufig vor, und
bedeutet daselbst besonders unbekleidet, nackend. Dahin gehöret das
Niedersächsische bar, bloß, unbedeckt, das Oberdeutsche barköpfig, mit
unbedecktem Kopfe, der Barfrost, das Bareis, Frost und Eis, welche
nicht mit Schnee bedecket sind, und das gleichfalls Oberdeutsche
Hauptwort die Bare, die Blöße, welches so wohl von einem mit
Gesträuchen bewachsenen aber an hochstämmigen Bäumen bloßen Ort, eine
Blöße, im mittlern Lateine Barta, Beria, Berra, als auch von dem
Barfroste gebraucht wird; z. B. die Bare verbrennet die Saat, bey
einem Frost ohne Schnee erfrieret die Saat.2. Figürlich. 1)
Gegenwärtig, besonders von dem Gelde. Bares, gegenwärtiges,
aufgezähltes, Geld. Jemanden bar bezahlen. Bare Bezahlung, im
Gegensatze des Borgens. Die tausend Thaler muß ich bar und auf einem
Brete haben, Gell. Da hast du bare funfzig Thaler, Nur unterlasse den
Gesang, Haged. Daher die im gemeinen Leben üblichen sprichwörtlichen
Redensarten: bar Geld lacht; bar Geld ist die Losung; wer bar Geld
gibt, hat Macht zu dingen u. s. f. 2) * Lauter, unverfälscht, rein,
welche Bedeutung nur noch in der Niedersächsischen Mundart vorhanden
ist. Bare Milch, reine Milch. 3) * Einer Sache beraubt, wie bloß, in
dem figürlichen Verstande. Diese Bedeutung, welche in den Schriften
der Alemannen und Franken sehr häufig vorkommt, ist im Hochdeutschen
längst veraltet. Sven dins lobes ie bevilde Der ist rehter sinne bar,
d. i. beraubt, Bruder Eberhart von Sar. S. die Endung-bar 1. 4) *
Augenscheinlich, bekannt. Auch diese Bedeutung ist im Hochdeutschen
veraltet, und nur noch in den zusammen gesetzten offenbar übrig, für
welches man ehedem das einfache bar gebrauchte, und wovon man das
Beywort bärlich, offenbar, und die Verba baren und erbaren, für
offenbaren hatte.
Anm. Bar, in der Oberdeutschen Mundart par, ist nicht
nur in den Deutschen und allen mit derselben verwandten Sprachen,
sondern auch in einigen morgenländischen ein sehr altes Wort. Die
Hebräischen - hier nichtlateinischer Text, siehe Image -, entblößen,
- hier nichtlateinischer Text, siehe Image -, rein und - hier
nichtlateinischer Text, siehe Image -, offenbaren, oder in den alten
Mundarten baren, gehören ohne Zweifel zu dessen Verwandtschaft. Für
bar, vom Gelde gebraucht, war im Oberdeutschen ehedem auch bereit, und
im Niedersächsischen rede üblich. Der Unterschied, welchen schon vor
Gottscheden einige Sprachlehrer in der Rechtschreibung zwischen bar,
bloß, und baar vom Gelde gebraucht, einzuführen suchten, streitet
wider die gemeinschaftliche Abstammung beyder Wörter, und ist ohne
dieß nun längst vergessen.
Bär (W3) [Adelung]
1. Der Bär, des -en, plur. die -en, Fämin. die Bärinn. 1) Eigentlich,
ein großes fünfzehiges fleischfressendes Thier der mitternächtigen
Länder, welches sich durch seine zotigen Haare, seinen breiten und
großen Leib, und durch seine brummende Stimme leicht von andern
Thieren unterscheidet. Einen Bären anbinden, im figürlichen aber
niedrigen Scherze, Schulden machen, vermuthlich in Anspielung auf eine
nunmehr unbekannte Geschichte eines Bärenführers. Im Österreichischen
hingegen bedeutet, einem einen Bären anbinden, ihm etwas weiß machen.
2) Figürlich, wegen einiger Ähnlichkeit, zwey nördliche Sternbilder,
deren eines, welches der große Bär genannt wird, unter allen das
kenntlichste ist, und bey uns niemahls untergehet. Das andere, oder
der kleine Bär, steht dem Nordpole am nächsten. S. auch den Wagen. 3)
In einigen Gegenden, ein unverschnittenes männliches Schwein, ein
Eber, vulg. Beier, Bier.
Anm. Der Nahme dieses Thieres lautet im
Oberdeutschen Par, im Niedersächsischen Baar, im Engl. Bear, im Dän.
Biorn
und im Schwed. Björn. Man könnte denselben mit Frischen füglich von
dem alten baren, brummen. ( S. Barde) ableiten, weil sich dieses Thier
durch seine brummende Stimme von andern sehr deutlich unterscheidet;
wenn man nicht wüßte, daß Bär eine Art eines allgemeinen Nahmens
gewesen, welchen man in mehrern Sprachen verschiedenen großen Thieren
gegeben, Im Hebräischen bedeutet Par einen Ochsen, Pere den onager,
und Pered einen Maulesel. Im Chaldäischen ist Beira der Nahme des
Elephanten, welchen die Sabiner und alten Lateiner Barrus nannten, und
die Indianer noch jetzt Barre nennen. Das Arabische Phar wird, so wie
das Deutsche Farr, von einem Stiere gebraucht. Ein wilder Hirsch heißt
im Pohlnischen Ber, und ein Eber, wird nicht nur im Oberdeutschen Par,
oder Saupar, zum Unterschiede von dem Bären oder Tatzpar, sondern auch
im Englischen Boar, im Angelsächsischen Tambar, gleichsam zahmer Bär, im Niedersächsischen Beer, im Longobardischen Pair, im Lateinischen
Verres und im Griechischen - hier nichtlateinischer Text, siehe Image
- genannt. S. Eber, Farr und Pferd. Bey diesem Unbestande, der mehrern
Nahmen der Thiere gemein ist, wie schon bey dem Worte Bacher bemerket
worden, und bey dem hohen Alterthume des Wortes Bär, wird es schwer
seyn, dessen eigentliche Bedeutung zu erforschen, obgleich einige auf
das Hebräische - hier nichtlateinischer Text, siehe Image - und - hier
nichtlateinischer Text, siehe Image -, ein wildes Thier, andere auf
das Griechische - hier nichtlateinischer Text, siehe Image -, in eben
der Bedeutung, oder auf - hier nichtlateinischer Text, siehe Image -,
zotig, und noch andere auf das alte bären, tragen, gefallen sind. Im
Oberdeutschen wird der Bär auch Bätz genannt; S. dieses Wort. Die Art
der Abänderung der Bär, des -es, plur. die -e, ist nur in einigen
Mundarten üblich.
Bär (W3) [Adelung]
2. Der Bär, des -en, plur. die -en. 1) Ein schwerer Klotz in einer
Ramme, Pfähle damit einzuschlagen; ein Rammklotz, Stampfklotz, Hoye
oder Hoje. 2) In den Bergwerken werden an einigen Orten die Aftern,
welche bey den trocken gepochten Kobaldausschlägen im Siebwaschen
abgehoben werden, die Bären genannt. S. Bärenschlamm. Auf ähnliche Art
ist der Bär bey den Müllern ein großer Haufen abgemahlnen
Schrotes.
Anm. Die Deutschen Wörterbücher halten dieses und das
folgende Bär für bloße figürliche Bedeutungen von Bär, ursus. Allein
sie lassen sich figürlicher von andern Stammwörtern herleiten. Dieses
kommt in der ersten Bedeutung vermuthlich von dem alten und noch in
Niederdeutschland üblichen bären, schlagen, von welchem Wachter und
Frisch nachgesehen werden können. Behren bedeutet noch bey den
Bergleuten heftig schlagen, und in einigen gemeinen Mundarten höret
man noch, jemanden abbären, ihn abprügeln. In der zweyten Bedeutung
scheinet der Begriff der Größe und Menge der herrschende zu seyn.3.
Bär (W3) [Adelung]
Der Bär, des -es, plur. die -e, in dem Festungsbaue, ein starker aus
Steinen gemauerter Querdamm in einem Festungsgraben, mit einem
scharfen Rücken; Franz. Batardeau, im mittlern Lateine Berum.
Anm. Da
man dieses Wort in Oberdeutschland Wuhr ausspricht, so gehöret ohne
Zweifel zu Wehr, so fern dieses Wort eine Mauer oder Damm bedeutet,
und ist vermuthlich nur eine verderbte Sprech- und Schreibart
desselben.
Barake (W3) [Adelung]
Die Barake, plur. die -n, richtiger Barrake. 1) Eigentlich, schlechte
Hütten für gemeine Soldaten. 2) In weiterer Bedeutung, kleine Häuser
an den Wällen zur Wohnung für gemeine Soldaten; und 3) in noch
weiterer Bedeutung zuweilen auch ein jedes schlechtes und kleines
Haus. S. Barrake.
Anm. Barrake soll ein Arabisches Wort seyn, welches
eigentlich ein Zelt bedeutet. Von den Arabern haben es die Spanier
bekommen, bey welchen Barracas kleine Hütten der Fischer am Strande
bedeuten. Aus dem Spanischen ist das Italiänische Baracca, und das
Französische Baraque gebildet worden. Das La-teinische Baraca und
Baradha kommt schon in einigen Französischen Urkunden von 1319 und
1381 bey dem Carpentier vor.
Baranke (W3) [Adelung]
Die Baranke, plur. die -n, ungeborne Lämmerfelle; ein zunächst aus
dem Pohlnischen entlehntes Wort, wo Baran ein Lamm bedeutet, weil die
meisten Felle dieser Art aus dem südlichen Pohlen zu uns gebracht
werden. Mit dem Pohlnischen kommen das Böhmische Beranek, das
Ungarische Barany, das Tartarische Boranez, und selbst das Persische
Barah, alle in der Bedeutung eines Lammes überein.
Barbar (W3) [Adelung]
Der Barbar, des -s, plur. die -n, ein Pferd aus der Barbarey in
Afrika; Engl. Barb, Franz. Barbe.
Barbar (W3) [Adelung]
Der Barbar, des -en, plur. die -n. 1) Eigentlich, in welcher
Bedeutung dieses Wort bey den Griechen und Römer üblich war, ein
Ausländer von einer fremden Sprache und von fremden Sitten. Rom ist
mehr als ein Mahl von Barbaren geplündert worden. In dieser Bedeutung
wird das Wort nur noch von den alten fremden Völkern im Gegensatze der
Griechen und Römer gebraucht, und sollte alsdann den verhaßten Begriff
nicht bey sich haben, welchen man gemeiniglich damit verbindet. Weil
aber fast alle alte Völker außer den Griechen und Römern zu ihrer Zeit
wild und ungesittet waren: so wird dieses Wort, 2) auch in figürlicher
Bedeutung gebraucht, nicht nur einen wilden und ungesitteten, sondern
auch, und zwar am häufigsten, einen harten, grausamen Menschen zu
bezeichnen. Cato wollte gerecht seyn, und ward ein Barbar, dessen
Strenge sich weder durch Thränen noch durch die Menschlichkeit mildern
ließ. Und Lucia Ergibt sich thränend dem Barbaren, Gell.
Anm. Wir
haben dieses Wort aus dem Latein. barbarus und Griech. - hier
nichtlateinischer Text, siehe Image - angenommen, über dessen
Abstammung die Wortforscher noch nicht einig sind. S. Wachters und su
Fresne Glossaria. Nach dem poetischen Sylbenmaße der Lateiner zu
urtheilen, sollte dieses Wort im Deutschen freylich den Ton auf der
ersten Sylbe haben, wie man es ausspricht, wenn man ein Pferd aus der
Barbarey ausdrucken will. Allein der allgemeine Gebrauch legt den Ton,
nach dem Beyspiele der Franzosen, auf die zweyte Sylbe, welches auch
schon die Griechen in einigen Endungen thaten.
Barbara (W3) [Adelung]
Barbara, ein eigenthümlicher Taufnahme für Personen weiblichen
Geschlechtes, welchen man im gemeinen Leben im Hochdeutschen in Barbe
und Bärbchen, im Oberdeutschen in Wawerle und Wahm, und in Preußen in
Busch zu verstümmeln pflegt. Barbara-Heller und Barbara-Pfennige,
ehemahlige Scheidemünzen in Schlesien, welche von der darauf geprägten
heil. Barbara den Nahmen haben. S. 1 Barbe.
Barbarey (W3) [Adelung]
Die Barbarey, plur. inusit. 1) Ein großer Landstrich in dem
nördlichen Afrika, welcher das ehemahlige Mauritanien unter sich
begreift. Vor Alters wurde dieser Nahme demjenigen Theile von Afrika
gegeben, welcher den Römern nicht unterworfen war. S. du Fresne
Glossar. v. Barbaricum. 2) Ein jedes wüstes und wildes Land, besonders
wenn es von wilden, ungesitteten Völkern bewohnet wird; und poetisch
auch wohl ein Inbegriff barbarischer Völker. Auf einmahl wachet auf
Die ganze Barbarey, ein Herr von Gothen, Wenden, u. s. f. Canitz. 3)
Unwissenheit, Wildheit, Grobheit der Sitten, kurz der Inbegriff aller
bösen Eigenschaften, welche man barbarischen Völkern beyzulegen
pflegt; besonders aber Grausamkeit und Unmenschlichkeit. 4) Auch wohl
eine grausame und unmenschliche That in welchem Falle sich auch der
Plural gebrauchen lässet.
Barbarfalk (W3) [Adelung]
Der Barbarfalk, des -en, plur. die -en, die vorzüglichste Art der
Falken aus Tunis in der Barberey herstammet, weiß und voller Flecken,
klein aber stark ist, und von einigen auch Alphanet genannt wird.
Barbarisch (W3) [Adelung]
Barbarisch, -er, -te, adj. et adv. welches nur in den figürlichen
Bedeutungen des Hauptwortes Barbar üblich ist. 1) In der Sprachkunst,
den Gesetzen und dem Genie einer Sprache nicht gemäß. Ein barbarisches
Wort, eine barbarische Wortfügung. 2) Wild, rauh, ungesittet. Ein
barbarisches Volk. Barbarische Zeiten, im Gegensatze der gesitteten.
Eine barbarische, d. i. rauhe, ungebildete, Sprache. Ingleichen
grausam, unmenschlich, hart. Ein barbarischer Vater. Er wurde sehr
barbarisch behandelt.
Barbarkraut (W3) [Adelung]
Barbarkraut, S. Barbenkraut.
Barbe (W3) [Adelung]
1. Barbe, Diminutivum Bärbchen, der verkürzte weibliche Taufnahme
Barbara, welcher in den mittlern Zeiten Bäba, und im Engl. noch jetzt
Bab lautet. Auf den Schiffen ist die heil. Barbara oder Barbe die
Schutzheilige des Pulvers und der Constabler, daher auch die
Pulverkammer daselbst S. Barbe genannt wird.
Barbe (W3) [Adelung]
2. Die Barbe, plur. die -n, zwey mit Spitzen frisirte Streifen an den
weiblichen Kopfzeugen, die Haube damit unter dem Kinne zuzubinden.
Daher die Barbenhaube, welche mit solchen Streifen versehen ist. Es
ist aus dem Franz. Barbe, weil sie das Kinn gleichsam wie ein Bart
umgeben, und lautet im gemeinen Leben oft verderbt Barme.
Barbe (W3) [Adelung]
3. Die Barbe, plur. die -n, ein Nahme, welcher zweyerley Fischen, wegen
ihrer Bartfäden, die ihnen das Ansehen eines Bartes geben, beygeleget
wird. 1) Der Flußbarbe, welche gemeiniglich nur schlechthin Barbe
genannt wird, und welche Linne zu dem Karpfengeschlechte rechnet, und
sie Cyprinus Barbus nennet. Sie hat die Bauchfinnen hinter den
Brustfinnen, und vier Bartfäden. 2) Der See- oder Meerbarbe, Mullus
Barbatus, L. welche zu der Classe gehöret, die die Bauchfinnen unter
den Brustfinnen haben, purpurrothe und wie Gold glänzende Flecken und
zwey Bartfäden hat. Sie wird auch Rothbart, und bey Eckernförde
Schmexbutte und Baguntken genannt.
Anm. Die Flußbarbe, oder am
häufigsten nur schlechthin genannte Barbe, heißt bey dem Cicero und
Varro barbatulus und barbatus, im Franz. Barbeau und Barbon, im Ital.
Barbo, im Engl. Barb und Barbel, im Dänischen Barbe, und im Russischen
Barbera. Die Oberdeutschen nennen sie vermittelst einer gewöhnlichen
Verwechselung der Lippenbuchstaben Barme, womit auch das Böhmische
Parma überein kommt.
Bärbeißig (W3) [Adelung]
+ Bärbeißig, adj. et adv. welches nur im gemeinen Leben gebraucht
wird, für zänkisch, auffahrend. Thue nur recht bärbeißig, Weiße.
St. Barbenkraut (W3) [Adelung]
Das St. Barbenkraut, oder St. Barbarakraut, des -es, plur. inusit.
eine Pflanze mit Schoten, welche Linne zu den Arten des Hederichs
rechnet, und sie Erysimum Barbarea nennet. Sie wächset an den Gräben
und Wegen und wird auch Winterkresse genannt, weil die junge Pflanze
als ein Kohl gegessen werden kann.
Barbett (W3) [Adelung]
Der Barbett, des -es, plur. die -e, eine Art zotiger Wasserhunde mit
langen Ohren, welche als Bastarte von rothen Jagdhunden und
Isländischen Pudeln fallen. Der Nahme ist von dem Franz. Barbet,
entlehnet, welchen sie daher erhalten haben, weil man ihnen, wenn man
sie scheret, einen Bart stehen lässet.
Barbier (W3) [Adelung]
Der Barbier, des -s, plur. ut nom. sing. derjenige, welcher
Profession davon macht, andern das Gesicht von den überflüssigen
Haaren zu reinigen; ehedem ein Scherer, und in einigen gemeinen
Sprecharten noch jetzt ein Bartscherer, oder Bartputzer.Die
Barbierinn, plur. die -en, des Barbiers Gattinn. Die zusammen
gesetzten Wörter, Barbierdecken, Barbiergesell, Barbierkunst,
Barbiermesser, Barbierzeug, u. s. f. bedürfen keiner weitern
Erklärung.
Anm. Dieses Wort ist aus dem Lateine der mittlern Zeiten,
Barbarius und Barberius entstanden, von welchem auch das Ital.
Barbiere, das Franz. Barbier, und das Schwed. Barberare entsprungen
sind. Im Persischen heißt ein Barbier gleichfalls Berber. Die
Niedersächsische Mundart vertauschet das r mit dem l, und spricht
dieses Wort Balbier, worin ihr auch die Dänen in ihrem Balbeer folgen.
Wenn man dieses Wort, wie zuweilen geschiehet, Barbierer schreibt und
spricht, so ist es von dem Verbo barbieren abgeleitet.
Barbieramt (W3) [Adelung]
Das Barbieramt, des -es, plur. die -ämter, ein nur in Niedersachsen
übliches Wort, so wohl die Barbierzunft oder Innung, als auch eine
Barbierstube zu bezeichnen. S. Amt.
Barbieren (W3) [Adelung]
Barbieren, verb. reg. act. den Bart abnehmen, im Niedersächsischen
balbieren, Dän. balbern.
Barbierstunde (W3) [Adelung]
Die Barbierstunde, plur. die en. 1) Eine Stunde, in welcher die
Barbier ihre Kunst auszuüben pflegen. 2) Auch ein Haus, auf welchem
die Barbiergerechtigkeit häftet, und zuweilen diese Gerechtigkeit
selbst.
Barchent (W3) [Adelung]
Barchent, adj. et adv. von Barchent. Barchentes Zeug. Ein barchentes
Kleid.
Barchent (W3) [Adelung]
Der Barchent, des -es, plur. die -e, wenn mehrere Arten dieses Zeuges
ausgedruckt werden sollen, eine Art baumwollenen Zeuges, welcher auf
der einen Seite gekreuzet zu seyn scheinet. Der Zettel bestehet aus
leinenen Fäden, der Eintrag aber aus Baumwolle; in einigen Mundarten
Barchet, im Nierdersächsischen Parchem. Daher die Barchentweber, der
sich vorzüglich auf die Verfertigung dieses Zeuges leget; welche Weber
ehedem nur Schwabenweber genannt wurden, weil sie in Schwaben sehr
häufig waren, und es noch sind.
Anm. Dieses Wort soll nach dem Frisch
von dem Ital. Bucherame abstammen, welches aber nicht einen jeden
baumwollenen Zeug, sondern eine Art mit Löchern durchwirkten
baumwollenen Zeuges oder breiter Spitzen, von Buco, ein Loch,
bedeutet; daher sich dieses Wort auf keine Weise hierher schicken
will.
Barchet (W3) [Adelung]
* Das Barchet, Barchant, oder Barchent, des -s, plur. ut nom. sing.
in Oberdeutschland ein Maß, nach welchem die Tücher gemessen zu werden
pflegen. In Ulm hat ein Barchet Tuch 24 Ellen; in Nürnberg aber hat
ein Barchant nur 22 Ellen. 45 Barchet machen in Ulm, Wien und Nürnberg
ein Fardel.
Barde (W3) [Adelung]
Der Barde, des -n, plur. die -n, ein Nahme, welchen bey den ältesten
abendländischen und mitternächtigen Völkern die Sänger oder Dichter
führeten, und der in der poetischen Schreibart der Neuern zuweilen
noch jetzt für einen ehrwürdigen Dichter gebraucht wird. Herauf, o
Sonne! lange schon harret dir Der Bard' entgegen! Denis.
Anm. Ammianus
Marcellinus, Strabo und andere versichern, daß bey den alten Galliern
Bardus einen Sänger bedeutet habe. Das Stammwort ist ohne Zweifel das
alte baren, welches nicht nur schreyen, und brummen, sondern auch
singen bedeutete. S. Schilters Glossar. v. Burdus, Wachters Glossar.
v. Bardus und Baren, Frischens Wörterb. v. Baren, und des du Fresne
Glossar. v. Bardire, Bardaea, Bardicatio. In Bretagne werden die
Geigenspieler, welche auf den Dörfern herum ziehen, noch jetzt Barden
genannt, und da auch die Waldenser nicht nur einen Geistlichen,
sondern auch einen jeden angesehenen Mann Barba, oder Bart zu nennen
pflegen, so ist glaublich, daß auch dieser Nahme von dem alten
Gallischen Bardus abstimmet. Denn
daß dieser Ausdruck das folgende Bart, barba, seyn sollte, ist wohl
nicht glaublich, weil die Gewohnheit Bärte zu tragen ehedem allgemein
war, die Figur auch zu hart und ungewöhnlich seyn würde. S. indessen
den du Fresne v. Barbanus. Bar kommt in der Bedeutung eines Liedes
noch bey dem Hans Sachs vor. Was übrigens das Verbum baren betrifft,
so ist solches für schreyen, rufen, noch im Niedersächsischen üblich,
und kommt in der Bedeutung des Singens mit dem Hebräischen Parat,
singen, überein.
Bärdill (W3) [Adelung]
Bärdill, S. Bärwurz.
Bare (W3) [Adelung]
* Die Bare, plur. die -n, ein größten Theils Niedersächsisches Wort,
welches vornehmlich in folgenden zwey Bedeutungen vorkommt. 1) Von dem
rohen und unbereiteten Fischbeine, in welchem Verstande es mit Barre
einerley ist, das durch die weiche Aussprache der Niedersachsen das
eine r verloren hat. S. Barre. 2) Von den Wellen, Wasserwogen. In
dieser Bedeutung leiten einige es von baren, schreyen, ein Getöse
machen, andere von bären, heben, ab. Allein Bar scheinet vielmehr ein
eigenes altes Wort gewesen zu seyn, welches Wasser bedeutet hat. Das
Isländische Bar bedeutet gleichfalls eine Welle, und in Deutschland,
besonders in Sachsen, gibt es mehrere Flüsse, welche den Nahmen Bare
führen. S. Born.
Baren (W3) [Adelung]
* Der Baren, des -s, plur. ut nom. sing. bey den Orgelbauern, ein
still und gelinde anstimmendes gedecktes Orgelregister. Auch dieses
Wort erhält noch das Andenken des im Hochdeutschen veralteten Verbi
baren, brummen, oder singen. S. Barde, und Bärpfeife.
Bären (W3) [Adelung]
Bären, verb. reg. neutr. mit dem Hülfsworte haben, welches besonders
bey den Jägern üblich ist, und von der Bärinn gebraucht wird, wenn sie
nach dem Bären verlanget, oder brünstig ist. Die Bärinn bäret; so wie
man von den Kühen sagt, sie stieren, von den Stuten, sie hengsten u.
s. f. wenn sie die Gesellschaft des Stieres und Hengstes verlangen. In
einigen Gegenden gebraucht man es auch von den zahmen Schweinen, wenn
sie nach dem Bär oder Eber verlangen. Die Sau bäret.
Bärenbeißer (W3) [Adelung]
Der Bärenbeißer, des -s, plur. ut nom. sing. 1) Eine Art Hunde mit
kurzen Haaren, kurzem dicken Kopfe, breiter schwarzer Schnautze, und
weitem Rachen, welche nicht nur zur Bärenjagd, sondern auch zur
Schweins- und Wolfs- und Ochsenhatz gebraucht, und daher auch
Bullenbeißer genannt werden. 2) In einigen Mundarten so viel als
Barnbeißer; welches siehe.
Bärendecke (W3) [Adelung]
Die Bärendecke, plur. die -n, ein zubereitetes Bärenfell, wenn es als
eine Decke gebraucht wird, besonders Koffer damit auf Reisen zu
verwahren.
Bärenfang (W3) [Adelung]
Der Bärenfang, des -es, plur. die -fänge. 1) Ohne Plural, das Fangen
eines Bären. 2) Am häufigsten ein Ort, in welchem sich die Bären
fangen müssen, es mag nun solcher eine Grube, oder ein ummauerter und
mit Fallthüren versehener Platz seyn. 3) Ein Ort, in welchem Bären
aufbehalten und gefüttert werden.
Bärenführer (W3) [Adelung]
Der Bärenführer, des -s, plur. ut nom. sing. eine Art Müßiggänger,
welche mit ihren Tanzbären weit und breit herum ziehen. Sie sind
meisten Theils Pohlen; viele derselben aber wohnen auch zu Jakobsstadt
in Semgallen; Bärenleiter, Niedersächs. Bärentrekker und Bärenleiter.
Bärenfuß (W3) [Adelung]
Der Bärenfuß, des -es, plur. inusit. eine Äthiopische Pflanze, deren
dicke und stachelige Blätter einige Ähnlichkeit mit einer Bärentatze
haben; Arctopus, L.
Bärenhaut (W3) [Adelung]
Die Bärenhaut, plur. die -häute, die Haut von einem Bären. Auf der
Bärenhaut liegen, figürlich, müßig seyn, sich durch Müßiggang
verzehren.
Bärenhäuter (W3) [Adelung]
Der Bärenhäuter, des -s, plur. ut nom. sing. ein Schmähwort auf einen
feigen, nichtswürdigen Menschen. Daher im gemeinen Leben die
Bärenhäuterey, ein nichtswürdiges, feiges Betragen, und
Bärenhäuterisch.
Anm. So natürlich es ist, dieses Wort aus der
Redensart, auf der Bärenhaut liegen, herzuleiten, so gezwungene und
wunderliche Ableitungen hat man doch davon gesucht. Der Gebrauch der
Bärenhäute war bey der einfältigen genügsamen Lebensart unsrer
Vorfahren bey ihnen häufiger als jetzt, wie schon aus dem Tacitus
erhellet; und da die Feigheit und Unthätigkeit bey ihnen das größte
Laster war, so hat man nachmahls einen jeden nichtswürdigen Menschen
mit dem Nahmen eines Bärenhäuters beleget, welcher eigentlich einen
Menschen bedeutet, der anstatt in den Krieg zu ziehen, seine Tage auf
der Bärenhaut im Müßiggange verzehret. Bey dem du Fresne ist Bernarius
ein Jagdbedienter, der die zur Bärenhatz nöthigen Bären und Hunde in
seiner Aufsicht hatte.
Bärenhetze (W3) [Adelung]
Die Bärenhetze, plur. die -n, Oberdeutsch die Bärenhatz, die Hatz,
oder das Hetzen eines oder mehrerer Bären zur Lust. S. Hatz.
Bärenhüter (W3) [Adelung]
Der Bärenhüter, des -s, plur. inusit. ein nördliches Gestirn hinter
dem Schwanze des großen Bären, unter dessen Sternen der Arctur der
größte ist; Arctophylax, Bootes.
Bärenkasten (W3) [Adelung]
Der Bärenkasten, des -s, plur. ut nom. sing. ein Behältniß, einen
lebendigen Bären von einem Orte zum andern darin zu führen.
Bärenklau (W3) [Adelung]
Die Bärenklau, plur. inusit. ein Nahme, welcher zweyen von einander
sehr verschiedenen Pflanzen gegeben wird. 1) Dem Acanthus, L. welche
in den feuchten Gegenden Italiens zu Hause ist. S. du Fresne Glossar.
v. Branca. 2) Dem Heracleum Sphondylium, L. welche überall in den
Hainen wächset, und auch Bärwurz, Kälberkraut, Porst, und in Preußen
Bartsch genannt wird. Beyde haben ihren Nahmen von einiger Ähnlichkeit
ihrer Blätter mit einer Bärentatze.
Bärenkoth (W3) [Adelung]
Der Bärenkoth, des -es, plur. car. figürlich in den Schmelzhütten,
das Unreine, welches bey dem Schmelzen des Silbers oben auf schwimmt,
und nicht leicht herunter zu bringen ist.
Bärenkraut (W3) [Adelung]
Das Bärenkraut, des -es, plur. inusit. S. Königskerze.
Bärenmotte (W3) [Adelung]
Die Bärenmotte, plur. die -n, eine Art schwarzer oder brauner raucher
Motten, daher sie einige Ähnlichkeit mit einem Bären haben; Phalaena
Bombyx, L.
Bärenohr (W3) [Adelung]
Das Bärenohr, des -es, plur. inusit. eine Äthiopische Pflanze,
Arctotis, L.
Bärenöhrlein (W3) [Adelung]
Das Bärenöhrlein, des -s, plur. ut nom. sing. ein Nahme, welcher an
einigen Orten den Aurikeln und ihren Blumen gegeben wird, von der
Gestalt der Blumenblätter, welche einiger Maßen den Ohren eines Bären
gleichen.
Bärenpfennig (W3) [Adelung]
Der Bärenpfennig, des -es, plur. die -e, ein Nahme, welchen man im
gemeinen Leben allen kleinen Münzsorten, die einen Bären im Gepräge
haben, zu geben pflegt; z. B. den Berenburgischen, Berner,
Appenzeller, St. Galler und andern Scheidemünzen.
Bärenraupe (W3) [Adelung]
Die Bärenraupe, plur. die -n, eine haarige braune Raupe, welche sich
in der Erde verwandelt, einen schönen Nachtvogel gibt, und alles Grüne
ohne Unterschied frißt. Im gemeinen Leben wird sie Hundespur genannt.
Bärenschlamm (W3) [Adelung]
Der Bärenschlamm, des -es, plur. von mehrern Arten, die -schlämme, in
den Schmelzhütten, der Schlamm, der aus den naß gepochten Bären
entstehet. S. Bär 2.
Bärentatze (W3) [Adelung]
Die Bärentatze, plur. die -n. 1) Eigentlich die Füße des Bären,
welche bey den Jägern Tatzen, Pratzen oder Branten heißen. 2)
Figürlich, dasjenige Kraut, welches man gemeiniglich Bärenklau nennet.
S. dieses Wort.
Bärenthaler (W3) [Adelung]
Der Bärenthaler, des -s, plur. ut nom. sing. im gemeinen Leben, ein
Nahme der Berenburgischen Thaler, von dem darauf geprägten Bären.
Bärentraube (W3) [Adelung]
Die Bärentraube, plur. die -n, eine Pflanze, welche Linne zu dem
Geschlechte des Erdbeerbaums, oder Arbutus rechnet, und sie Arbutus
Uva ursi nennet. Sie wächset in den kältern Gegenden Europens, wo ihre
rothe und mehlige Frucht eine angenehme Speise der Bären ist, und wird
am häufigsten Sandbeere genannt.
Bärenwärter (W3) [Adelung]
Der Bärenwärter, des -s, plur. ut nom. sing. derjenige, welcher in
fürstlichen Jagdhäusern die Aufsicht über die Bären hat; der
Bärmeister.
Baret (W3) [Adelung]
Baret, S. Barrett.
Barfenchel (W3) [Adelung]
Der Barfenchel, S. Bärwurz.
Barfrost (W3) [Adelung]
Der Barfrost, des -es, plur. die -fröste, in der Landwirthschaft so
wohl Ober- als Niederdeutschlandes, ein Frost, welcher eintritt, ehe
das Land mit Schnee bedeckt worden, der also den Acker bar, d. i.
bloß, unbedeckt antrifft; auch Blachfrost. S. Bar, das Beywort. In
einigen Oberdeutschen Gegenden ist für Barfrost auch das Hauptwort die
Bare üblich.
Barfuß (W3) [Adelung]
Barfuß, adv. mit bloßen unbekleideten Füßen. Barfuß gehen. Barfuß da
stehen. Niedersächsisch barbeent, barfot und zusammen gezogen barft,
Dän. barfoed, Schwed. barfotad.
Barfüßer (W3) [Adelung]
Der Barfüßer, des -s, plur. ut nom. sing. einer der barfuß gehet;
besonders in der Römischen Kirche, einer von dem Orden des heil.
Francisci, dessen Glieder mit unbekleideten Füßen gehen. Daher der
Barfüßermönch, das Barfüßerkloster u. s. f. S. Bar, das Beywort.
Dieses lautet eigentlich gedehnt, wie man es auch in Barfrost, und
barfüßig, ausspricht. Allein in Barfuß, Barfüßer und barfüßig wird es
gemeiniglich geschärft gesprochen.
Barfußig (W3) [Adelung]
Barfußig, adj. et adv. mit bloßen Füßen.
Barg (W3) [Adelung]
Der Barg, des -es, plur. die Bärge, in der Landwirthschaft, ein
verschnittener Eber; Nieders. Borg, Borgswien, und in Pommern, Polk,
Pork, Angels. Bearg. Barecho, kommt von einem verschnittenen Schweine
schon in dem Salischen Gesetze vor, nur daß man es gemeiniglich
Brarecho gedruckt findet. Wachter und Eckard behaupten, daß ein
veraltetes Verbum bargen, schneiden, das Stammwort sey. Allein die
Übereinstimmung mit dem Lat. Porcus ist zu groß, als daß man sie
sollte verkennen können, obgleich dieses ein jedes Schwein bedeutet.
Barille (W3) [Adelung]
Die Barille, S. Amarelle 2.
Bärinn (W3) [Adelung]
Die Bärinn, plur. die -en, das Weibchen des Bären.
Bariton (W3) [Adelung]
Der Bariton, des -es, plur. inusit. in der Musik, eine Baßstimme,
welche auch der hohe Baß, oder der tiefe Tenor genannt wird, weil
derjenige, der sie singet, so wohl die Höhe des Tenors, als auch die
Tiefe des Basses haben muß. Es ist aus dem Griech. und Lat. Barytonus;
daher es eigentlich Baryton geschrieben werden sollte.
Barke (W3) [Adelung]
Die Barke, plur. die -n, ein kleines Lastschiff, welches gemeiniglich
drey Masten führet und bis 200 Tonnen trägt. Ingleichen ein noch
kleineres Fahrzeug ohne Mastkorb, große Schiffe in seichten Gewässern
zu beladen, oder auszuladen. An einigen Orten werden endlich alle
Schiffe, welche keinen Mastkorb haben, Barken genannt.
Anm. Der Nahme
dieses Fahrzeuges ist alt und kommt schon in den Salischen Gesetzen
vor; Barca wurde aber ehedem nur von einem Bothe gebraucht. In Bremen
heißt es eine Barse;daher Barsemeister daselbst den Schiffer oder
Herren einer solchen Barse bedeutet. Das Holländ. Baergie, das
Dänische Barke, das Engl. Barge, Bark, das Franz. Barque, und das
Ital. Barca, kommen dem Hochdeutschen näher. Die Abstammung dieses
Wortes ist noch nicht ausgemacht. Das alte Verbum bären, tragen, das
Griech. - hier nichtlateinischer Text, siehe Image -, welches eine
besondere Art Schiffe war, das Nieders. Barke, Birke, ingleichen das
Niedersächsische Bark, Borke, welche im Engl. auch Bark heißet, das
alte Bare, Welle, Fluth und andere mehr, haben Anspruch darauf
gemacht. S. du Fresne v. Barca, und Barga.
Barkhalter (W3) [Adelung]
Der Barkhalter, des -s, plur. ut nom. sing. im Schiffsbaue,
diejenigen dicken Breter, welche in der Länge um den Bauch des
Schiffes gehen, und auf welche man bey dem Ein- und Aussteigen tritt.
Das Wort ist Niedersächsisch, und lautet in dieser Mundart Bargholt
und Borgholt, Holländ. Barkouten, daher man im Hochdeutschen auch
Bargholz und Barkhölzer daraus gemacht hat. Die erste Hälfte ist
vermuthlich das vorige Barke, welches hier ein jedes Schiff oder
Fahrzeug zu bezeichnen scheinet.
Barköpfig (W3) [Adelung]
Barköpfig, adj. et adv. mit bloßem unbedeckten Kopfe, nur im gemeinen
Leben. S. Bar das Adjectivum.
Bärlappen (W3) [Adelung]
Der Bärlappen, des -s, plur. inus. eine Moosart, welche in der
Gestalt eines Strickes auf der Erde hin und wieder kriecht, und oft
sechs oder mehr Ellen in der Länge hat. Wenn man den Blüthenstaub
dieses Mooses in ein brennendes Licht bläset, so gibt er eine so
starke Flamme wie Schießpulver von sich; Lycopodium, L. besonders das
Lycopodium clavatum, L. Die Gestalt dieses Mooses und dessen Kräfte
haben demselben allerley zum Theil wunderliche Nahmen zuwege gebracht.
Um Zelle heißt es Krähenklauen; an andern Orten aber Santanne,
Gürtelkraut, Johannisgürtel, Erdmoos, Haarschaar, Neunheil, Wolfsklau,
Teufelsklau, Löwenfuß, Drudenfuß, Drudenkraut, Jungfernkraut,
Weinkraut, weil man verdorbenen Wein damit zurecht bringen will,
Kolbenmoos, Schlangenkraut, Erdschwefel u. s. f. Die letzte Hälfte ist
unstreitig unser Lappen, vermuthlich wegen einiger Ähnlichkeit in der
Gestalt; daher die Schreibarten Bärlapp und Bärlappe irrig sind.
Bärlatsche (W3) [Adelung]
Die Bärlatsche, plur. die -n, in den gemeinen Sprecharten, eine Art
raucher und warmer Schuhe und Quartier-Pantoffeln aus geflochtenen
Kälberhaaren, von dem niedrigen Worte lätschen, träge und nachlässig
einher gehen; weil man in diesen Schuhen wegen ihrer unförmlichen
Gestalt einen solchen Gang hat.
Bärenmaus (W3) [Adelung]
Die "Bärenmaus", plur. die -mäuse, bey einigen ein Nahme des "Murmelthieres", weil es einige Ähnlichkeit, so wohl mit einem Bären, als einer Maus hat.
Bärme (W3) [Adelung]
Die Bärme, plur. car. 1) Der Schaum, welcher sich bey dem Einschenken
auf dem Biere setzet; der Gäscht. 2) Die Hefen.
Anm. Dieses Wort lautet
im Niedersächsischen der Barm, und in Franken der Barmen. Das Angels.
Bearm, Engl. Barm, Dän. Bärme, Schwed. Berma, und Irländ. Borra,
bedeuten gleichfalls Hefen. Ohne Zweifel stammet es von bären, heben,
ab, so wie von dem letztern Zeitworte Hefen, und von levare, das
Französ. levain, Sauerteig herkommen. Bärme bedeutet also so wohl
dasjenige, was hebt, die eigentlich so genannten Hefen, als auch, was
gehoben wird, d. i. den Schaum.
Barme (W3) [Adelung]
Die Barme, S. Barbe.
Bärmeister (W3) [Adelung]
Der Bärmeister, S. Bärenwärter.
Barmherzig (W3) [Adelung]
Barmherzig, -er, -ste, adj. et adv. 1) Mitleidig gegen niedrige
Nothleidenden und Elende. Barmherzig seyn. Barmherzig gegen jemanden
seyn. Barmherzige Brüder, oder die Barmherzigen, in der Römischen
Kirche, gewisse Ordensleute, welche sich außer den drey gewöhnlichen
Gelübden auch zur War-
tung der Kranken verpflichten müssen. Der Stifter ihres Ordens hieß
Jean de Dieu. 2) Erbärmlich, Barmherzigkeit verdienend, gemeiniglich
nur im vertraulichen Scherze. Er steht seyn barmherzig aus. Ein
barmherziger Reiter. Da geht er, der barmherzige Schlucker, Less.
Anm.
Nieders. barmhartig, Angels. earmheort, Schwed. barmhertig, Dän.
barmhiertig, bey den Franken und Alemannen armherze. Man hat sich über
die Abstammung der ersten Hälfte dieses Wortes lange nicht vergleichen
können. Einige haben es von dem alten Barm, der Schooß, andere von
einem erdichteten Beyworte barm, klein, andere von warm, und noch
andere endlich von arm, welches ehedem gnädig, gütig, bedeutet haben
soll, hergeleitet. S. Schilters, Wachters und Ihres Gloss. und
Frischens Wörterb. Niemand hat bemerket, daß barmherzig, eine bloß
buchstäbliche Übersetzung des Lateinischen misericors ist. Die
Deutsche Sprache war, so wie alle Sprachen in ihrer rohen Kindheit, an
Wörtern, welche moralische Gegenstände bezeichnen, sehr arm. Die
ersten christlichen Lehrer suchten sich daher mit buchstäblichen
Übersetzungen der Lateinischen Ausdrücke zu helfen, welche zwar oft
sehr ungeschickt geriethen, aber doch die Sprache nach und nach sehr
bereichert haben, wie aus hundert Beyspielen gezeiget werden könnte.
Das Wort barmherzig ist gleichfalls eine solche verunglückte
Übersetzung. Weil miser im Deutschen arm bedeutet, so übersetzten sie
misereri durch armen, misericors durch armaherzi, und misericordia
durch armaherzide. Diese Wörter kommen so wohl bey dem Ulphilas, als
bey dem Kero, dem ältesten Deutschen Schriftsteller vor, der in
dergleichen ungeschickten Übersetzungen besonders glücklich ist.
Patiens et multum misericors heißt bey dem Notker, gedultiger unde ioh
filo arme herzen. Die spätern Alemannen setzten vor armen, misereri,
die Vorsylbe be, welche nachmahls mit dem a zusammen floß, und auch
dem armherzig vorgesetzet wurde, so daß barmen, für bearmen, und
barmherzig daraus entstand. S. auch Erbarmen.
Barmherzigkeit (W3) [Adelung]
Die Barmherzigkeit, plur. car. die Fertigkeit, Mitleiden gegen
niedere Elende, Güte gegen niedere Nothleidende zu empfinden, und
zuweilen auch diese Empfindung selbst. Jemanden um Barmherzigkeit
anflehen. Jemanden Barmherzigkeit widerfahren lassen. Einem
Barmherzigkeit erweisen. Barmherzigkeit bey jemanden finden.
Anm. Die
Redensarten, Barmherzigkeit zu einem neigen, einem Barmherzigkeit
halten, Barmherzigkeit an jemanden thun, Barmherzigkeit überkommen u.
s. f. sind bloß biblisch. Bey dem Ulphilas lautet dieses Hauptwort
Armahirthita, bey dem Kero Armiherzida, bey dem Isidor und Notker
Armherzi, Erbarmherzi, bey dem Winsbeck Barmekeit und Erbarmekeit. S.
das vorige.
Bärmuff (W3) [Adelung]
Der Bärmuff, des -es, plur. die -müffe, ein Muff von Bärenfell für
Mannspersonen.
Bärmutter (W3) [Adelung]
Die Bärmutter, plur. die -mütter, ein hohler Theil in dem untern
Schmerbauche des weiblichen Geschlechtes, worin die Frucht empfangen
und bis zur Geburt getragen wird; auch nur schlechthin die Mutter. Es
stammen von dem alten bären, tragen, nicht aber von gebären ab, daher
die Benennung Gebärmutter unrichtig ist. S. dieses Wort und Mutter.
Barn (W3) [Adelung]
Der Barn, des -es, plur. die -e, in einigen Gegenden besonders
Oberdeutschlandes, 1) ein langer ausgehöhlter Futtertrog für das Vieh,
eine Krippe. 2) Die halb vermachten Seiten in den Scheuern, in welchen
das Getreide verwahret wird, die Bansen, in welcher Bedeutung man es
an einigen Orten auch Baarn spricht. 3) Ein Netz, in welcher Bedeutung
es im gemeinen Leben auch Bärn und Beeren gesprochen wird. S.
Fischbärn.
Anm. Frisch leitet Barn in der ersten Bedeutung von Barre
her, weil die Barne, Krippen und Raufen aus Stangen und Querhölzern
bestehen. Alles das gilt nur von den Raufen, die von den Krippen weit
unterschieden sind. Er selbst führet das alte Vocabular. von 1482 an,
worin Barn oder Parn von einem, jeden Troge, besonders aber von einem
Backtroge gebraucht wird. In der zweyten Bedeutung kommt Barn mit dem
Angels. Bern und Engl, Barn, eine Scheuer überein. S. Banse.
Barnabit (W3) [Adelung]
Der Barnabit, des -en, plur. die -en, gewisse Mönche in der Römischen
Kirche, welche 1533 von Anton Maria Zacharia gestiftet worden, und
ihren Nahmen von der Kirche des heiligen Barnabas zu Mailand haben.
Sie gehen schwarz, und haben die Kleidung beybehalten, welche die
Priester zur Zeit ihrer Stiftung trugen.
Barnbeißer (W3) [Adelung]
* Der Barnbeißer, des -s, plur. ut nom. sing. ein Pferd, welches bey
dem Treffen in den Barn, oder die Krippe beißet, oder vielmehr bey dem
Niederschlucken der Speise und dem Athemhohlen die Zähne auf die
Krippe setzet und bey jedem Schlucke grolzet; ein Barngrolzer, und
nach einer verderbten Aussprache Bärenbeißer, Bärengrolzer, noch
häufiger aber Krippenbeißer, Krippensetzer.
Barometer (W3) [Adelung]
Das Barometer, des -s, plur. ut nom. sing. aus dem Griech. und Lat.
Barometrum, ein Werkzeug, die Schwere der Luft und deren Veränderungen
zu bestimmen, welches Torricelli 1643 erfand, und damit die ganze
scholastische Physik stürzte; der Schwermesser, im gemeinen Leben das
Wetterglas, welche letztere Benennung aber auch das Thermometer oder
den Wärmmesser mit unter sich begreift.
Baron (W3) [Adelung]
1. Der Baron, des -s, plur. die -s, oder -e, ein Ausdruck, welcher einen
Freyherren bedeutet, d. i. einen von Adel, welcher in der Würde
unmittelbar nach den Grafen folget. Obgleich dieses Wort ein altes, wo
nicht Deutsches doch wenigsten Gallisches Wort ist, so zeiget doch die
Endsylbe, daß wir es zunächst von den Franzosen angenommen haben,
daher es auch wohl den Französischen Plural behält. Man hat allerley
weit hergehohlte Ableitungen dieses Wortes versucht; indem einige es
von dem Griech. - hier nichtlateinischer Text, siehe Image -, schwer,
andere von dem Nordischen bardas oder barjas, streiten, andere von
wehren, vertheidigen, noch andere von dem alten Barn, ein Kind,
wiederum andere von bar, frey, abstammen lassen. Diese letzte
Ableitung würde noch die wahrscheinlichste seyn, wenn man nicht das
alte Substantivum Bar hätte, welches fast in allen abendländischen und
mitternächtigen Sprachen angetroffen wird, und uns weit näher zum
Ziele führet. Dieses Bar bedeutete, 1) eine Person männlichen
Geschlechtes, in welcher Bedeutung Barus und Baro, in den Salischen
und andern alten Gesetzen häufig vorkommen, S. Wachters Gloss. v. Bar;
S. auch Wärwolf. 2) Einen Ehemann, in welcher Bedeutung dieses Wort
noch hin und wieder in England und Frankreich vorkommt. In der
Picardie nennen die Weiber ihre Männer Barons, und in den
Normannischen Gesetzen heißen Mann und Frau Baron und Baronne. 3)
Einen Vasallen höherer Art, der unmittelbare Lehen von dem Reiche
besaß. In dieser Bedeutung wurde es zuweilen auch gebraucht, den
gesammten Adel, in Rücksicht auf seine Lehensverbindung zu bezeichnen,
so wie man auf gleiche Art das Wort Mann, und im Plural Manne
gebrauchte. Die eigentlichen alten Barone nahmen nach und nach den
gräflichen Titel an, der auch wohl solchen beygeleget wird, die gar
keine Güter, geschweige unmittelbare Reichslehen besitzen. S. auch du
Fresne Gloss. v. Baro. Unter den Krimmischen Tartarn ist Baron Mursa
die zweyte Classe des Adels. Die
erste heißt Schyrin Mursa, die dritte Monsur Mursa, und die vierte
Sutschuwud Mursa.
Baron (W3) [Adelung]
2. Der Baron, des -es, plur. die -e, eine Art Pflöcke, womit die Saiten
auf der Harfe in dem Boden befestiget werden. Dieses Wort stammet ohne
Zweifel von dem Worte Barre ab, welches ehedem nicht nur einen Riegel,
sondern auch einen jeden Pflock bedeutet. S. Barre.
Baronesse (W3) [Adelung]
Die Baronesse, plur. die -n, eine mit der freyherrlichen Würde
bekleidete Person weiblichen Geschlechtes; eine Freyinn, Freyfrau,
Freyherrinn, Freyfräulein; von dem Altfranz. Baronnesse, wofür die
heutigen Franzosen lieber Baronne sagen. Im gemeinen Leben gebraucht
man dafür oft Baroninn.
Baronie (W3) [Adelung]
Die Baronie, oder Baroney, plur. die -en, eine Freyherrschaft, welche
in der Würde unmittelbar auf die Grafschaften folget, und eigentlich
unmittelbar von dem Reiche zu Lehen gehen sollte; von dem Franz.
Baronnie.
Bärpfeife (W3) [Adelung]
Die Bärpfeife, plur. die -n, in den Orgeln, ein tief brummendes
Schnarrwerk, welches 16 bis 18 Fuß Ton hat; entweder, weil es das
Brummen der Bären nachahmet, oder von baren, brummen.
Barrake (W3) [Adelung]
Die Barrake, plur. die -n, aus dem Franz. Barraque, und dieß aus dem
Spanischen Barracca, eine kleine Hütte für Fischer an der Küste, oder
auch für Soldaten in Felde. In weiterm Verstande werden auch die
kleinen Häuser für die Soldaten in der Garnison Barraken genannt. S.
Barake.
Bärraupe (W3) [Adelung]
Bärraupe, S. Bärenraupe.
Barre (W3) [Adelung]
Die Barre, plur. die -n, oder der Barren, des -s, plur. ut nom. sing.
ein größten Theils veraltetes Wort, welches eigentlich einen langen
aber schmalen und dünnen Körper bedeutet, und ehedem so wohl von
Pfählen, als Stangen, Riegeln, Schlagbäumen u. s. f. gebraucht wurde.
Heut zu Tage kommt es nur noch in dem Ausdrucke eine Silberbarre, oder
ein Silberbarren vor, worunter man in den Münzen ein langes dickes
Stück gegossenen Silbers verstehet; zum Unterschiede von dem schmalern
und dünnern Zaine. Daher der Barreneinguß, eine eiserne Form, die
größten Silberbarren darein zu gießen. In den Niedersächsischen
Handelsstädten nennet man eine Stange rohes Fischbeines auch noch eine
Bare, oder Barte, welches gleichfalls dieses Wort zu seyn scheinet, S.
Barte. In der Seefahrt ist eine Barre, eine Sandbank oder Reihe.
Klippen vor einem Hafen oder Flusse, welche bey niedrigem Wasser das
Einlaufen hindert; Franz. Barre, Engl. Bar.
Anm. Vitruv gebraucht Vara
von einem Pfahle, oder einer Stange. Barri und Barra kommen in dem
mittlern Lateine häufig vor, S. du Fresne Glossar. Einige leiten es
von baren, heben, her, weil dergleichen Stangen unter andern auch zum
Heben gebraucht werden; andere von dem Hebr. Beriah, ein Hebel. Barre,
Barriere, Barriage, Barreau u. s. f. sind am Französischen noch von
einem häufigen Gebrauche. Das Span. Barra und Engl. Bar, bedeutet
gleichfalls eine Stange. S. auch Sparre, 2 Baron und Pferch.
Barrett (W3) [Adelung]
Das Barrett, des -es, plur. die -e, ein ziemlich selten gewordener
Nahme einer veralteten Kopfzierde, oder Art von Hüten, welche unten
einen breiten halben Rand hatte. Ingleichen ein viereckter Hut von
Sammet oder Tuch, welcher den Doctoren ausgesetzet wird, und in der
Römischen Kirche noch bey einigen Geistlichen üblich ist.
Anm. Barrett,
Franz. Barrete, Ital. Barretta. Bareta, im mittlern Lateine Barretum,
Birretum, war anfänglich eine Art enger Mützen, welche nur die Päpste
trugen. Nachmahls bekamen allerley Arten der Kopftrachten, welche
keine Hüte waren, diesen Nahmen. In Oberschwaben ist Barrett noch
jetzt die Haupt-decke der Jungfern bey Hochzeiten. Wachter leitet
dieses Wort von bären, tragen, her, weil das Barrett auf dem Kopfe
getragen wird, Frisch aber von bereiten. Allein so machten die alten
Deutschen ihre Ableitungen nicht, und schon der Klang des Wortes
verräth dessen ausländischen Ursprung. Vermuthlich haben wir es aus
Italien bekommen, weil diese Tracht und ihr Nahme in diesem Lande
jederzeit am üblichsten gewesen, und es noch ist. Die Mützen so wohl
der Edlen zu Venedig, als auch der Cardinäle werden Barrette, oder
Berrette genannt. Und da kann man es mit du Fresne immer als das
Diminutivum von Birrus ansehen, oder es zum mittlern Latein. Barda,
eine Decke, Franz. Barde, eine Decke, barder, decken, bedecken,
pflas=tern u. s. f. rechnen.
Barrett-Krämer (W3) [Adelung]
Der Barrett-Krämer, des -s, plur. ut nom. sing. an einigen Orten, z.
B. in Leipzig, eine Art kramender Handwerker, welche anfänglich
vermuthlich nichts als Barrette machten und verkauften; jetzt aber
zugleich Kürschner oder Rauchmützenmacher sind, und auch mit wollenen
Stümpfen, Handschuhen u. s. f. handeln.
Bars (W3) [Adelung]
Der Bars, oder Barsch, ein Fisch, S. Börs.
Bär-Sanikel (W3) [Adelung]
Der Bär-Sanikel, des -s, plur. ut nom. sing. ein Nahme, der in
einigen Gegenden Oberdeutschlandes den Aurikeln gegeben wird.
Barsch (W3) [Adelung]
* Barsch, -er, -este, adj. et adv. welches eigentlich ein
Niedersächsisches Provinzial-Wort ist, rauh, hart, von Gegenständen
des Gefühls und Geschmackes. Die Wolle ist barsch. Das Tuch fühlet
sich barsch an. Der Wein hat einen barschen (herben) Geschmack.
Figürlich, unfreundlich, mürrisch, rauh. Das Tyrannenvolk, das barsch
vom Thron gebeut, Göckingk.
Barschaft (W3) [Adelung]
Die Barschaft, plur. die -en, bares Geld, am häufigsten im Plural. Er
hatte viele Barschaften bey sich. Die Barschaft, die zu sehr an kargen
Fäusten klebt, Nur ihrem Hüther lacht, der stets nach mehrern strebt,
Haged.
Anm. Was man heut zu Tage unter dem Nahmen Barschaft begreift,
nannte man ehedem Reidengüter, d. i. Güter, die bereit liegen, die man
gleich haben kann, weil bereit auch für bar üblich war. S. Bar, das
Adjectivum.
Bart (W3) [Adelung]
Der Bart, des -es, plur. die Bärte, Diminutivum das Bärtchen, im
Oberdeutschen das Bärtlein. 1. Die Haare am Kinne und über den Lefzen
der Männer und gewisser Thiere. Den Bart scheren, abscheren, abnehmen.
Sich den Bart putzen. Es in seinem Bart hinein lügen, im gemeinen
Leben figürlich, auf eine unverschämte Art lügen; vermuthlich von der
alten Gewohnheit bey seinem Barte zu schwören. Etwas in den Bart
hinein murmeln, leise. Um des Kaisers Bart streiten, um eine Sache
streiten, woran man kein Recht hat, noch haben kann; wofür die
Franzosen sagen, se debattre de la chape a l'Eveque, über des Kaisers
Bart streiten, über eine unbedeutende, unerhebliche Sache. Vermuthlich
von dem Barte Kaiser Carls des Großen, über dessen Beschaffenheit
ehedem viel gestritten wurde. In weitere Bedeutungen, doch nur in
niedrigen Ausdrücken, wird nicht allein das Kinn, sondern auch das
Gesicht unter diesem Ausdrucke verstanden. Einem etwas in den Bart
sagen, es ihm ungescheut unter die Augen sagen. Ingleichen die ganze
Person, in einigen zusammen gesetzten verächtlichen Ausdrücken, z. B.
ein Graubart.2. Figürlich von einiger Ähnlichkeit. 1) In den
Schlüsseln der unten an der Röhre befindliche hervor ragende Theil,
welcher eigentlich das Schließen verrichtet, und auch der Kamm heißet.
2) An den Austern der so genannte Schweif, der das zarte Fleisch
umgibt. 3) An dem schwarzen Wildbrete wird der Rüssel von den Jägern
auch der Bart, oder das Gebreche genannt. 4) An den
zinnernen Orgelpfeifen sind es zwey Stücke zinnernes Blech, womit sie
gestimmet werden. 5) Die Läppchen am Halse eines Hahnes. 6) In der
Kräuterkunde das unterste Blatt an den helmförmigen Blumen, welches
allezeit drey Einschnitte hat. 7) Lange Grannen an einigen
Getreidearten, z. B. der Gerste. S. auch Bartgerste und Barthafer. 8)
An den Kometen, diejenigen Strahlen, die der Komet nach der Seite des
Himmels wirft, wohin seine Bewegung ihn zu tragen scheinet, im
Gegensatze des Schweifes. 9) Der Gang setzt einen Bart, sagen die
Bergleute, wenn er in der Sicherung Erz oder Steine führet. 10) In dem
Bergbaue ist der Bart ein Holz mit halb abgeschnitzten Spänen, das
Feuer in der Grube damit anzuzünden; ingleichen, 11) ein Holz, welches
die Stürzer an die Tonne befestigen, denen so unten sind, ein Zeichen
damit zu geben. Dagegen man 12) in den Schmelzhütten das gepochte Erz,
welches im Waschtroge sitzen bleiben, einen Bart zu nennen pfleget;
und so in andern Fällen Mehr.
Anm. Bart kommt mit Barba genau überein.
Bey den Wallisern lautet dieses Wort Barf, im Engl. Barb und Beart, in
der Crimm Bars und Barda. Die Slavonischen Mundarten versetzen das t;
daher heißt der Bart bey den Krainern, Böhmen und Russen Brada.
Wachter glaubt, daß das alte Bar, ein Mann, oder baren, zeigen, das
Stammwort sey; allein sollte angeben können. Sonst könnte man noch auf
Borst rathen. S. dieses Wort.
Bartbeißker (W3) [Adelung]
Der Bartbeißker, des -s, plur. ut nom. sing. in einigen Gegenden, ein
Beißker, d. i. eine Art Lampreten, von mittlerer Größe, welche mit
einem Barte versehen ist.
Barte (W3) [Adelung]
1. Die Barte, plur. die -n, hornartige Körper in einigen Wallfischarten,
die ihnen statt der Zähne dienen, in der obern Kinnlade fest sitzen,
und in eine in der untern Kinnlade befindliche Vertiefung passen. Das
so genannte Fischbein wird aus diesen Barten gespalten, die bey den
jungen Wallfischen blau, bey alten braun und schwarz, bey den
Finnfischen aber gelb gestreift aussehen.
Anm. Die weichere
Niedersächsische Mundart spricht dieses Wort gemeiniglich Bare aus. Da
dieses Barten inwendig mit Fäden, wie Schweinsborsten, versehen und
rauch sind, so könnte man glauben, daß sie so viel als bar, Bärte
bedeutet sollten. Allein es scheinet vielmehr, daß dieses Wort zu
Barre gehöret, weil die rohen unzubereiteten Barten den Barren nicht
unähnlich sehen.
Barte (W3) [Adelung]
2. Die Barte, plur. die -n, ein breites Beil, Breitbeil, dergleichen z.
B. die Fleischer und Bergleute führen. S. Bergbarte. In Thüringen
heißt ein jedes Beil, welches man in der Haushaltung gebraucht, eine
Barte. Und zerhauen alle seine Tafelwerke mit Beil und Barten, Ps. 74,
6; und nach Opitzens Übersetzung. Wie viel sie da mit Beil und Barten
fällen.
Anm. In der weichern Niederdeutschen und den damit verwandten
Mundarten Barde, Bare, Schwed. Bard, bey dem Notker hingegen Parta. Es
scheinet von dem alten bartan, bardan, schlagen, hauen, abzustammen,
indem dieses Wort ehedem vorzüglich von einer Streitart, oder einem so
genannten Fausthammer gebraucht wurde, welcher hinten mit einem
breiten Beile versehen war. S. auch Hellebarte und Partisane. Das
gedehnte a in diesem und dem vorher gehenden Worte ist ein Beweis, daß
die Wurzel bar oder baren gelautet, und daß das t ein bloßer
Ableitungslaut ist. In Hellebarte und Partisane hingegen wird das a
gemeiniglich geschärft.
Bärteisen (W3) [Adelung]
Das Bärteisen, des -s, plur. ut nom. sing. ein Eisen, womit der Bart
der Männer gekräuselt wird.
Bärteln (W3) [Adelung]
Bärteln, verb. reg. act. bey den Tuchscherern, das Tuch zum ersten
Mahle, oder zu halben Haaren scheren, wodurch die Wolle gleichsam das
Ansehen eines Bartes bekommt. S. Ausscheren.
Bartfaden (W3) [Adelung]
Der Bartfaden, des -s, plur. die -fäden, an den Lippen mancher
Fische, einem Faden, oder starken Haaren ähnliche Auswüchse, die so
wie eine Röhre inwendig hohl sind; oft auch nur der Bart.
Bartfisch (W3) [Adelung]
Der Bartfisch, des -es, plur. die -e, eine Art Wallfische um
Grönland, welche keine Floßfedern auf dem Rücken neben dem Schwanze,
wie der Finnfisch hat, und mit einer dicken schwarzen, weiß
marmorirten Haut bedecket ist. Der Kopf macht das Drittheil des ganzen
Körpers aus. Er hat keine Zähne, sondern Barten, wovon er auch den
Nahmen hat; Cyclopterus Liparis, L.
Bartfliege (W3) [Adelung]
Die Bartfliege, plur. die -n, eine der größten Fliegenarten unserer
Gegend, mit einem ovalen wolligen Körper und Haaren an den Spitzen der
Fühlhörner, welche einem Barte gleichen; Musca mystacea, L.
Bartgerste (W3) [Adelung]
Die Bartgerste, plur. inusit. eine Art Gerste mit zwey unbewehrten
männlichen Blüthen, welche auf beyden Seiten der fruchtbaren
Zwitterblüthe stehen, und weit von dem Halme abstehenden Samen;
Reißgerste, Hordeum Zeocriton, L. Sie wird in England und Frankreich
häufig, in Deutschland aber nur sparsam gebauet. Den Nahmen hat sie
ohne Zweifel von den langen, spitzigen, von einander stehenden
Grannen.
Bartgras (W3) [Adelung]
Das Bartgras, des -es, plur. inus. eine Grasart; Andropogon, L.
besonders aber das Andropogon Ischoemum, und das Andropogon
Schoenanthus, welches auch Kamehlheu und Kamehlstroh genannt wird.
Bartgründel (W3) [Adelung]
Der Bartgründel, S. Bachkresse und Gründling.
Barthaar (W3) [Adelung]
Das Barthaar, des -es, plur. die -e, diejenigen Haare, welche den
Bart an Menschen und Thieren bilden.
Barthafer (W3) [Adelung]
Der Barthafer, des -s, plur. inusit. eine Art rauchen Hafers mit
kleinen, grauen, spitzigen Körnern, welcher auch Schwarzhafer oder
Rauchhafer genannt, und als eine Ausartung des glatten grauen Hafers
in magern Boden angesehen wird.
Barthe (W3) [Adelung]
Die Barthe, S. Barte.
Barthel (W3) [Adelung]
Barthel, der verkürzte Nahme Bartholomäus, der im Nieders. auch Meves
lautet. Er weiß, wo Barthel Most hohlt, im gemeinen Leben, er weiß
mehr davon, als man glaubt, er weiß alle Schliche; vielleicht,
muthmaßet Frisch, weil bald nach Bartholomäi der Most anfängt zu
reifen.
Bärtig (W3) [Adelung]
Bärtig, -er, -ste, adj. et adv. mit einem Barte versehen. Du wirst
eine Anzahl bärtiger und tapferer Männer anführen. Der bärt'ge Zeus
ersah die Freude Und des vergnügten Flüchtlings Glück, Haged.
Bartisane (W3) [Adelung]
Bartisane, S. Partisane.
Bartkarpfen (W3) [Adelung]
Der Bartkarpfen, des -s, plur. ut nom. sing. eine Art Karpfen mit
Bartfäden.
Bartklappe (W3) [Adelung]
Die Bartklappe, plur. die -n, bey den Schlössern, eine Art Zange mit
einer Schraube, deren Mäuler durch eine Feder zusammen gedrücket
werden, und mit welcher man den Bart der Schlüssel in dem
Schraubstocke hält.
Bartläppchen (W3) [Adelung]
Das Bartläppchen, des -s, plur. ut nom. sing. die unter dem Schnabel
herab hangende Haut an dem Hühnerviehe.
Bartlos (W3) [Adelung]
Bartlos, adj. die -n, unbärtig, des Bartes beraubt.
Bartnelke (W3) [Adelung]
Die Bartnelke, plur. die -n, eine Art Nelken mit gehäuften,
bündelweise zusammen gesetzten Blumen, mit eyrunden, pfriemenförmigen
Kelchschuppen und lanzettförmigen Blättern. Einige lange Blätter
stehen seitwärts heraus und bilden gleichsam einen Bart; Dianthus
barbatus, L. Bartnägelein, Karthäusernelke.
Bartmoos (W3) [Adelung]
Das Bartmoos, des -es, plur. von mehrern Arten, die -e. 1) Eine Art
Mooses mit einer eyrunden Kapsel, welche an ihrer Mündung mit steifen
Borsten eingefasset ist; Phascum, L. 2) Auch eine Art des
Korallen-Mooses.
Bartneige (W3) [Adelung]
+ Die Bartneige, plur. die -n, in den niedrigen Sprecharten, die
Neige, d. i. der Überrest, welchen man von einem Trunke in dem Glase
oder Kruge zurück lässet.
Bartnuß (W3) [Adelung]
Die "Bartnuß", plur. die "Bartnüsse", ein Nahme der langen rothschäligen Haselnüsse, und besonders der "Lombards-Nüsse" unter ihnen, weil die lange hervor ragende grüne Schale einem Barte nicht unähnlich siehet; die "Blutnuß", "Zeller-Nuß", "Lamperts-Nuß".
Bartplanke (W3) [Adelung]
Die Bartplanke, plur. die -n, im Wasserbaue, dicke Bohlen, die
Schleusenkammern und Häupter im Grunde damit einzufassen, damit das
Wasser den Boden nicht unterwühlen könne; vermuthlich verderbt für
Bortplanke.
Bartputzer (W3) [Adelung]
+ Der Bartputzer, des -s, plur. ut nom. sing. im gemeinen Leben, so
wie Bartscherer, eine verächtliche Benennung eines Barbiers.
Bartsch (W3) [Adelung]
Bartsch, S. Bärenklau 2.
Bärtschwamm (W3) [Adelung]
Der Bärtschwamm, des -es, plur. die -schwämme, eine Art Schwämme, die
ihren Samen in bärtigen Büscheln tragen, und welche Linne Hydna
nennet; Stachelschwamm, weil der Hut mit Stacheln versehen ist.
Bartseife (W3) [Adelung]
Die Bartseife, plur. car. Seife, welche bey dem Barbieren oder
Abnehmen des Bartes gebraucht wird.
Bartwachs (W3) [Adelung]
Das Bartwachs, des -es, plur. car. ein zubereitetes Wachs, die
Stutzbärte damit zu wichsen.
Barutsche (W3) [Adelung]
Die "Barutsche", plur. die -n, ein vornehmlich in Österreich übliches Wort, eine "Halb-Chaise" zu bezeichnen. "Baroccia", "Barrotum", "Barrota", "Barrotium" kommen bey dem du Fresne und Carpentier, theils von einem jeden Wagen, theils von einer besondern Art Wagen vor; vermuthlich von dem alten Römischen "Birota" und "Birotum", welche ein zweyräderiges Fuhrwerk war.
Bärwinkel (W3) [Adelung]
Der Bärwinkel, des -s, plur. inusit. ein Nahme, welcher in einigen,
besonders Oberdeutschen Gegenden dem Sinngrüne oder Durchwachs gegeben
wird, und aus dem Barbarisch-Lateinischen Pervinca verderbt ist,
welchen Nahmen man, dem Lobinell zu Folge, dieser Pflanze um deßwillen
gegeben, weil sie das Blut stillet, und gleichsam überwindet. Frisch
glaubet hingegen, daß der Lateinische Nahme nach dem Deutschen gemacht
sey, den diese Pflanze wegen ihrer Wirkungen in Zufällen der Bärmutter
bekommen habe. S. Durchwachs und Sinngrün. Im Angels. heißt diese
Pflanze gleichfalls Pervinc, im Engl. Perwinkle, im Böhmischen
Barwinck, und im Deutschen zuweilen Bärwinde.
Bärwolf (W3) [Adelung]
Der Bärwolf, S. Wärwolf.
Bärwurz (W3) [Adelung]
Die Bärwurz, plur. inusit. ein Nahme, welcher im gemeinen Leben
mehreren von einander verschiedenen Pflanzen gegeben wird. 1) Der
Bärenklau, Heracleum Sphondylium, L. S. dieses Wort. 2) Dem Bärwinkel,
Vinca, L. S. Sinngrünn, Durchwachs. 3) Dem Haarstrang, oder Roßkümmel,
Peucedanum, L. der auch Saufenchel, Bärfenchel, Bärdill, genannt wird.
4) Dem Athamantha Meum, L. welches haarförmige Blättchen, und glatten
gestreiften Samen hat, und auf den Gebirgen Italiens, der Schweiz und
Thüringens wächset. Es scheinet, daß in einigen dieser Nahmen die
erste Sylbe nicht so wohl von Bär, ursus, herkomme, sondern von den
Wirkungen, welche man diesen Pflanzen in Zufällen der Bärmutter
zugeschrieben, herrühre. Das Peucedanum wird in einigen Mundarten auch
Burtillen, Bartillen genannt, welches wohl so viel als Bauerdill
heißen soll.
Bärzeit (W3) [Adelung]
Die Bärzeit, plur. die -en, bey den Jägern die Brunstzeit der Bären.
S. Bären, das Verbum.
Barzen (W3) [Adelung]
* Barzen, verb. reg. recipr. welches im Hochdeutschen größten Theils
veraltet, und nur noch im Oberdeutschen üblich ist. Es ist das
Frequentativum von berden, geberden, und bedeutet, allerley Geberden
machen. Das Pferd barzet sich, brüstet sich. Das Kind barzet sich,
wenn man es wickelt, es sperret sich.
Bas (W3) [Adelung]
Bas, S. Baß, für besser.
Basalt (W3) [Adelung]
Der Basalt, des -es, plur. von mehrern Arten, die -e, eine
thonartige, schwere, harte, glänzende Bergart, welche sich in vier-
bis achteckiger Figur krystallisiret, und Säulen ausmacht, welche
anderthalb Fuß dick und zwölf bis vierzehn Fuß hoch sind, uns alsdann
Basalt-Säulen heißen. Er gleicht einer Eisenschlacke, ist etwas
durchsichtig, und von Farbe schwarz, braun, oder grün; Basaltes, bey
dem Plinius. Er soll den Nahmen von dem Äthiopischen Worte Basal,
Eisen haben, weil er sehr eisenschüssig ist, und in Äthiopien häufig
gefunden wird. Diese Ableitung ist wenigstens wahrscheinlicher als
Herrn Henkels seine, der ihn von dem Griech. - hier nichtlateinischer
Text, siehe Image - herleitet, weil er gemeiniglich zu Probiersteinen
gebraucht wird. Indessen nennet Isidor B. 16. Orig. Kap. ihn wirklich
Basanites, erkläret ihn aber, durch genus marmoris ferrei coloris siue
duritia, unde et nomen ei datum est. Invenitur in Aegypto et
Aethiopia. Heut zu Tage findet man dieses Steinart häufig genug in
Frankreich, Schweden, Sachsen, Böhmen u. s. f. wo er auch Säulenstein,
Eisenmarmor, und von dem Gebrauche Probierstein und Strichstein
genannt wird. In der Gegend der Stadt Unkel im Cölnischen, wo er sehr
häufig ist, wird er Unkel-Stein, so wie in Meißen von der Stadt
Stolpen, Stolpischer Stein genannt.
Basalt-Fels (W3) [Adelung]
Der Basalt-Fels, des -en, plur. die -en, ein Fels, welcher aus Basalt
mit vielen groben Einmischungen bestehet, dergleichen Basalt man
Fels-Basalt zu nennen pflegt.
Basalt-Glimmer (W3) [Adelung]
Der Basalt-Glimmer, des -s, plur. inus. eine Glimmerart, welche aus
kleinen kaum zu unterscheidenden basaltartigen Säulen bestehet, und
eigentlich ein Schörl ist, daher er auch Schörlglimmer genannt wird.
Basalt-Kugel (W3) [Adelung]
Die Basalt-Kugel, plur. die -n, eine Art eyförmiger Steine von
Basalt-Masse, von verschiedener Größe, welche im gemeinen Leben wegen
einiger Ähnlichkeit Zwiebelsteine genannt werden.
Baschen (W3) [Adelung]
Baschen, S. Paschen.1.
Base (W3) [Adelung]
Die Base, plur. die -n, der Grund, worauf etwas ruhet, die Unterlage,
Grundlage; ohne Noth aus dem Latein. Basis.2.
Base (W3) [Adelung]
Die Base, plur. die -n, Diminutivum Bäschen, und im Oberdeutschen
Bäselein, Bäsel. 1) Des Vaters oder der Mutter Schwester, 3 Mos. 18,
14, 2) Im gemeinen Leben, in weiterer Bedeutung auch eine jede
Verwandte. 3) Unter dem Adel, besonders dem Oberdeutschen, ist es ein
Ehren- und Freundschaftswort, welches auch solchen adeligen Personen
weiblichen Geschlechtes gegeben wird, mit denen man gar nicht verwandt
ist.
Anm. Dieses Wort ist am häufigsten im Oberdeutschen üblich. Die
Hochdeutschen und Oberdeutschen sagen dafür lieber Muhme. Indessen
sind Wase, und die Diminutiva Waseke, und Wäsche auch in Niedersachsen
üblich. In Bremen sagte man für Wase ehedem Vade und bezeichnete
dadurch bloß des Vaters Schwester, so wie Mödder von der Mutter
Schwester gebraucht wurde. Frisch hat den wunderlichen Einfall, dieses
Wort komme von baß. her, und bedeute so viel als Baßverwandte.
Wachters Ableitung von wetten, verbinden, ist wenig besser. Das
sicherste ist, daß man seine Unwissenheit bekennet, welches Schande
ist. Festus versichert, daß Pusa schon bey den alten Lateinern eine
Freundinn, Verwandte, bedeutet habe. Im Schwedischen ist Pusa, eine
Ehe-
gattinn, welches Wort Ihre für ein ausländisches hält, welches mit dem
Franz. Epouse, Span. Esposa, Ital. Sposa, Engl. Spouse, von dem
Latein. Sponsa herkomme. In Boxhorns Glossen wird Pasa durch amita
erkläret. Bäs, bedeutete, dem Schilter zu Folge, einen Freund, und im
Angelsächsischen ist Fatha des Vaters Schwester, welches mit dem
vorhin gedachten veralteten Bremischen Vade genau überein kommt.
Übrigens wird dieses Wort, auch Wase geschrieben und gesprochen.
Basilisk (W3) [Adelung]
Der Basilisk, des -en, plur. die -en. 1) Eine Art gelber sehr
giftiger Schlangen, welche am häufigsten in Afrika gefunden wird. Sie
hat drey hell glänzende weiße Flecken auf dem Kopfe, welche einiger
Maßen das Ansehen einer Krone haben, daher schon die Alten sie für den
König der Schlangen gehalten, und ihr den Nahmen - hier
nichtlateinischer Text, siehe Image - gegeben haben. Allein schon die
Alten haben die Naturgeschichte dieses Thieres mit so vielen Fabeln
entstellet, daß von demselben fast nichts mehr als ein Hirngespinst
übrig geblieben ist. Eine der vornehmsten Erdichtungen war, daß es aus
dem Eye eines alten Hahnes geboren würde, daher der Basilisk im
Englischen noch jetzt Cockatrice, und im Französ. Coquatris genannt
wird, von Cock, ein Hahn, und Otter, Angels. Aetther, eine Schlange.
Notker gebraucht statt dessen das Wort Unch. S. Unke. Sonst wird sie
auch Cerast und Hornschlange genannt. 2) Ehedem nannte man auch eine
Art sehr großer Kanonen, welche bis 300 Pfund schossen, oder die
doppelten Feldschlangen, Basilisken. Nach andern schossen sie nur 48
Pfund.
Basilisken-Ey (W3) [Adelung]
Das Basilisken-Ey, des -es, plur. die -er, bey dem großen Haufen, ein
kleines Hühnerey, welches die Hühner zuweilen wider ihre Gewohnheit
legen. Der Aberglaube bildet sich alsdann ein, daß es von einem alten
Hahne gelegt worden, und weil er glaubt, daß aus einem solchen Eye ein
Basilisk entstehe, so pfleget er es in ein, in einen Ständer gebohrtes
Loch sehr sorgfältig zu verspünden. In Nieders. ein Spooksey.
Baß (W3) [Adelung]
Baß, der veraltete Positivus von besser, der aber doch am häufigsten
in der comparativen Bedeutung gefunden, aber nur als ein Adverbium
gebraucht wird, und in der Deutschen Bibel das lautet. Desto das
gehen, 1. Mos. 12, 13. Bas plagen, Kap. 19, 9. Bas gefallen, 1 Sam.
29, 4. Bas bey Leibe seyn, Dan. 1, 15 u. s. f. S. Besser
Anm. 2.
Baß (W3) [Adelung]
Der Baß, des -sses, plur. die Bässe. 1) Ohne Plural, die niedrigste
Stimme in der Musik, die Grundstimme. Den Baß singen, spielen. 2) Ein
Instrument, worauf man den Baß spielet; eine Baßgeige. Es rauschte
Wettern gleich der fürchterliche Baß, Zachar. In beyden Bedeutungen
ist dieses Wort aus dem Ital. Basso entlehnet.
Bassa (W3) [Adelung]
Der Bassa, plur. die Bassen, aus dem Türkischen, den Statthalter
einer Türkischen Provinz zu bezeichnen, da es denn bey einigen auch
Pascha lautet. Figürlich, ein stolzer, despotischer Beamter.
Bassaner (W3) [Adelung]
Der Bassaner, des -s, plur. ut nom. sing. eine Art Gänse, welche sehr
lange Flügel, kurze Füße, und einen geraden und langen Schnabel hat.
Sie hat den Rahmen von der Schottischen Insel Bassa, auf welcher sie
vornehmlich nistet, wird aber auchauf den übrigen Westerneu
angetroffen; Anser Bassanus, Engl. Soland Goose, Schottische Gans.
Bassett (W3) [Adelung]
Bassett, aus dem Franz. Bassette, der Nahme eines Hazard-Spieles mit
Karten, welches in Venedig soll seyn erfunden worden. Bassett spielen.
Das Bassett-Spiel.
Bassettchen (W3) [Adelung]
Das Bassettchen, des -s, plur. ut nom. sing. 1) Bey den Jägern,
kleine Englische Hasenhündchen, die kleinsten unter allen Jagdhunden,
welche bloß dazu gebraucht werden, den Hasen aufzustoßen; vom Franz.
balset, bassette, niedrig. 2) Eine kleine Baßgeige.
Bassett-Flöte (W3) [Adelung]
Die Bassett-Flöte, plur. die -n, in der Musik, eine Flöte, welche um
eine Quinte niedriger ist, als eine Alt-Flöte; und unten ein Schloß
hat; auch von dem Franz. basset, niedrig.
Baßflöte (W3) [Adelung]
Die Baßflöte, plur. die -n, eine Flöte, welche noch um eine Quinte
niedriger ist als die Bassett-Flöte.
Baßgeige (W3) [Adelung]
Die Baßgeige, plur. die -n, eine große Geige mit fünf starken Seiten,
worauf man den Baß geiget; der Baß, Nieders. der Brummbaß.
Baßglas (W3) [Adelung]
Das Baßglas, S. Paßglas.
Bassig (W3) [Adelung]
Bassig, S. Passig.
Bassist (W3) [Adelung]
Der Bassist, des -en, plur. die -en, ein Sänger, der den Baß singet.
Baßlade (W3) [Adelung]
Die Baßlade, plur. die -n, in den Orgeln, eine Windlade für die
Baßstimmen.
Basson (W3) [Adelung]
Der Basson, (sprich Bassong,) des -s, plur. die -s, das Französ.
Basson, ein musikalisches Instrument zu bezeichnen, auf welchem der
Baß zu den Hautbois geblasen wird; ein Fagot, die Baßpfeife.
Baßpommer (W3) [Adelung]
Der Baßpommer, des -s, plur. ut nom. sing. ein ehemahliges
musikalisches Instrument, auf welchem der Baß zu den Schalmeyen
geblasen wurde. Die letzte Hälfte dieses Wortes ist aus dem Ital.
bombare, brummen, daher dieses Instrument auch ein Brummer genannt
wurde. S. Bombarde.
Baßstimme (W3) [Adelung]
Die Baßstimme, plur. die -n. 1) Wie Baß in der ersten Bedeutung, die
niedrigste Stimme in der Musik. 2) Ein Papier, auf welchem die Noten
für den Baß befindlich sind.
Bast (W3) [Adelung]
Der Bast, des -es, plur. car. überhaupt eine jede Haut, oder
Bekleidung der vegetabilischen und animalischen Körper; doch nur noch
in einigen besondern Fällen.1. Die innere zarte Rinde an der Bäumen,
zwischen dem Holze und der äußern groben Rinde. Die Schuhe mit Bast
binden. Das Bastschälen, das Abschälen des Bastes von den Bäumen,
welches in Niedersachsen den Bast fließen genannt wird. Im gemeinen
Leben wird auch die äußere Schale an manchen Pflanzen Bast genannt, z.
B. der Bast an den Flachse; ingleichen die äußere Haut an thierischen
Körpern. - Das Bißchen Gras verwelkt, Daß man des Abends fast das Bast
von Fingern melkt, Rost. Besonders nennen die Jäger die rauche Haut,
die der Hirsch von dem neu gewachsenen Gehörne abschlägt, den Bast,
oder das Gefege.2. Figürlich, was aus Bast verfertiget wird. Besonders
ein halbseidener Zeug aus Seide Kamehlhaaren; der vermuthlich diesen
Nahmen daher erhalten hat, weil er eine Nachahmung eines schönen
Afrikanischen Zeuges ist, welcher zu Angola wirklich aus Baumbast
verfertiget wird. S. auch Baumbast.
Anm. Wachter und Ihre leiten dieses
Wort von binden her, weil der Bast von Bäumen sehr frühe zu dieser
Verrichtung gebraucht worden. Diese Ableitung ist nicht ohne Beyspiel,
weil man von glänzen, nicht nur das Hauptwort Glanz, sondern ehedem
auch Glast hatte, und von verlieren, brechen u. s. f.
Verlust und Brust herkommen. Im Wendischen bedeutet wiasu gleichfalls
binden. Übrigens lautet dieses Wort so wohl im Niedersächsischen, als
Englischen, Holländischen, Dänischen, Schwedischen und Isländischen
gleichfalls Bast. In einigen Deutschen Mundarten ist es ungewissen
Geschlechtes, das Bast.
Bastant (W3) [Adelung]
+ Bastant, adv. einer Sache gewachsen; aus dem Franz. bastant. Er ist
dazu nicht bastant, nicht tüchtig.
Bastardadler (W3) [Adelung]
Der Bastardadler, des -s, plur. ut nom. sing. eine Art Geyer, welche
einige zu den Adlern rechnen; Aquila vulturina, Geyeradler, Engl.
Buld. Eagle.
Bastardart (W3) [Adelung]
Die Bastardart, plur. die -en, eine Art, welche entstehet, wenn sich
zwey organische Körper von verschiedener Art begatten; die Mittelart.
Bastardbrut (W3) [Adelung]
Die Bastardbrut, plur. inusit. in der Bienenzucht, die Brut der
Drohnenweiser, welche in dem Bienenstocke untauglich ist.
Bastardfenster (W3) [Adelung]
Das Bastardfenster, des -s, plur. ut nom. sing. in der Baukunst, ein
Fenster dessen Höhe der Breite gleich ist, oder nur 2/3 derselben
ausmacht; Halbfenster, und mit einem Italiänischen Ausdrucke
Mezzanine.
Bastard-Galeere (W3) [Adelung]
Die Bastard-Galeere, plur. die -n, eine Galeere, welche größer ist,
als die gewöhnlichen, und ein breites Hintertheil hat.
Bastardklee (W3) [Adelung]
Der Bastardklee, des -s, plur. inusit. eine Art Klee mit
doldenförmigen Blumenköpfchen, viersamigen Hülsen, und einem
aufsteigenden Stamme; Trifolium hybridum, L.
Bastardlorber (W3) [Adelung]
Der Bastardlorber, des -s, plur. die -n, eine Art des Mehl- oder
Schlingbaumes, welche in den mittägigen Ländern Europens wächset, und
eyförmige Blätter mit glatten Rändern hat, deren ästige Adern auf der
untern Fläche mit rauchen Drüsen versehen sind; Viburnum Tinus, L.
Bastardmakrele (W3) [Adelung]
Die Bastardmakrele, plur. die -n, eine Art Makrelen, welche im
mittelländischen Meere gefangen wird; Trachurus, L.
Bastardmohn (W3) [Adelung]
Der Bastardmohn, des -es, plur. inusit. eine Art Mohn im mittägigen
Europa, welche fast kugelrunde knotige Capseln, die mit steifen
Borsten besetzt sind, und einen blätterigen vielblümigen Stamm hat;
Papaver hybridum, L.
Bastardwein (W3) [Adelung]
Der Bastardwein, des -es, plur. inusit. S. Bastard 2.
Bastdecke (W3) [Adelung]
Die Bastdecke, plur. die -n, eine aus Bast geflochtene Decke.
Bastdohne (W3) [Adelung]
Die Bastdohne, plur. die -n, bey den Vogelstellern, Dohnen, welche
aus Bast verfertiget werden.
Basten (W3) [Adelung]
Basten, adj. et adv. aus Bast oder von Bast. Eine bastene Decke.
Bastene Schuhe.
Bastey (W3) [Adelung]
Die Bastey, plur. die -en, in dem Festungsbaue, ein spitzig
auslaufendes Werk an dem Hauptwalle; ein Bastion, Bollwerk.
Anm. Aus
dem Italiänischen Bastia, und dem spätern Lateine Bastia, welches
einen hölzernen Thurm, ja oft ein jedes Gebäude bedeutete, von
bastire, Franz. batir, bauen. S. du Fresne Glossar. v. Bastia. Die
Heutigen Basteyen sind anstatt der alten Thürme eingeführet worden. S.
auch Bastion.
Basthut (W3) [Adelung]
Der Basthut, des -es, plur. die -hüte, ein aus Bast geflochtener Hut,
dergleichen die Jäger, Gärtner u. s. f. zu tragen pflegen.
Bast-Ilme (W3) [Adelung]
Die Bast-Ilme, oder Bast-Ulme, plur. die -n, eine Art Ulmen, die
aber, so wie mehrere Abänderungen dieses Baumes, noch nicht genug
bestimmt ist.
Bastion (W3) [Adelung]
Das Bastion, des -es, plur. die -e, wie Bastey, aus dem Franz.
Bastion, und Ital. Bastione.
Bästling (W3) [Adelung]
Der Bästling, des -es, plur. car. ein Nahme, welchen man im
Oberdeutschen und besonders in Österreich dem Weiblein des Hanfes
gibt, welches man an andern Orten Fimmel nennet.
Bastpfeife (W3) [Adelung]
Die Bastpfeife, plur. die -n, eine Pfeife der Vogelsteller aus
Birkenbast, womit sie die Töne der Vögel nachahmen.
Bastseil (W3) [Adelung]
Das Bastseil, des -es, plur. die -e, ein aus Bast, besonders
Lindenbast geflochtenes Seil. So auch Bastschuhe und Baststricke.
Bast-Ulme (W3) [Adelung]
Die Bast-Ulme, S. Bast-Ilme.
Bastwurm (W3) [Adelung]
Der Bastwurm, des -es, plur. die -würmer, eine Art schädlicher
Würmer, welche den Bast der Apfelbäume durchbohren.
Batate (W3) [Adelung]
Die Batate, oder Patate, plur. die -n, eine Ost- und Westindianische
Pflanze, deren knollige eßbare Wurzel den Erdäpfeln gleich, nur daß
sie einen bessern Geschmack hat; Convolvulus Batatas, L. Der Nahme ist
ausländisch, so wie es die Pflanze selbst ist. S. auch Patate.
Bathengel (W3) [Adelung]
Der Bathengel, des -s, plur. inusit. eine Pflanze, welche zu dem
Geschlechte des Gamanders gehöret; Teucrium Chamaedrys, L. Frauenbiß.
Der Lachenknoblauch, Teucrium Scordium, wird von einigen auch
Wasserbathengel genannt.
Anm. Es scheinet, daß man diese Pflanze ehedem
mit der Betonie, Betonica, L. verwechselt habe, woraus denn der Nahme
Bathengel leicht hat können gemacht werden. Gewiß ist, daß die Betonie
ehedem auch unter dem Nahmen Batenige und Patenige vorkommt, welchen
Ausdruck man in einigen Mundarten auch für Bathengel gebraucht.
Batist (W3) [Adelung]
Der Batist, des -es, plur. von mehrern Arten, die -e, eine sehr feine
weiße Leinwand, welche sich nur durch die größere Dichtigkeit von dem
Kammertuche unterscheidet. Diese Leinwand, welche jetzt in Frankreich
und den Niederlanden häufig verfertiget wird, stammt ursprünglich aus
Ostindien her, wo sie Bastas genannt wird; woraus vermuthlich Batist
gemacht worden. Daher Batisten, aus Batist verfertiget.
Battaille (W3) [Adelung]
Die Battaille, (sprich Battalje,) plur. die -n, ein Treffen zwischen
zwey Kriegesheeren, eine Schlacht; aus dem Franz. Battaille, welches
von dem alten batten, Franz. battre, Schwed. badda, Lat. battuo,
Griech. - hier nichtlateinischer Text, siehe Image -, schlagen,
streiten, abstammet. Daher ein Battaillen-Pferd, ein starkes und
geschicktes Pferd, welches die Officier in den Battaillen zu reiten
pflegen, ein Schlachtpferd, ein Battaillen-Stück, ein Gemählde,
welches eine Battaille vorstellet, u. s. f.
Battallion (W3) [Adelung]
Das Battallion, (sprich Battaljon,) des -es, plur. die -s, die
Hälfte, oder der dritte Theil eines Regimentes zu Fuße; aus dem Franz.
Battaillon, und dieß gleichfalls von battre, schlagen.
Batten (W3) [Adelung]
* Batten, verb. reg. neutr. mit haben, welches im Hochdeutschen
völlig veraltet, aber noch im Niederdeutschen üblich ist, für helfen,
nutzen. Das battet nicht, hilft mir nicht. Es kommt noch in einigen
alten Kirchenliedern vor, und gehöret zu dem Geschlechte des Wortes
besser. S. daselbst.
Batterie (W3) [Adelung]
Die Batterie, (dreysylbig,) plur. die -n, (viersylbig). 1) Ein
erhabener Ort, auf welchen man das schwere Geschütz stellet, einen Ort
zu beschießen; ein Stückbett, eine Stückbettung, ein Stückwall. Auch
das darauf befindliche Geschütz selbst. Diese Batterie hat ihre
Wirkung gethan. Daher ein Batterie-Stück, eine schwere Kanone, welche
nur auf den Batterien gebraucht wird, im Gegensatze Feldstücke. 2) Der
Deckel auf der Pfanne an einem Französischen Büchsenschlosse.
Anm. Auch
dieses Wort ist aus dem Franz. Batterie entlehnet, und zwar in der
ersten Bedeutung, so fern battre auch schießen, beschießen bedeutet,
in der zweyten aber, weil der Feuerstein an den Pfanndeckel schläget.
Bätz (W3) [Adelung]
Der Bätz, des -es, plur. die -e, ein Nahme, welcher in der
Oberdeutschen Mundart einen Bären bedeutet. Hier sträubet sich der
Petz, Haged. Es scheinet, daß es mit diesem Worte eben die Bewandtniß
habe, wie mit Bär, Bache, und andern Thiernahmen. Wenigstens bedeutet
Bätz in der Alemannischen Mundart auch ein Schaf. Das Isländische
Besse bezeichnet einen Bären, das Schwedische Bassa bedeutet ein
wildes Schwein, und Suidas versichert, das Bassarus bey den Thraciern
einen Wolf bedeutet habe. S. auch Betze.
Bätze (W3) [Adelung]
Die Bätze, S. Betze.
Batzen (W3) [Adelung]
Der Batzen, des -s, plur. ut nom. sing. 1) Ein Angehänge von Gold,
Silber oder Edelgesteine, welches das Frauenzimmer an dem Halse
träget; in welcher Bedeutung aber dieses Wort nur in einigen Gegenden
üblich ist. 2) In den hohen Öfen ein Stück Lehm, womit das im Tümpel
befindliche Loch verkleidet wird; und im manchen Gegenden, ein jeder
Klumpen Lehm. 3) Bey den Zinngießern große Stück Zinn, welche
abgedrechselt, und wornach die messingenen Formen gemacht werden. 4)
Eine Oberdeutsche Münzsorte, welche meisten Theils vier Kreuzer oder
sechzehn Pfennige gilt. Figürlich, im gemeinen Leben auch so viel, als
Geld. Er hat Batzen. Das wird Batzen kosten.
Anm. Batz, Batze, oder
Batzen, denn alle drey Formen sind in den Mundarten üblich, bedeutete
ehedem ein jedes Stück einer dicken und weichen Materie; daher man
auch sich batzen, für sich ballen, gebrauchte. In dieser Bedeutung
kommt es mir dem Ital. Pezzo, ein Stück, überein. So fern Batzen der
Nahme einer Münzsorte ist, leitet Schilter denselben von Bätz, ein Bär
her, weil die Berner diese Münze zuerst haben schlagen, und einen
Bären darauf prägen lassen. Nach Wachtern stammet er von batten,
schlagen, ab. Allein man hat keine Ursache, von der allgemeinen
Bedeutung eines Stückes abzugehen, weil das Ital. Pezzo und Franz.
Piece häufig von Münzen gebraucht worden, und die Oberdeutsche Mundart
mehrere Wörter aus dem Italiänischen angenommen hat. Über dieß ist "Bezzo" in der "Lombardey" der Nahme einer geringen Münze, welche ungefähr
einen Kreuzer gilt.
Bau (W3) [Adelung]
Der Bau, des -es, plur. die Baue, von dem Verbo bauen; ein Wort,
welches so wohl ohne als mit dem Plural üblich ist.1. Ohne Plural. 1)
Die Handlung des Bauens in beyden Hauptbedeutungen des Verbi. Der Bau
eines Hauses, oder der Hausbau. Einem einen Bau verdingen. Der Bau des
Feldes, des Ackers, eines Bergwerkes, eines Gartens, des Weines u. s.
f. oder der Feld-Acker-Berg-Garten-Weinbau u. s. f. welche Ausdrücke
denn nicht allein alle dazu gehörigen Verrichtungen mit in sich
schließen, sondern oft auch die zum Baue bequemen Plätze, und ihren
Ertrag ausdrucken; z. B. dieses Gut hat vielen Ackerbau. In den
Ausdrücken Seidenbau und Honigbau, wird Bau in einer sehr weiten
Bedeutung gebraucht, indem weder Seide noch Honig in eigentlichem
Verstande gebauet oder erbauet werden. 2) Die Strafe des
Festungsbaues, und das Gefängniß, in welchem die dazu verurtheilten
Übelthäter verwahret werden. Jemanden auf den Bau bringen. Er ist auf
den Bau genommen. 3) Die Art und Weise, wie eine Sache gebauet oder
eingerichtet ist, am häufigsten in figürlicher Bedeutung. Wir könnten
ohne Krankheiten aus der Welt gehen, wenn wir genugsame Einsichten in
den Bau unsers Körpers hätten, um das zu vermeiden, was ihm schädlich
ist. Der ganze Bau der Welt zeigt seiner Hände Spur. Hall. 2. Mit dem
Plural, was gebauet worden, oder gebauet wird, in der ersten Bedeutung
des Zeitwortes. 1) Die Handlung des
Bau ens als ein Concretum betrachtet. Alle Baue einstellen. 3) Ein
Gebäude. Einen Bau aufführen, vollführen. Wer seinem Reiche traut
herrscht inner großen Bäuen, Opitz. Laßt ihr nur darum ew'ge Bäue
gleißen, Um schnell dieselben wieder einzureißen? Kleist. Ingleichen
figürlich: Auf ein Mahl fiel der Bau von meinen künft'gen Glücke,
Cron. In dem Bergbaue ein Gruben- oder Hüttengebäude. Sich neue Baue
ausrichten, einen neuen Gang u. s. f. ausfindig machen. 3) Bey den
Jägern die Löcher der Dachse, Füchse, Kaninchen und Fischottern. Zu
Baue gehen, oder kriechen.
Anm. Bau lautet im Niedersächsischen Buw,
bey dem Ottfried Bu, im Angels. Bye, im Isländ. Bo. Obgleich der
Plural in der Bedeutung eines Gebäudes der Analogie völlig gemäß ist,
und schon im Theuerdank vorkommt: so macht er doch einigen im
Hochdeutschen Schwierigkeit. Indessen ist Baue der Analogie gemäßer
und üblicher als Bäue. Die Niedersächsischen Hochdeutschen gebrauchen
dafür Bauten, welches das Niedersächsische Buwte, ein Gebäude, ist. In
eben dieser Mundart bedeutet Bau auch so viel Land, als zu einem
völligen Meierhofe gehöret, und bey dem Kaisersberg kommt Bau für
Dünger vor. S. Bauen 3.
Bauamt (W3) [Adelung]
Das Bauamt, des -es, plur. die -ämter, ein Amt, welches die
Errichtung und Erhaltung öffentlicher Gebäude zu besorgen hat; an
andern Orten Baugericht, Bau-Commission.
Bauanschlag (W3) [Adelung]
Der Bauanschlag, des -es, plur. die -schläge, das Verzeichniß aller
zu Aufführung eines Gebäude nöthigen Kosten.
Bauart (W3) [Adelung]
Die Bauart, plur. die -en, der Inbegriff aller Regeln und
Gewohnheiten, welche man in Aufführung der Gebäude beobachtet. Die
Griechische, Römische, Gothische Bauart u. s. f. Figürlich, die Art
und Weise, wie ein Ding eingerichtet ist. Die Bauart einer Sprache.
Baubegnadigung (W3) [Adelung]
Die Baubegnadigung, plur. die -en, die Unterstützung, welche ein
Landesherr denenjenigen zugestehet, welche neue Gebäude aufführen; z.
B. der Erlaß an Steuern, Zuschuß an barem Gelde u. s. f.
Bauch (W3) [Adelung]
Der Bauch, des -es, plur. die Bäuche, Diminutivum vulg. das
Bäuchelchen, im Oberdeutschen das Bäuchlein. 1) Eine jede auswärts
gebogene rundliche Fläche. Daher der Bauch an einem Schiffe, an einem
Fasse, an einem Lastwagen, an einer Flasche, an einer Laute u. s. f.
Der Gang wirft einen Bauch, bey den Bergleuten, wenn er sich in der
Breite ausdehnet und mächtiger wird. Eine Mauer macht einen Bauch,
wenn sie sich in der Mitte heraus begibt.2) Besonders an den
thierischen Körpern, der vordere, gemeiniglich auswärts gebogene Theil
von dem Zwergfelle an bis zu dem Schambeine, welcher den Magen, das
Gedärm, die Leber, Milz u. s. f. enthält; in der anständigern und
edlern Sprechart der Unterleib. In engerer Bedeutung, ein starker
auswärts gebogener Unterleib. Einen Bauch haben, bekommen. Dem Bauche
dienen, figürlich die Pflege des Leibes seine größte Sorge seyn
lassen. In der biblischen Sprechart und in verächtlicher Bedeutung
auch zuweilen für den ganzen Menschen. Die Cretenser sind faule
Bäuche, Tit. 1, 12.
Anm. Bauch ist mit Bug einerley, nur daß jenes der
Oberdeutschen und dieses der Niedersächsischen Mundart gemäßer ist.
Beyde scheinen von dem Zeitworte biegen herzukommen. Im Niedersächs.
lautet dieses Wort Buuk, im Holländ. Buck, im Schwedischen Buk, im
Dänischen Bug, im Angels. Buce, im Altfränk. Buh, und Buch. Der
unangenehme Doppellaut anist erst durch die neuern Alemannen hinein
gekommen. S. auch Wampe und Wanst.
Bauchband (W3) [Adelung]
Das Bauchband, des -es, plur. die -bänder, der Reif um den Bauche
einer Tonne, oder um ihren weitesten Theil.
Bauchbläsig (W3) [Adelung]
Bauchbläsig, S. Herzschlächtig.
Bauchbohrer (W3) [Adelung]
Der Bauchbohrer, des -s, plur. ut nom. sing. bey den Drechslern ein
Bohrer, die innere Weite eines Stückes auszubohren.
Bauchdiener (W3) [Adelung]
Der Bauchdiener, des -s, plur. ut nom. sind. der dem Bauche dienet,
oder aus der Sorge für den Leib seine vornehmste Beschäftigung macht;
im verächtlichen Verstande.
Bäuche (W3) [Adelung]
Die Bäuche, das Einweichen der Wäsche in Lauge. Bäuchen, einlaugen.
S. Beuche und Beuchen.
Baucheisen (W3) [Adelung]
Das Baucheisen, des -s, plur. ut nom. sing. ein Dreheisen der
Drechsler, bauchige Sachen damit inwendig auszudrehen.
Bauchfinne (W3) [Adelung]
Die Bauchfinne, plur. die -n, an den Fischen, die Finnen oder
Floßfedern unter dem Bauche.
Bauchfluß (W3) [Adelung]
Der Bauchfluß, des -sses, plur. die -flüsse, eine Krankheit, da die
Speise unverdauet fortgehet; ein hoher Grad des Durchfalles, oder
Durchlaufes. S. Ruhr.
Bauchgrimmen (W3) [Adelung]
Das Bauchgrimmen, des -s, plur. inusit. im gemeinen Leben, Schmerzen
in den Gedärmen; das Bauchweh, die Bauchschmerzen, die Kolik.
Bauchgurt (W3) [Adelung]
Der Bauchgurt, des -es, plur. die -e, ein breiter Gurt um den Bauch,
besonders den Sattel um des Pferdes Leib damit zu befestigen;
Sattelgurt. S. Bauchriemen.
Bauchhaken (W3) [Adelung]
Der Bauchhaken, des -s, plur. ut nom. sing. bey den Drechslern, ein
Dreheisen in Gestalt eines Hakens, ein Stück inwendig auszudrehen.
Bauchig (W3) [Adelung]
Bauchig, oder Bäuchig, -er, -ste, adj. et adv. mit einem Bauche
versehen. Bauchige Gefäße. Bauchig geschliffene Steine. Ingleichen in
den Zusammensetzungen dickbäuchig, großbäuchig u. s. f.
Bauchkette (W3) [Adelung]
Die Bauchkette, plur. die -n, eine Kette an den Rüstwägen,
vermittelst deren man in dem Bauche, d. i. den offenen Seiten
derselben etwas laden kann. Sind es Stricke, so heißen sie
Bauchstricke, Bauchseile.
Bauchnath (W3) [Adelung]
Die Bauchnath, plur. die -näthe, bey den Mundärzten, eine besondere
Nath, nach welcher die Bauchwunden zugenähet werden.
Bauchpfaff (W3) [Adelung]
+ Der Bauchpfaff, des -en, plur. die -en, ein niedriges Schmähwort
auf einen Geistlichen, der mehr für die Pflege seines Leibes, als für
das Wohl der ihm anvertrauten Gemeine sorget.
Bauchredner (W3) [Adelung]
Der Bauchredner, des -s, plur. ut nom. sing. der die Geschicklichkeit
besitzet, im Reden die Stimme in den Schlund hinunter zu drucken, da
es denn scheinet, als wenn sie aus dem Bauche komme. Welche Art zu
reden die Bauchsprache genannt wird. Die ganze Kunst wird am
häufigsten zur Betriegerey angewandt.
Bauchriemen (W3) [Adelung]
Der Bauchriemen, des -s, plur. ut nom. sing. ein breiter Riemen,
welchen man um den Unterleib schnallet, die Erschütterung des
Eingeweides im Reiten zu verhindern. S. auch Bauchgurt.
Bauchschmerzen (W3) [Adelung]
Die Bauchschmerzen, singul. inusit. S. Bauchgrimmen.
Bauchsorge (W3) [Adelung]
Die Bauchsorge, plur. die -n, in verächtlicher Bedeutung, die
übertriebene Sorge für die Pflege des Leibes.
Bauchstück (W3) [Adelung]
Das Bauchstück, des -es, plur. die -e, 1) Im Schiffsbaue, diejenigen
Stücke oder Theile eines Schiffes, welche dessen Bauch bilden, und
zuerst auf dem Kiel befestiget werden. 2) Bey den Fleischern, ein
Stück von dem Bauche eines geschlachteten Thieres.
Bäuchung (W3) [Adelung]
Die Bäuchung, plur. die -en, in der Baukunst, eine fehlerhafte
Verdickung des Säulenstammes in der Gegend des ersten Drittheils der
Höhe.
Bauchwassersucht (W3) [Adelung]
Die Bauchwassersucht, plur. car. eine Wassersucht, wo sich das Wasser
in der Höhlung des Unterleibes sammelt.
Bauchweh (W3) [Adelung]
Das Bauchweh, des -es, plur. inusit. S. Bauchgrimmen.
Bauchzirkel (W3) [Adelung]
Der Bauchzirkel, des -s, plur. ut nom. sing. bey den Zinngießern, die
Hälfte eines Dickzirkels, bauchige Sachen damit zu messen.
Baudienst (W3) [Adelung]
Der Baudienst, des -es, plur. die -e, Frohndienste, welche
Unterthanen leisten müssen, wenn der Guts- oder Grundherr einen Bau
aufzuführen hat; Baufrohnen.
Baueisen (W3) [Adelung]
Das Baueisen, des -s, plur. ut nom. sing. Eisen, welche den
Baugefangenen an manchen Orten, z. B. zu Dresden, an die Füße
geschmiedet werden.
Bauen (W3) [Adelung]
1. Bauen, verb. reg. act. welches noch in einer gedoppelten Bedeutung
gebraucht wird. 1. Wohnen, sich an einem Orte aufhalten; so wohl von
dem beständigen Aufenthalte an einem Orte, in welchem Verstande man
nur noch im Hochdeutschen sagt, das Elend bauen, sich im Elende, oder
außerhalb seinem Vaterlande aufhalten. Daß ich vor langer Zeit Von
meinem Vater daheym muß reyt Frömde Land und Leut zu pawen, Theuerd.
Kap. 116. Als auch von einem kurzen Aufenthalte, wie besuchen; in
welchem Verstande man im gemeinen Leben noch häufig sagt: einen
Jahrmarkt, eine Messe bauen, als Verkäufer besuchen. Viel lieben von
dem Strand auf einen hinzuschauen, Der in Gewitters Noth die strenge
See muß bauen, Opitz. S. auch Baulich.2. Tragbar, nutzbar machen. 1)
Eigentlich von dem Acker. Den Acker, das Feld bauen, den Acker
zubereiten, daß er Früchte bringen kann. Ein gebauetes Land. Hier
liegen viele Plätze angebauet. Einen Garten, einen Weinberg bauen. 2)
In weiterer Bedeutung, auch von der Gewinnung der Erze mit allen dazu
gehörigen Nebenarbeiten. Ein Bergwerk bauen, es bearbeiten. Eine Grube
bauet sich frey, wenn sie so viele Ausleute gibt, als die Kosten
erfordern. 3) Durch Bauen, d. i. Bearbeiten, Bestellen erzeugen,
vornehmlich von Feldfrüchten. Wir haben dieses Jahr wenig Getreide
gebauet. In diesem Lande bauet man vielen Weizen. Vielen Flachs,
Hopfen, Wein bauen. Ein wenig uneigentlich ist es daher, wenn man auch
Honig, Seide, Wolle u. s. f. bauet, wofür erzeugen oder ein anderer
ähnlicher Ausdruck schicklicher ist. So auch der Bau, denn die Bauung
ist nicht gewöhnlich.
Anm. Die Bedeutung des Wohnens ist schon sehr
alt, indem bua, boo, bey dem Ulphilas, puan bey dem Kero, buen,
buiuuen bey dem Ottfried, und byan im Angelsächsischen eben das
bedeuten. In den spätern Zeiten ist wohnen daraus entstanden, welches
im Dänischen noch jetzt bon lautet. Um die zweyte Hauptbedeutung aus
der ersten des Wohnens herzuleiten, muß man sich an die unstäte und
herum schweifende Lebensart der ältesten Völker erinnern, welche noch
jetzt bey vielen Tartarischen Horden Statt findet. So bald die Noth
ein solches Volk zwinget, auf die Bestellung des Feldes zu denken, so
bald muß es sich auch eine beständigere Art daselbst aufhalten, und
daher ist es vermuthlich gekommen, daß bey anfänglichen Armuth der
Sprachen bauen so wohl für wohnen, als bestellen, bearbeiten gebraucht
wurde.
Bauen (W3) [Adelung]
2. Bauen, verb. reg. in welchem der Begriff der Höhe der herrschende
ist, und welches in gedoppelter Gattung vorkommt.I. Als ein Neutrum,
mit dem Hülfsworte haben, sich in der Höhe erstrecken hoch seyn, mit
der vierten Endung des Maßes; in welcher Bedeutung es doch nur als ein
Kunstwort der Werk-leute, Förster u. s. f. üblich ist. der Baum bauet
50 Fuß, wenn er 50 Fuß hoch ist. In engere Bedeutung gebraucht man es
nur von derjenigen Höhe, in welcher ein Baum zu Bauholz tauget, mit
Ausschließung der Spitze. Ferner für hervor ragen, hervor stehen. Die
Sakristeyen bauen auf jeder Seite sechs Ellen heraus, wenn sie um so
viel hervor ragen. Figürlich gemäß seyn überein stimmen, doch wohl nur
allein von Bauwerken. Damit die Lage der Kirche mit der Gasse besser
baue, besser überein stimme. Das bauet nicht, sagt man im gemeinen
Leben von Tischler- und andern ähnlichen Arbeiten, wenn sie kein gutes
Verhältniß gegen einander haben.II. Als ein Activum, zusammen setzen,
aufführen, und zwar, 1) eigentlich von Gebäuden, ein Gebäude
aufführen. Ein Haus, einen Stall, ein Schloß, ein Schiff bauen. Eine
Stadt, einen Thurm, eine Festung bauen. Schlösser in die Luft bauen,
figürlich, chimärische Entwürfe machen. Der Mann, auf den ich
Schlösser gebauet hätte, hintergeht mich, figürlich, dem ich alles
anvertrauet hätte, auf den ich mich völlig verlassen hätte. Ingleichen
absolute, mit Auslassung des Accusativs. Sich arm bauen. Wer am Wege
bauet, hat viel Meister. In welcher Wortfügung bauen auch zuweilen so
viel als an Gebäude ändern, bessern, bedeutet. Er hat immer was zu
bauen.2) In weiterer Bedeutung, wird dieses Wort zuweilen auch von der
Zusammensetzung kleiner vergänglicher Arbeiten gebraucht, die man
sonst eben nicht Gebäude zu nennen pflegt. Eine Kanzel, einen Altar
bauen. Ein großes Faß zusammen setzen, heißt bey den Böttchern, ein
Faß bauen, dagegen sie von kleinern nur das Zeitwort aufschlagen
gebrauchen. Von den Vögeln sagt man gleichfalls, daß sie ihre Nester
bauen, und da gebraucht man es auch wohl zuweilen absolute; z. B.
dieser Vogel bauet auf den höchsten Bäumen. So auch von den Ameisen,
und andern Thieren, welche sich künstliche Wohnungen verfertigen. Die
kleinen schwarzen Ameisen bauen im Getreide und auf Wiesen. Die Biene
bauet, wenn sie ihr Gewirk macht.3) Figürlich. (a) Von der äußern
Gestalt, und besonders dem Verhältnisse der Theile gegen das Ganze,
von Menschen und einigen Thieren; in welcher Bedeutung aber nur das
Mittelwort gebauet Statt findet. Eine wohl gebauete Brust. Das Pferd
ist sehr schön gebauet. Ein Edelmann, sehr wohl gebaut, Weiße. (b) Auf
etwas bauen, sich darauf verlassen. Auf den Sand bauen, ein
ungegründetes Vertrauen auf etwas setzen. O wenn er es erfähret, daß
ich von alle dem nichts mehr habe, worauf er seine letzte Hoffnung
bauet! Weiße. Das ist schön, daß er nicht schwört, desto mehr kannst
du auf sein Wort bauen, Gell. Hierauf ist nicht zu bauen, man kann
sich nicht darauf verlassen. (c) * Erhalten und vermehren, doch nur in
der biblischen Sprechart. Gott baue das Haus Israel. (b) * Für
erbauen, figürlich. Darum ermahnet euch unter einander, und bauet
einer den andern, wie ihr denn thut, 1 Thessal. 5, 11. So auch
Apostelg. 9, 31. Welche Bedeutung im Hochdeutschen gleichfalls
ungewöhnlich ist.
Anm. 1. Wenn bauen mit dem Vorworte auf verbunden
wird, so erfordert dieses ordentlich die vierte Endung des
Hauptwortes, weil dabey zunächst auf den Ort gesehen wird, auf welchen
die Bewegung gerichtet ist. Ein Haus auf einen Felsen, auf den Sand
bauen. In einigen Fällen aber findet auch die dritte Endung Statt,
besonders wenn nicht bloß der Platz, welchen das Gebäude einnimmt,
sondern die Gegend überhaupt angedeutet wird. Du hießest mich, ein
Haus bauen auf deinem heiligen Berge, Weish. 9, 8. In der figürlichen
Bedeutung hingegen wird alle Mahl die vierte Endung erfordert.
Anm. 2. Auch dieses Wort ist bereits sehr alt. Schon das vorhin
angeführte Gothische bua und boo, besonders aber das Frequentativum
bygga, bedeutete aedificare. Bajith, zusammen gezogen Beth, Baitha,
Betha, Baito, Baiton, Bet, bedeuten fast in allen ältern
morgenländischen Sprachen, einen Ort, wo man wohnet, ein Haus,
Gebäude. Bathanum ist bey den heutigen Malabaren eine Stadt, und Wuda,
ein Haus. Boy, Poy, bedeutet bey den Mungalen eine Wohnung, und Abat,
bey den Persern ein Haus. Selbst bey einigen Amerikanischen Völkern,
sind Boa, Wetu, und Pat, für eine Wohnung üblich. Man findet dieses
Wort auch in den Slavonischen Mundarten; denn Bauda, Buda, Bude und
Podworie, bedeuten im Pohlnischen, Wendischen, Böhmischen und
Russischen ein Haus. S. auch Bude. Es ist wenigstens sehr
wahrscheinlich, daß in diesem Worte der Begriff der Höhe der
herrschende ist, S. Baum. Übrigens ist noch dieß anzumerken, daß bauen
in der Alemannischen Mundart irregulär abgewandelt wird, wenigstens
hat es im Particip. Pass. daselbst noch jetzt gebauen, für gebauet.
Bauer (W3) [Adelung]
Der Bauer, ein von den beyden vorigen Verbis gemachtes Hauptwort,
welches überhaupt einen Menschen bedeutet, der da bauet, aber nach den
verschiedenen besondern Bedeutungen dieses Zeitwortes, auch auf
verschiedene Art bestimmt und decliniret wird.1. Von bauen, wohnen,
bedeutete dieses Wort ehedem so viel als einen Einwohner, und wurde
auch von den Bürgern, d. i. Einwohnern der Städte, gebraucht. Diese
Bedeutung, von welcher man die Glossaria nachsehen kann, ist im
Hochdeutschen veraltet; indessen kommt sie noch in einigen
Niedersächsischen Zusammensetzungen vor. S. Bauermeister. Das Schwed.
Byr bedeutet noch jetzt einen jeden Einwohner, so wie das Gothische
Baurja, das Angelsächsische Bure, das Alemannische und Fränkische
Puarre, Buara und Giburo, gleiche Bedeutung hatten.2. Von bauen,
aedificare, der Bauer, des -s, plur. ut nom. sing. der etwas bauet;
doch nur in einigen Zusammensetzungen, dergleichen Schiffbauer,
Orgelbauer, Erbauer, uns vielleicht noch einige andere sind.3. Von
bauen, colere, der Bauer, des -s, im Oberdeutschen -n, plur. die -n,
Fämin. die Bäuerinn, plur. die -en, der das Feld bauet. 1) Eigentlich,
da es denn wieder auf verschiedene Art gebraucht wird. (a) In der
weitesten Bedeutung wird es von allen gebraucht, die auf dem Lande
leben, im Gegensatze der Bürger, in der weitesten Bedeutung. So pflegt
man in Schwaben die Edelleute, welche auf dem Lande leben, sammetne
Bauern zu nennen. Dahin auch der obgleich falsche Satz gehöret: Bürger
und Bauer scheidet nichts als die Mauer, indem der Unterschied in den
Rechten und Nahrungen groß genug ist. (b) In etwas engerer Bedeutung,
Landleute, die noch nicht bürgerlichen Standes sind, so daß nicht nur
die eigentlichen Bauern, sondern auch die so genannten Brinksitzer,
Häusler, Häuslinge, Tagelöhner u. s. f. die keinen eigenen Ackerbau
haben, darunter begriffen werden. (c) In noch engerer Bedeutung werden
unter diesem Ausdrucke nur diejenigen Landleute begriffen, welche
eigenen Ackerbau haben, sich davon nähren, und bey dem Grundherren zu
Zinsen, Gülten oder Frohndiensten verbundes sind, im Gegensatze der
Brinksitzer, Häusler u. s. f. die entweder gar keinen aber doch nicht
eigenen Ackerbau haben. Diese Bauern, welche an einigen Orten in
Franken Hofbauern und in Österreich Hofstätter genannt werden,
besitzen entweder so viel Land, daß sie ein Paar Pferde darauf halten
können, oder sie haben dessen weniger. Im ersten Falle werden sie
ganze Bauern, oder auch Bauern in den engsten Bedeutung, in
Niedersachsen Meier, Spannmeier, Vollmeier, Bauleute, im
Österreichischen Ganz-lehner, Bauleute, und an andern Orten Hüfner,
Halbhüfner u. s. f. genannt. Im zweyten Falle heißen sie nach
Verschiedenheit der Gegenden Halbbauern, Kossäten, Köther, Halbmeier,
Hintersassen, Halbspänner, Halblehner, Halbfröhner u. s. f. S. auch
Anspänner.2) Figürlich. (a) Den Sitten nach, ein grober, ungesitteter
Mensch. Er ist ein rechter Bauer. Ein grober Bauer. (b) Im
Schachspiele, diejenigen Steine, welche in die erste Reihe gestellet
werden, und die gemeinen Soldaten vorstellen. Ehedem wurden diese
Steine Fänten genannt, von dem alten Worte Fänt, Italiänisch Fante,
ein Fußknecht. Bey den Persern und Arabern heißen sie Beilack.
Anm. Bey
den alten Fränkischen und Alemannischen Schriftstellern kommt das
einfache Puarre, Buara mehr von einem Einwohner, das zusammen gesetzte
Gibura, Giburo aber von einem Ackerbauer vor. Auch im Hebräischen
bedeutet - hier nichtlateinischer Text, siehe Image - agrestis, und -
hier nichtlateinischer Text, siehe Image - im Chaldäischen, auf dem
Felde seyn. In der Abänderung des Wortes Bauer kommen die Mundarten
nicht mit einander überein. Bey den ältesten Schriftstellern lautet es
im Plural die Bauer. Die heutigen Oberdeutschen sprechen es Baur, gen.
des -en, plur. die -en, welcher Plural denn auch im Hochdeutschen
allgemein geworden ist, da sonst dieses Wort, nach der Analogie der
Abgeleiteten auf -er, im Plural die Bauer lautet sollte. Von dieser
Verschiedenheit rühret auch die Verschiedenheit in den Zusammensetzung
her, indem dieses Wort in denselben bald Bauer, - bald Bauern - bald
aber auch Bauers - lautet. Das letzte beziehet sich auf den Singular,
das mittelste auf den Plural, das erste aber kann beyde ausdrucken. So
ist es z. B. gleichgültig, ob man sagt Bauergut oder Bauerngut.
Bauer (W3) [Adelung]
Das Bauer, des -es, plur. ut nom. sing. von der ersten Bedeutung des
Verbi 1 Bauen, ein Ort da man wohnet; doch nur noch von den
Behältnissen der Vögel, ein Käfich. Man muß erst den Vogel im Bauer
haben, ehe man ihn will pfeifen lehren, Weiße.
Anm. Bauer, Nieders.
Buur, in Schlesien Gebauer, ist in einigen, besonders
Niedersächsischen, Mundarten männlichen Geschlechtes, der Bauer. Das
Angels. Bur, Holländ. Buer, Dän. Buur, Isländ. Bur, Schwed. Bur,
Französ. Buron, das spätere Latein. Burum, bedeuten ein Gemach, eine
enge schlechte Wohnung, eine Hütte, womit das Griechische - hier
nichtlateinischer Text, siehe Image - eine Wohnung, überein kommt. Im
Englischen ist Bower, eine Laube. Im Sachsenspiegel bedeutet Bur, ein
Dorf, und in den eigenthümlichen Nahmen der Örter auf - beuren, z. B.
Ottenbeuren, Blaubeuren, hat die letzte Hälfte gleiche Bedeutung.
Bauerband (W3) [Adelung]
Das Bauerband, des -es, plur. inusit. in der Handlung, eine Art
Curländischen Flachses, welcher in Rollen von acht Ließpfund zu uns
kommt, und deßwegen so heißt, weil er so, wie ihn die Bauern zur Stadt
bringen, unsortiret versandt wird.
Bauerbier (W3) [Adelung]
Das Bauerbier, des -es, plur. inus. in einigen Niedersächsischen
Gegenden, dasjenige Bier, welches ein neuer Wirth den Bauern seines
Dorfes zu verzehren gibt.
Bauerbrot (W3) [Adelung]
Das Bauerbrot, des -es, plur. wenn es collective oder materialiter
stehet, inusit. von einzelnen Broten aber die -e, Brot welches die
Bauern zur Stadt bringen, zum Unterschiede von dem Bäckerbrote.
Bau-erde (W3) [Adelung]
Die Bau-erde, plur. car. die oberste Erde auf der Erdfläche, welche
zu Ernährung der Pflanzen tauglich ist, und daher gebauet wird; die
Dammerde.
Bauerdille (W3) [Adelung]
Die Bauerdille, S. Barwurz.
Bauererz (W3) [Adelung]
Das Bauererz, des -es, plur. die -e, im Bergbaue, gediegenes sehr
kenntliches Erz, besonders dergleichen Silbererz, welches auch ein
Bauer erkennen kann.
Bauerflöte (W3) [Adelung]
Die Bauerflöte, plur. die -n, in den Orgeln, eine gedackte
Pedalstimme vom Fußtone.
Bauerfrau (W3) [Adelung]
Die Bauerfrau, plur. die -en, die Frau eines Bauern; in der härtern
Sprechart, das Bauerweib.
Bauerfriede (W3) [Adelung]
Der Bauerfriede, des -ns, plur. die -n, im Osnabrückischen in den
großen Holzmarken, in welchen mehrere Dorfschaften das Märkerrecht
haben, derjenige Bezirk, der einer jeden Dorfschaft besonders
angewiesen ist, und der auch Heimschnaat, Heimschaar, Landwehr genannt
wird. Friede bedeutet in dieser Zusammensetzung eine befriedigte, mit
Grenzen versehene Gegend.
Bauerfuß (W3) [Adelung]
Der Bauerfuß, des -es, plur. die -füße, bey den Tuchbereitern, ein
eiserner Hebel, welcher an dem einen Ende als eine Gabel gestaltet
ist, die Tücher damit in den Rahm zu spannen; der Breitbaum.
Bauerglocke (W3) [Adelung]
Die Bauerglocke, plur. die -n, an einigen Orten eine Glocke, durch
deren Klang die Bauern zusammen berufen werden.
Bauergroschen (W3) [Adelung]
Der Bauergroschen, des -s, plur. ut nom. sing. ein Groschen, welchem
ehedem in Meißen die Bauern dem Zinsherren entrichten mußten, und der
bald 12, bald 15, bald auch 18 Meißnische Pfennige galt. S. auch
Spitzgroschen.
Bauergut (W3) [Adelung]
Das Bauergut, oder Bauerngut, des -es, plur. die -güter. 1) In der
weitesten Bedeutung, ein jedes Gut, welches von Bauern besessen oder
bewohnet wird. 2) In engerer Bedeutung, ein Gut, welches mit Diensten
und Frohnen beschweret ist, im Gegensatze der Frey- und Rittergüter.
3) In der engsten Bedeutung, ein solches Bauergut, worauf wenigstens
zwey Pferde gehalten werden können; in Meißen, ein Pferdgut, oder
Pferdnergut, in andern Obersächsischen Gegenden ein Anspänner- oder
Spannergut u. s. f. S. Bauer 3.
Bauerhaft (W3) [Adelung]
Bauerhaft, -er, -este, adj. et adv. nach Art der Bauern, d. i.
ungesittet, unhöflich, bäuerisch.
Bauerhof (W3) [Adelung]
Der Bauerhof, oder Bauernhof, des -es, plur. die -höfe, ein Hof, der
von einem Bauer bewohnet wird; im Gegensatze eines Meierhofes und
adeligen Hofes.
Bauerhufe (W3) [Adelung]
Die Bauerhufe, plur. die -n, eine Hufe, deren Besitzer zu Land- und
Kriegessteuern, Herrendiensten u. s. f. verbunden ist; im Gegensatze
der Ritterhufen.
Bauerhund (W3) [Adelung]
Der Bauerhund, des -es, plur. die -e, ein schlechter unansehnlicher
Hund, dergleichen die Bauern gemeiniglich zu halten pflegen.
Bauerhütte (W3) [Adelung]
Die Bauerhütte, plur. die -n, die Hütte, d. i. ein schlechtes
Wohnhaus, eines Bauers.
Bäuerinn (W3) [Adelung]
Die Bäuerinn, plur. die -en. 1) Die Frau eines Bauern. 2) In weiterer
Bedeutung, eine jede Person weiblichen Geschlechtes, welche zu dem
Bauerstande gehöret.
Bäuerisch (W3) [Adelung]
Bäuerisch, -er, -te, adj. et adv. nach Art der Bauern, ländlich; ohne
Comparation. 1) Eigentlich.Beym rauhen Klang der bäurischen
Schalmeyen, Cron. Bäuerisches Werk, in der Baukunst, wenn eine Mauer
nicht glatt abgeputzet, sondern mit grob behauenen Steinen
überkleidet, oder doch so mit Kalk beworfen wird, daß sie aus dem
Groben gehauenen Steinen ähnlich siehet. Noch mehr aber, 2) figürlich,
ungesittet, unhöflich, grob, in welcher Bedeutung es am üblichsten
ist. Bäuerische Sitten. Eine bäuerische Aufführung.
Bauerlehen (W3) [Adelung]
Das Bauerlehen, des -s, plur. ut nom. sing. ein Lehen, welches statt
der Ritterdienste mit Zins und Gülte beschweret ist, und daher auch
von Bauern besessen werden kann; im Gegensatze der adeligen oder
Ritterlehen. Dergleichen Lehen werden in Österreich Beutellehen, an
andern Orten Seßlehen, Schulzenlehen, Gemeinlehen, Zinsgüter,
Erbzinsgüter, u. s. f. genannt. S. diese Wörter.
Bauermeister (W3) [Adelung]
Der Bauermeister, des -s, plur. ut nom. sing. 1) * So fern Bauer
ehedem auch den Einwohner einer Stadt bedeutete, bezeichnete dieses
Wort ehedem auch einen Bürgermeister. In Bremen ist Bauermeister noch
jetzt ein Bedienter des Stadtrathes, der Acht geben muß, daß niemand
in der Stadt wohne, der nicht das Bürgerrecht hat. S. Bauer 1. 2) Der
den Bauern in einem Dorfe vorgesetzet ist. In diesem Verstande ist
Bauermeister im Chur-Braunschweigischen so viel als ein Schulze oder
Dorfrichter, an andern Orten aber so viel als in Thüringen ein
Heimbürge, oder ein Syndicus der Dorfschaft.
Bauermiethe (W3) [Adelung]
* Die Bauermiethe, Baumiethe, plur. inus. 1) In dem Sächsischen
Landrechte, dasjenige Geld, wodurch sich die leibeigenen Bauern von
den schuldigen Frohndiensten los kaufen, und welches heut zu Tage am
häufigsten Dienstgeld genannt wird. 2) An einigen Orten, besonders
Niedersachsens, dasjenige Geld, wodurch die Töchter der Leibeigenen
die Erlaubniß zu heirathen erkaufen müssen. S. Miethe und Bedemund.
Bauernäppich (W3) [Adelung]
Der Bauernäppich, des -es, plur. inusit. in einigen Gegenden, ein
Nahme des gemeinen Wasseräppiches; Apium graveolens, L.
Bauerndeich (W3) [Adelung]
Der Bauerndeich, des -es, plur. die -e, in den Marschländern,
besonders um Bremen, ein Deichpfand, welches von der ganzen
Bauerschaft gemeinschaftlich gemacht und unterhalten wird. S. Deich.
Bauernkönig (W3) [Adelung]
Der Bauernkönig, des -es, plur. die -e, an einigen Orten und bey
manchen feyerlichen Gelegenheiten, ein Anführer der Bauern. So heißt
in der Grafschaft Öttingen derjenige Bauer der Bauernkönig, welcher
einen neu angehenden Bauer feyerlich einsetzet und bestätiget, und die
übrigen Bauern dazu einladet. S. davon Lang's Materialien zur Ötting.
Gesch. Th. 1, S. 109.
Bauernköste (W3) [Adelung]
Die Bauernköste, plur. die -n, im gemeinen Leben, besonders in
Niedersachsen, ein ländlicher Schmaus, ein Bauernschmaus. S. Köste.
Wenn ihr gefahren kommt zu einer Bauernköste, Can.
Bauernkrieg (W3) [Adelung]
Der Bauernkrieg, des -es, plur. die -e, ein Krieg, welcher von Bauern
erreget, oder wider Bauern geführet wird; besonders der große Aufstand
der Bauern in Deutschland in der ersten Hälfte des 16ten
Jahrhundertes.
Bauernpfeffer (W3) [Adelung]
Der Bauernpfeffer, des -s, plur. inusit. im gemeinen Leben, die
schlechteste Art Pfeffer, welche aschfarbig aussiehet.
Bauernplatzer (W3) [Adelung]
Der Bauernplatzer, des -s, plur. ut nom. sing. ehemahlige kurze
krumme Säbel, deren sich die Bauern in dem Bauernkriege bedienet haben
sollen; Schwäbische Bräxer, weil sie vornehm lich in Schwaden üblich
waren.
Bauern-Practik (W3) [Adelung]
Die Bauern-Practik, plur. die -en, von dem Latein. Worte Practica, im
gemeinen Leben, Witterungs-Regeln, welche die Bauern anzunehmen
pflegen, die folglich in der Naturlehre nicht gegründet sind.
Bauernschinder (W3) [Adelung]
+ Der Bauernschinder, oder Bauernplacker, des -s, plur. ut nom. sing.
ein niedriger Ausdruck, einen Menschen zu bezeichnen, der die ihm
untergebenen Bauern über die Gebühr beschweret.
Bauernsenf (W3) [Adelung]
Der Bauernsenf, des -es, plur. car. eine Pflanze, welche auf allen
Äckern wächset, und deren Same an Schärfe dem Senfe gleicht; Thlaspi
arvense, L. Brillenkraut, Heiderich, Täschelkraut. S. Klafter. Von
einigen wird auch die große Wegekresse, Alyssum incanum, L. großer
Bauernsenf genannt.
Bauernstück (W3) [Adelung]
Das Bauernstück, des -es, plur. die -e, ein Gemählde, auf welchem
Bauern vorgestellet werden.
Bauernzwang (W3) [Adelung]
Der Bauernzwang, des -es, plur. car. das Recht, die dienstpflichtigen
Bauern zu züchtigen, und zum Dienste anzuhalten; der Dienstzwang,
Hofzwang, in Westphalen die Holzgrafschaft; Jurisdictio colonaria.
Bauerpflichtig (W3) [Adelung]
Bauerpflichtig, adj. et adv. zu Bauerdiensten verpflichtet. Ein
bauerpflichtiges Gut, ein Bauergut.
Bauerrecht (W3) [Adelung]
Das Bauerrecht, des -es, plur. die -e, das Recht, dessen ein Bauer
genießet. Zu Bauerrechte wohnen, ein Bauer seyn.
Bauerregel (W3) [Adelung]
Die Bauerregel, plur. die -n, muthmaßliche Regeln der Bauern von den
Witterungen. S. Bauern-Practik.
Bauerrose (W3) [Adelung]
Die Bauerrose, plur. die -n, ein Nahme der Stockrose, weil sie von
den Bauern zu dem Erntentkranze gebraucht wird.
Bauersand (W3) [Adelung]
Der Bauersand, des -es, plur. car. bey den Zinngießern, ein Sand zur
Verfertigung der Formen, welcher gemeiniglich mit Salmiakwasser
angefeuchtet wird. Er führet diesen Nahmen vermuthlich daher, weil die
Zinngießer ihn von den Bauern bekommen.
Bauerschaft (W3) [Adelung]
Die Bauerschaft, plur. die -en, 1) Der Inbegriff aller Bauern eines
Dorfes oder einer Gegend; in Oberdeutschland die Bauersame. Die junge
Bauerschaft, die jungen Bauersleute. Im Osnabrückischen bedeutet
Bauerschaft ein Dorf ohne Kirche, Dorf aber ein Kirchdorf. 3) Das
Dorfrecht; aber nur in einigen Gegenden. 4) An einigen Orten, z. B. in
Bremen, wird dieses Wort auch noch von dem Bürgerrechte genommen,
ingleichen von einem gewissen Theile einer Stadt, und den darin
wohnenden Bürgern. S. Bauer 1.
Bauerschenke (W3) [Adelung]
Die Bauerschenke, plur. die -n, eine Schenke, in welcher die Bauern
zusammen zu kommen pflegen; eine Dorfschenke.
Bauerschwalbe (W3) [Adelung]
Die Bauerschwalbe, plur. die -n, eine Nahme, welchen man im gemeinen
Leben auch den Rauch- oder Küchenschwalben gibt, weil sie sich gern in
den Häusern der Landleute aufhalten. S. Rauchschwalbe.
Bauersleute (W3) [Adelung]
Die Bauersleute, singul. car. Personen beyderley Geschlechtes aus dem
Bauerstande; in niedrigen Ausdrücken das Bauervolk.
Bauersmann (W3) [Adelung]
Der Bauersmann, des -es, plur. die -leute, im gemeinen Leben oft so
viel als ein Bauer.
Bauerspiel (W3) [Adelung]
Das Bauerspiel, des -es, plur. die -e, ein Schauspiel, in welchem die
handelnden Personen aus Bauern bestehen. Die Italiäner haben es
erfunden, und die Tancia des Michael Angelo Buonarotti ist das einzige
Meisterstück in dieser überhaupt seltenen Art von Schauspielen.
Bauersprache (W3) [Adelung]
* Die Bauersprache, oder Bauernsprache, plur. inusit. in Westphalen,
die alten schriftlich verfaßten Gewohnheiten eines Dorfes. Ehedem
bedeutete dieses Wort auch eine Versammlung der Bürger und die in
derselben errichteten Stadtgesetze, in welchem Verstande es noch in
den Hamburgischen Statuten vorkommt. S. Sprache und Bauer 1. Das
Schwed. Bursprak, bedeutet so wohl die Versammlung der Bürger, als
auch den Ort, wo sie geschiehet.
Bauerstand (W3) [Adelung]
Der Bauerstand, oder Bauernstand, des -es, plur. inusit. 1) Der
Zustand, die Beschaffenheit der Bauern. 2) Der Inbegriff aller Bauern
eines Landes, oder einer Provinz, und deren Bevollmächtigte; z. B. der
Bauernstand auf dem Reichstage in Schweden.
Bauerstolz (W3) [Adelung]
Bauerstolz, -er, -este, adj. et adv. auf eine ungeschickte und
ungesittete Art stolz.
Bauerstolz (W3) [Adelung]
Der Bauerstolz, oder Bauernstolz, des -es, plur. car. ein mit
Ungeschicklichkeit versehener ungesitteter Stolz, der gemeiniglich
einer schlechten Herkunft und Erziehung anklebt.
Bauervolk (W3) [Adelung]
Das Bauervolk, des -es, plur. car. S. Bauersleute.
Bauerweib (W3) [Adelung]
Das Bauerweib, oder Bauernweib, des -es, plur. die -er, S. Bauerfrau.
Bauerwezel (W3) [Adelung]
Der Bauerwezel, des -s, plur. inusit. im gemeinen Leben, diejenige
Entzündung des Halses, welche mit einer Geschwulst der Ohren- und
Speicheldrüsen verbunden ist; vermuthlich, weil sie unter dem
Landvolke am häufigsten ist; Cynanche parotidaea, Franz. Oreillons, S.
Wezel.
Bauerwolle (W3) [Adelung]
Die Bauerwolle, plur. car. in der Handlung, diejenige Wolle, welche
die Bauern ihren Schafen abnehmen, im Gegensatze der Schäfereywolle.
Baufällig (W3) [Adelung]
Baufällig, -er, -ste, adj. et adv. dessen Bau den Einfall drohet,
wandelbar, von Gebäuden und allen denjenigen Zusammensetzungen, von
welchen sich das Zeitwort bauen gebrauchen lässet. Ein baufälliges
Haus, eine baufällige Mauer, ein baufälliges Schiff u. s. f. Baufällig
seyn, werden. Daher das Hauptwort die Baufälligkeit.
Baufeld (W3) [Adelung]
Das Baufeld, des -es, plur. die -er, überhaupt ein jedes Feld,
welches gebauet wird. Das Baufeld war eine Wüste, Jer. 4, 26. Auf dem
Schwarzwalde nennet man Baufelder in engerer Bedeutung die
gewöhnlichen Äcker, im Gegensatze der Mähfelder, welche geschwendet
werden.
Bauflöße (W3) [Adelung]
Die Bauflöße, plur. die -n, im gemeinen Leben, eine mit Bauholz
beladene, oder aus Bauholz verfertigte Flöße; gleichsam Bauholzflöße.
Baufreyheit (W3) [Adelung]
Die Baufreyheit, plur. die -en. 1) Die Freyheit oder Erlaubniß zu
bauen; ohne Plural. 2) Am gewöhnlichsten, eine Freyheit oder ein
Nachlaß von obrigkeitlichen Abgaben und Beschwerden, zum Behufe eines
neuen Baues; in welchem Verstande die Baufreyheiten eine Art der
Baubegnadigungen sind.
Baufrohne (W3) [Adelung]
Die Baufrohne, plur. die -n, S. Baudienst.
Baufuhre (W3) [Adelung]
Die Baufuhre, plur. die -n, Fuhren, welche zum Behufe eines Baues
geschehen, besonders wenn sie von den Unterthanen zur Frohe verrichtet
werden.
Baufuß (W3) [Adelung]
Der Baufuß, des -es, plur. die -füße, ein Fußmaß, welches vornehmlich
im Bauwesen üblich, und von dem gemeinen Fußmaße verschieden ist.
Baugefangene (W3) [Adelung]
Der Baugefangene, des -n, plur. die -n, zum Festungsbaue
verurtheilter Verbrecher.
Baugeist (W3) [Adelung]
Der Baugeist, des -es, plur. die -er. 1) Eine heftige Neigung zum
Bauen; ohne Plural. Einen starken Baugeist haben. 2) Eine Person,
welche diesen Baugeist hat; mit dem Plural.
Baugeld (W3) [Adelung]
Das Baugeld, des -es, plur. von mehrern Summen, die -er. 1) Ein jedes
Geld, welches zu einem Baue bestimmet ist. 2) In einigen Gegenden,
dasjenige Geld, welches neuen Anbauern von der Obrigkeit zur
Erleichterung gegeben wird; eine Art der Baubegnadigung.
Baugericht (W3) [Adelung]
Das Baugericht, des -es, plur. die -e. S. Bauamt.
Baugerüst (W3) [Adelung]
Das Baugerüst, des -es, plur. die -e, ein Gerüst von Stangen und
Bretern zum Behufe eines Baues, welches im gemeinen Leben nur
schlechthin ein Gerüst genannt wird.
Bauhaft (W3) [Adelung]
Bauhaft, adj. et adv. was gebauet wird, besonders im Bergbaue. Eine
bauhafte Zeche, welche wirklich gebauet wird, im Gegensatze einer
verlassenen. Ein Berggebäude bauhaft halten, in dem gehörigen Stande
erhalten.
Bauhandwerk (W3) [Adelung]
Das Bauhandwerk, des -es, plur. die -e, ein Handwerk, welches zur
Aufführung eines Gebäudes nöthig ist; dergleichen das Handwerk der
Zimmerleute, Mäurer, Steinmetzen, Ziegel- und Kalkbrenner, Tischler,
Schlösser u. s. f. ist.
Bauherr (W3) [Adelung]
Der Bauherr, des -en, plur. die -en. 1) Derjenige, welcher ein
Gebäude aufführen lässet. 2) In den Städten, derje-
nige Rathsherr, welcher die Aufsicht über die Öffentlichen Gebäude
hat; an andern Orten Baumeister, und in einigen Klöstern Werkmeister.
Bauhof (W3) [Adelung]
Der Bauhof, des -es, plur. die -höfe. 1) Ein Platz, auf welchem die
Baugeräthe verwahret, und die Gebäude von den Zimmer leuten
zugerichtet werden. In Nürnberg wird der Stadtbauhof die Beund, oder
Peunt genannt, von dem alten Beund, ein verzäunter Platz. 2) An
einigen Orten so viel als Bauerhof.
Bauholz (W3) [Adelung]
Das Bauholz, des -es, plur. car. Holz, welches zu Aufrichtung eines
Gebäudes an Schwellen, Balken u. s. f. erfordert wird. Ingleichen
Bäume, welche zu solchem Bauholze gebraucht werden können, im
Gegensatze des Brennholzes.
Baujoch (W3) [Adelung]
Das Baujoch, des -es, plur. die -jöcher, in den Bergwerken, die
Oberschwellen, welche auf den Seitenpfählen eines Ganges liegen, daß
nichts von oben einfallen kann; auch nur schlechthin die Jöcher.
Bauknecht (W3) [Adelung]
Der Bauknecht, des -es, plur. die -e. 1) Auf großen Höfen derjenige
Knecht, welcher zu Bau- und andern Fuhren gebraucht wird, im
Gegensatze des Ackerknechtes, oder Pferdeknechtes. 2) Ein Knecht, d.
i. geringer Aufseher der Baugefangenen, welcher unter dem Bau-Profoße
stehet.
Baukosten (W3) [Adelung]
Die Baukosten, singul. car. alle zur Aufführung oder Unterhaltung
eines Gebäudes nöthigen Kosten.
Baukothe (W3) [Adelung]
Die Baukothe, plur. die -n, in den Salzwerken, eine Kothe, welche nur
alsdann gebraucht wird, wenn an der ordentlichen etwas zu bauen oder
zu bessern ist.
Baukunst (W3) [Adelung]
Die Baukunst, plur. inusit. die Kunst, bequeme, sichere und
zierliche. Gebäude aufzuführen; welche nach Verschiedenheit der
Gebäude wieder besondere Nahmen bekommt, als der bürgerlichen
Baukunst, der Kriegsbaukunst, der Schiffsbaukunst, der Wasserbaukunst
u. s. f. Mit einem Griechischen Worte die Architektur. Das von einige
gewagte Baukünstler, einen Bauverständigen, Baumeister, Architekt, zu
bezeichnen, hat wenig Beyfall gefunden.
Bauland (W3) [Adelung]
Das Bauland, des -es, plur. die -länder, fruchtbares Ackerfeld,
welches gebauet wird; Baufeld.
Bäule (W3) [Adelung]
Die Bäule, S. Beule.
Baulebung (W3) [Adelung]
Die Baulebung, plur. inusit. oder das Baulebungsrecht, des -es, plur.
die -e, ein Recht, nach welchem der Grundherr berechtiget ist, nach
dem Tode eines Unterthanen ein Stück Vieh wegzunehmen. Dieses Recht
ist noch in Franken, Schwaben, Pfalz, Braunschweig und Westphalen
üblich, und wird auch das Baudeling, das Hauptrecht, der Hauptfall,
das Besthaupt, der Erbfall, das Trauerrecht, das Erbrecht, das
Weidmal, die Curwede oder Körmede, das Budtheil, der Todtenfall, und
das Gelaß genannt. So fern der Grundherr, oder der als ein solcher
angesehen wird, anstatt des Viehes das beste Kleid fordern kann, heißt
es auch der Gewandfall.
Baulehm (W3) [Adelung]
Der Baulehm, des -es, plur. car. Lehm, der zum Bauen gebraucht wird;
besonders in den Schmelzhütten, Lehm, womit die Schmelzöfen gebauet
werden.
Bauleute (W3) [Adelung]
Die Bauleute, singul. car. 1) Leute, welche unter der Aufsicht eines
Baumeisters an einem Baue arbeiten. In der Deutschen Bibel kommt
dieser Ausdruck einige Mahl für Baumeister vor, welcher Gebrauch aber
ungewöhnlich ist. 2) Bauern, in der engern Bedeutung dieses Wortes, in
einigen Gegenden. S. Baumann.
Baulich (W3) [Adelung]
Baulich, -er, -ste, adj. et adv. wohnbar; doch nur in der R. A. ein
Haus, ein Gebäude in baulichem Stande erhalten. Bauen hat in dieser
Zusammensetzung noch die alte Bedeutung des Wohnens. Opitz gebraucht
dafür bauständig. Bey dem Königshoven bedeutet baulich so viel als
wohnhaft, ansässig.
Baulust (W3) [Adelung]
Die Baulust, plur. car. die Lust oder Neigung zu bauen.
Baulustig (W3) [Adelung]
Baulustig, -er, -ste, adj. et adv. Lust zu bauen habend, besonders in
dem Bergbaue. Baulustige Gewerken.
Baum (W3) [Adelung]
Der Baum, des -es, plur. die Bäume, Diminutivum Bäumchen, Oberdeutsch
Bäumlein. 1. Eigentlich, die größte Art des Pflanzenreiches, oder eine
Pflanze, welche ihre Blätter und neuen Theile aus Augen an einem
einzigen Stamme über der Erde entwickelt, im Gegensatze der Kräuter
und Sträuche, welche theils keinen Stamm über der Erde, theils mehrere
Stämme haben, theils ihre neuen Theile nicht aus Augen entwickeln. Ein
angehender Baum, ein junger Baum; zum Unterschiede von einem bloßen
Reise. Ein Gartenbaum, Ostbaum, Waldbaum, Eichbaum, Apfelbaum u. s. f.
Der Baum des Lebens, ein dem Nahmen nach bekanntes Gewächs in dem
ehemahligen irdischen Paradiese. In den Gärten nennet man einen
gewissen ausländischen Baum, dessen Blätter dem Sadebaum gleichen, und
der eine rothbraune, rauhe Rinde, kleine gelbliche Blumen, und
schuppige Samenknospen hat, gleichfalls den Baum des Lebens; Thuja, L.
Er bleibet auch im Winter grün, und hat einen angenehmen Geruch;
Eigenschaften, welchem er vermuthlich seinen stolzen Nahmen zu
verdanken hat.2. Figürlich, im gemeinen Leben alles, was aus einem
ganzen Baume verfertiget worden, oder doch die Gestalt eines Baumes
hat. Daher die zusammen gesetzten Wörter, Hebebaum, Fachbaum u. s. f.
Besonders wird in verschiedenen Maschinen ein großes Stück Holz,
welches eines der vornehmsten Theile der Maschine ist, ein Baum
genannt. Dahin gehöret der Baum bey den Webern, das runde starke Holz,
um welches so wohl das Garn, als auch das verfertigte Gewebe gewickelt
wird; die Bäume an den Schlitten, die untern starken Hölzer, welche
auch Schwellen genannt werden u. s. f.
Anm. Baum, bey dem Ottfried
Boum, bey den Notker Poum, bey dem Ulphilas Bagm, bey den Angels.
Beam, Nieders. Boom, Holländ. Boom, Dän. Bom, Schwed. Bom, scheinen
den Nahmen von der Höhe zu haben. Im Hebr. heißt - hier
nichtlateinischer Text, siehe Image - und - hier nichtlateinischer
Text, siehe Image - hoch; das Persische Bam bezeichnet den Gipfel
eines jeden Dinges, und das Griech. - hier nichtlateinischer Text,
siehe Image -, steigen, - hier nichtlateinischer Text, siehe Image -
, einen Altar, und - hier nichtlateinischer Text, siehe Image -, eine
Kanzel. S. Bäumen, das Zeitwort, und 2. Bauen. Die Lateiner nannten
eine besondere Art Bäume Pomus, und deren Frucht Pomum.
Baum-Achat (W3) [Adelung]
Der Baum-Achat, des -es, plur. die -e, ein Achat, mit Figuren, die
den Bäumen einiger Maßen ähnlich sehen; mit einem Griechischen Worte,
Dendrachat.
Baumameise (W3) [Adelung]
Die Baumameise, plur. die -n, eine Art Ameisen in Amerika, welche
ihre Nester auf Bäumen bauen.
Baumanger (W3) [Adelung]
Der Baumanger, des -s, plur. ut nom. sing. ein mit Bäumen bepflanzter
Anger.
Baumann (W3) [Adelung]
* Der Baumann, des -es, plur. die Bauleute, an einigen Orten,
besonders Oberdeutschlandes, so viel als ein Bauer oder Ackermann; in
welcher Bedeutung dieses Wort schon in dem Schwabenspiegel vorkommt.
Daher die Baumannschaft, die Bauerschaft. Im Bremischen wird dieses
Wort in engerer Bedeutung nur von einem ganzen Meier oder Vollbauer
gebraucht, im Gegensatze des Meiers, Halbmeiers oder Kothsassen.
Baumänte (W3) [Adelung]
Die Baumänte, plur. die -en, eine Art wilder Änten in den nordischen
Gegenden, von welcher man ehedem glaubte, daß sie auf den Bäumen
wüchsen; Dän. Hvinand, Blankekniv, Anas Clangula, L.
Bau-Materialien (W3) [Adelung]
Die Bau-Materialien, singul. inusit. alle zu Aufführung eines
Gebäudes nöthigen Materialien oder Bedürfnisse; der Baustoff.
Baumauster (W3) [Adelung]
Die Baumauster, plur. die -n, eine Art großer Ostindischer Austern,
welche sich an die Bäume und ihre Wurzeln hängen; die Holzauster.
Baumbast (W3) [Adelung]
Der Baumbast, des -es, plur. von mehrern Arten, die -e, 1) Eigentlich
der Bast von Bäumen. 2) Ein aus solchem Baste von Bäumen verfertigter
Zeug, welcher in Angola in Afrika verfertiget wird und dem schönsten
seidenen Zeuge gleichet. 3) Ein halb seidener Zeug, aus schlechter
Seide und Kamehlhaaren; ein glatter Basin. S. Bombasin.
Anm. In dieser
letzten Bedeutung kommt dieses Wort unstreitig aus dem Ital.
Bombasina, Bombaggine, her, welches einen baumwollenen Zeug bedeutet,
von Bombace, Latein. Bombyx, Baumwolle, zuweilen aber auch Seide. Aus
dem Ital. Worte haben die Franzosen ihr Bombalin, die Holländer ihr
Bombasyn, Bummesin, die Engländer ihr Bumbasin, und die Deutschen ihr
Baumbast gemacht. Bambacinum, Bambucinum, Bambasium, Bambicium,
Bombasum u. s. f. bedeutete in dem mittlern Lateine dergleichen
baumwollene Zeuge. S. auch Baumseide.
Baumbicker (W3) [Adelung]
Der Baumbicker, des -s, plur. ut nom. sing. ein allgemeiner Nahme
aller derjenigen Spechte, welche mit dem Schnabel in die Rinde der
Bäume bicken, und daselbst ihre Nahrung suchen. S. auch Baumgrille und
Baumhacker.
Baumblüthe (W3) [Adelung]
Die Baumblüthe, plur. die -n, 1) Die Blüthe der Bäume. 2) Die Zeit,
wenn die Bäume zu blühen pflegen. In einigen Gegenden die Baumbluth.
Baumbohne (W3) [Adelung]
Die Baumbohne, plur. die -n, ein Nahme, der verschiedenen Gewächsen
und ihren Früchten gegeben wird, die den Samen wie die Bohnen in
Schoten tragen, oder deren Blättern der Bohnen gleichen. 1) Einer
Ostindischen Pflanze, welche röthliche Schoten mit einer einzigen
Bohne trägt; Connarus, L. 2) Dem Cytifus Laburnum, L. S. Bohnenbaum.
3) Der Anagyris, L. S. Stinkbaum.
Baumbrand (W3) [Adelung]
Der Baumbrand, des -es, plur. car. eine Krankheit der Bäume, wie der
Brand bey den Menschen, da das Holz von innen heraus schwarz wird, und
der Baum abstirbt.
Baumbruch (W3) [Adelung]
Der Baumbruch, des -es, plur. die -brüche, im Forstwesen. 1) Der
Schaden, welcher durch Stürme an niedergerissenen Bäumen verursachet
wird. 2) Dergleichen niedergerissenes Holz; ohne Plural. Daher
baumbrüchig, vom Winde niedergerissen. Baumbrüchiges Holz. In beyden
Fällen ist dafür auch Baumfall und baumfällig üblich.
Baumeister (W3) [Adelung]
Der Baumeister, des -s, plur. ut nom. sing. 1) Der die Baukunst
verstehet und ausübet; ein Architekt. 2) Eine obrigkeitliche Person,
welche die Aussicht über die öffentlichen Gebäude hat. S. Bauherr 2.
3) In dem Amte Kleeberg, welches Hessen-Darmstadt mit Nassau-Weilburg
gemeinschaftlich besitzet, heißet derjenige Baumeister, der den
Vorgang hat. So ist Hessen-Darmstadt zwey Jahre Baumeister, und
Nassau-Weilburg ein Jahr. 4) * Von bauen, colere, so viel als
Bauermeister; in welcher Bedeutung Baumeister im Hennebergischen einen
Heimbürgen, d. i. Syndicum des Dorfes bedeutet.
Baumeln (W3) [Adelung]
Baumeln, verb. reg. neutr. mit dem Hülfsworte haben, sich im Hangen
hin und her bewegen, schwankend herab hangen. Es baumelten ihnen
goldne Bänder um die Achseln, Weiße. S. auch Ohrenbaumel.
Anm. Im
Niedersächsischen lautet diese Zeitwort bammeln. Das Betragnische
bwhmman bedeutet fluctuare, und das Griech. - hier nichtlateinischer
Text, siehe Image -, beben. Dieses Wort mit Wachtern von beben
herzuleiten, scheinet eben so gezwungen zu seyn, als mit Frischen bam,
den Ausdruck des Schalles, den eine Glocke im Baumeln macht, als das
Stammwort anzunehmen.
Bäumen (W3) [Adelung]
Bäumen, adj. et adv. von Baum, welches aber nur in den
Zusammensetzungen apfelbäumen, birnbäumen, eichbäumen u. s. f. üblich
ist.
Baumfalk (W3) [Adelung]
Der Baumfalk, des -en, plur. die -en, ein kleiner, herzhafter und
schöner Falk, der dunkelblau und weiß gestreift, und sehr flüchtig
ist, sich aber nicht zum Beißen abrichten lässet. Zum Lerchenfange ist
er gut zu gebrauchen, daher er auch Lerchenfalk genannt wird.
Baumfall (W3) [Adelung]
Der Baumfall, des -es, plur. die -fälle, S. Baumbruch.
Baumfalle (W3) [Adelung]
Die Baumfalle, plur. die -n, eine Falle mit einem Schlagbaume, so
auch wohl von noch stehenden jungen Bäumen gemacht, und im Walde
aufgestellet wird, die Marder, Ratzen u. s. f. darin zu fangen.
Baumfarn (W3) [Adelung]
Das Baumfarn, des -es, S. Farnkraut.
Baumflechte (W3) [Adelung]
Die "Baumflechte", plur. inusit. ein Moos, welches zu den Flechten gehöret, gespaltene stumpfe glatte Blätter hat, welche oben vertieft, unten aber filzig sind, und auf den Eich- und Buchbäumen häufig wächset; "Moosflechte", "Lichen pulmonarius, L." Der gemeine Mann schreibt diesem Moose große Kräfte in Lungenkrankheiten zu, und pflegt es daher auch "Lungenkraut", "Baumlunge", und "Eichenlunge" zu nennen.
Baumfloh (W3) [Adelung]
Der Baumfloh, des -es, plur. die -flöhe, ein Insect, welches noch
kleiner als ein Floh ist, und sich so wohl auf den Bäumen, als auf der
Erde aufhält; Podura plumbea, L.
Baumfrosch (W3) [Adelung]
Der Baumfrosch, des -es, plur. dir -frösche, ein kleiner grüner
Frosch, der auf die Bäume kriecht, und welchen Klein noch von dem
Laubfrosche unterscheidet.
Baumfrucht (W3) [Adelung]
Die Baumfrucht, plur. die -früchte, eine jede Feucht, welche auf
Bäumen gezeuget wird.
Baumfutter (W3) [Adelung]
Das Baumfutter, des -s, plur. ut nom. sing. bey den Sattlern,
dasjenige, womit der Baum eines Wagens neben dem Fußtritte überzogen
und gefüttert wird.
Baumgans (W3) [Adelung]
Die Baumgans, plur. die -gänse, eine Art schwarzer aschfarbiger
Wasservögel, welche in Schottland sehr häufig gefunden werden;
Rothgans, Engl. Rood-Goose, Brentgans, Engl. Brent-Goose, bey dem
Klein Anser Brenta. Ehedem glaubte
man, sie wüchsen auf den Bäumen und würden aus den Bernacken-Muscheln
erzeuget.
Baumgarten (W3) [Adelung]
Der Baumgarten, des -s, plur. die -gärten, ein Garten, in welchem nur
Obstbäume gezeuget und gewartet werden; ein Obstgarten. Bey dem Notker
Boumgarten, bey dem Willeram Bomgarto. Daher der Baumgärtner, des -s,
plur. ut nom. sing. ein Gärtner, der sich vornehmlich auf die Wartung
der Bäume versteht, und einen Baumgarten hält.
Baumgericht (W3) [Adelung]
Das Baumgericht, des -es, plur. die -e, in Ostfriesland ein Gericht,
welches öffentlich unter einem Baume gehalten wurde. Am Rheinstrome
werden die Sprenkel der Dohnen an den Bäumen Baumgerichte genannt, von
richten, stellen.
Baumgrendel (W3) [Adelung]
Der Baumgrendel, Baumgrindel, oder Grängel, des -s, plur. ut nom.
sing. in einigen Gegenden, z. B. der Lausitz, der Baum oder die
Deichsel an dem Pfluge; der Pflugbaum. S. Grendel.
Baumgrille (W3) [Adelung]
Die Baumgrille, plur. die -n, eine Art Sichler, oder Sichelschnäbler.
(Falcator bey dem Klein), welcher einen dünnen langen Schnabel hat,
der wie eine Sichel gestaltet ist; Certhia, L. Weil der Vogel an die
Bäume hinauf klettert, und seine Nahrung in ihren Rinden sucht, so
wird er auch Baumklette, oder Baumkletter genannt, und von einigen zu
den Spechten gerechnet. Klein zählet neunzehn Arten der Baumgrillen.
S. das folgende.
Baumhaker (W3) [Adelung]
Der Baumhaker, des -s, plur. ut nom. sing. ein Vogel, der auch zu dem
Geschlechte des vorigen gehöret, im gemeinen Leben aber mit demselben
verwechselt wird. Er macht die kleinste Art Spechte aus, und wird
sonst auch Grauspecht, Baumspecht, Hierengryll, Engl. The Creeper, von
dem Klein Falcinellus arboreus, von dem Linne aber Certhia familiaris
genannt. Weil dieser Vogel mit seinen scharfen Klauen an den Bäumen
hinauf und herunter zu laufen pfleget, so hat man ihm daher im
gemeinen Leben auch die nahmen Baumklette, Baumkletter,
Baumkletterlein, Baumhäckel, Baumläufer, Baumreiter, Baumrutter und
Baumsteiger gegeben. S. Baumbicker.
Baumharz (W3) [Adelung]
Das Baumharz, des -es, plur. von mehrern Arten, die -e, Harz von
Bäumen, zum Unterschiede von dem Bergharze.
Baumhebe (W3) [Adelung]
Die Baumhebe, plur. die -n, ein hölzernes Werkzeug, schwere Bäume mit
leichter Mühe auf den Wagen, oder auch die Stöcke der Bäume mit
Vortheil aus der Erde zu heben. Auch der Baumheber.
Baumhecke (W3) [Adelung]
Die Baumhecke, plur. die -n, im Gartenbaue, eine Hecke, die von
Baumästen in der Höhe gezogen und beschnitten wird.
Baumholder (W3) [Adelung]
Der Baumholder, des -s, plur. inusit. ein Nahme, den man auch dem
gemeinen Hohlunder, Sambucus nigra, L. zu geben pfleget, weil er zu
starken Bäumen wächset.
Baumholz (W3) [Adelung]
Das Baumholz, des -es, plur. die -hölzer, im Forstwesen, 1) ohne
Plural, zu bäumen gewachsenes Holz; Oberholz. In diesem Walde stehet
viel Baumholz. 2) Ein Stück Wald von solchem Holze.
Baumhüpfer (W3) [Adelung]
Der Baumhüpfer, des -s, plur. ut nom. sing. eine Art sehr kleiner
Spinnen an solchen Bäumen, die der Sonne ausgesetzt sind, welche
springt, und alsdann einen Faden nach sich schleppt; Aranea truncorum,
L.
Baumiethe (W3) [Adelung]
Die Baumiethe, S. Bauermiethe.
Baumkäfer (W3) [Adelung]
Der Baumkäfer, des -s, plur. ut nom. sing. eine große Art Käfer,
welche sich gern auf den Bäumen aufhält.
Baumkanne (W3) [Adelung]
Die Baumkanne, plur. die -n, eine große hölzerne Kanne, vielleicht
weil sie, wenn sie gefüllet ist, an einem Baume getragen wird.
Baumkantig (W3) [Adelung]
Baumkantig, adj. et adv. welches bey den Zimmerleuten von einem Baume
gebraucht wird, der nicht auf allen Seiten nach demWinkel glatt
beschlagen ist, sondern noch Spuren von der Rinde aufzuweisen hat, im
Gegensatze des vollkantig. S. Kante.
Baumkelter (W3) [Adelung]
Die Baumkelter, plur. die -n, eine Große Kelter, welche vermittelst
des Druckbaumes regieret wird, im Gegensatze der Spindelpresse.
Baumkiehn (W3) [Adelung]
Der Baumkiehn, des -es, plur. inusit. Kiehn, der aus den Stämmen
alter Kiefern geschlagen wird, im Gegensatze des Stock- und
Vogelkiehns.
Baumklette (W3) [Adelung]
Die Baumklette, plur. die -n, oder der Baumkletter, des -s, plur. ut
nom. sing. S. Baumhacker und Baumgrille.
Baumkratze (W3) [Adelung]
Die Baumkratze, plur. inusit. eine Art Moos mit gespaltenen in die
Höhe steigenden Blättern, mit einem erhöheten eingefaßten Rande,
Lichen Islandicus, L. welches aber auch auf den Alpen in Kärnthen und
der Schweiz gefunden wird.
Baumkuchen (W3) [Adelung]
Der Baumkuchen, S. Stangenküchen.
Baumkunst (W3) [Adelung]
Die Baumkunst, plur. die -künste, im gemeinen Leben, Künste, die
Natur der Bäume und ihrer Früchte zu verändern.
Baumläufer (W3) [Adelung]
Der Baumläufer, des -s, plur. ut nom. sing. S. Baumhacker.
Baumlaus (W3) [Adelung]
Die Baumlaus, plur. die -läuse, ein kleines Ungeziefer, welches sich
haufenweise auf den Bäumen und Pflanzen aufhält, und denselben vielen
Schaden zufüget. Es ist größten Theils schwarz oder grün; die auf den
Weidenbäumen wohnen, sind roth. Sie verwandeln sich, und sind eine
angenehme Speise der Ameisen, die ihnen überall nachfolgen. Im
Osnabrückischen werden sie Emmeln genannt. Er ist dieses eben das
Insect, welches andere die Blattlaus, Linne aber Aphis nennet.
Baumleiter (W3) [Adelung]
Die Baumleiter, plur, die -n, eine Leiter, welche hinten mit Bäumen
oder Stützen versehen ist, nicht angelehnet werden darf, und daher bey
Bäumen gut zu gebrauchen ist.
Baumlerche (W3) [Adelung]
Die Baumlerche, plur. die -n, S. Heidelerche, Holzlerche.
Baumlunge (W3) [Adelung]
Die Baumlunge, plur. inusit. S. Baumflechte.
Baum-Malve (W3) [Adelung]
Die Baum-Malve, plur. die -n, ein Staudengewächs, dessen Blätter den
gemeinen Pappelblättern gleichen. Die Blüthe ist roth und gleichet
ebenfalls den Blüthen der Pappeln; Malva arborea.
Baummarder (W3) [Adelung]
Der Baummarder, des -s, plur. ut nom. sing. eine Art Marder, die sich
vornehmlich in den Wäldern in hohlen Bäumen aufhält, von Farbe braun
und unter der Kehle gelblich ist. Ihr Fell kommt den Zobelfällen sehr
nahe. Im gemeinen Leben das Baummard, sonst auch Buchmarder,
Edelmarder, Feldmarder.
Baummast (W3) [Adelung]
Die Baummast, plur. car. in der Landwirthschaft, diejenige Mast,
welche auf Bäumen erzeuget wird, z. B. Eicheln, Bucheicheln, Nüsse und
wildes Obst; die Holzmast, Obermast, im Gegensatze der Erdmast, oder
Untermast.
Baummeißel (W3) [Adelung]
Der Baummeißel, des -s, plur. ut nom. sing. ein eisernes Werkzeug der
Gärtner, welches oben breit und scharf ist, auf beyden Seiten aber
krumme Haken hat, die Wasserschößlinge und andere unnütze Äste damit
abzustoßen, und den Schnitt wieder glatt zu machen; das Schroteisen.
Baummesser (W3) [Adelung]
Das Baummesser, des -s, plur. ut nom. sing. ein an der Spitze
eingebogenes Messer der Gärtner, zum Beschneiden der Bäume; das
Gartenmesser.
Baummoos (W3) [Adelung]
Das Baummoos, des -es, plur. von mehrern Arten, die -e, ein Nahme,
welchen man allen denjenigen Moosarten zu geben pfleget, welche auf
Bäumen wachsen, im Gegensatze der Stein- und Erdmoose. Dergleichen
sind z. B. das Bryum striatum, Hypnum viticulosum, und velutinum,
Jungermannia complanata, Lichen rugosus, pallescens, subfuscus,
stellaris, ciliaris, farinaceus u. s. f. des Linne.
Baummörder (W3) [Adelung]
Der Baummörder, des -s, plur. ut nom sing. ein Nord-Amerikanisches
Staudengewächs; Celastrus icandens, L. Es schlinget sich um andere
Bäume herum und erstickt sie zuweilen, daher es den Deutschen Nahmen
so wohl, als den Französischen, Bourreau des arbres, erhalten hat.
Baumnachtigall (W3) [Adelung]
Die Baumnachtigall, plur. die -en, eine Art Bachstelzen, welche
angenehm singet; Motacilla modularis, L. das Bleykelchen, Brunellchen,
der Krauthänfling.
Bäumnuß (W3) [Adelung]
Die Bäumnuß, plur. die -nüsse, ein Nahme, welchen man an einigen
Örtern den Wälschen Nüssen gibt, weil sie auf Bäumen wachsen, zum
Unterschiede von den Haselnüssen, die gemeiniglich die Frucht eines
Strauches sind.
Baumöhl (W3) [Adelung]
Das Baumöhl, des -es, plur. von mehreren Arten, die -e, dasjenige
Öhl, welches aus den reifen Oliven, der Frucht des Öhlbaumes oder
Olivenbaumes gepresset wird, daher es auch Olivenöhl heißt.
Baumpappel (W3) [Adelung]
Die Baumpappel, plur. die -n, ein Sommergewächs, welsches einen
vielfachen, hohen, rauhen Stängel und rosenähnliche Blumen von
mancherley Farbe hat. Die Stockrose ist eine Art davon.
Baumpilz (W3) [Adelung]
Der Baumpilz, des -es, plur. die -e, eine Art Pilze ohne Stiel,
Boletus, L. die auf den Ästen der Bäume wächset. Die Oberfläche ist
braungrün und mit bunten wellenförmig im Kreise laufenden Streifen
gezieret, zuweilen auch haarig oder sammetartig, die Unterfläche aber
weiß.
Baumpresse (W3) [Adelung]
Die Baumpresse, plur. die -n, so viel als Baumkelter; S. dieses Wort
Baumrebe (W3) [Adelung]
Die Baumrebe, plur. die -n, eine Art Weinreben, welche nicht
bepfählt, sondern an Bäumen gepflanzet werden, an welchen sie sich in
die Höhe ranken. Man findet sie vornehmlich in Languedoc und Italien.
Baumreiter (W3) [Adelung]
Der Baumreiter, des -s, plur. ut nom sing. 1) Ein Nahme gewisser
Spechte, S. Baumhacker. 2) Ein Nahme der wilden Katzen bey den Jägern,
besonders des Männchens, weil sie auf den Bäumen herum schleichen, und
gleichsam reiten.
Baumrinde (W3) [Adelung]
Die Baumrinde, plur. inusit. außer wo von mehreren Arten die Rede
ist, die -n, die Rinde der Bäume, oder der äußerste Theil, der dem
Holze zur Bedeckung dienet; Niedersächsisch Borke.
Baumruthe (W3) [Adelung]
Die Baumruthe, plur. die -n, bey den Webern, ein dünner Stab, welcher
in die Fuge des Garnbaumes paßt, das Ende der Kettenfäden damit in dem
Baume zu befestigen.
Baumsaft (W3) [Adelung]
Der Baumsaft, des -es, plur. von mehreren Arten, die -säfte, der in
den Bäumen befindliche Saft.
Baumsäge (W3) [Adelung]
Die Baumsäge, plur. die -n. 1) Bey den Gärtnern, eine Säge mit einem
eisernen Bügel über dem Blatte, die Äste an den Bäumen damit
abzusägen. 2) Im gemeinen Leben, eine lange, breite Säge, große Bäume
damit durchzusägen; die Schrotsäge.
Baumsalbe (W3) [Adelung]
Die Baumsalbe, plur. die -n, eine Salbe, und jede einer Salbe
ähnliche Zusammensetzung, womit man die schadhaften Stellen der Bäume
und ihrer Wurzeln bestreichet.
Baumsauger (W3) [Adelung]
Der Baumsauger, des -s, plur. ut nom sing. bey einigen ein Nahme
solcher Pflanzen, welche von dem Safte andererBäume leben, und sie
gleichsam aussaugen, dergleichen die Mistel, die Moose, Schwämme u. s.
f. sind. Bey andern heißen sie Pflanzensauger, Safträuber,
Saugepflanzen, und, obgleich nicht auf die schicklichste Art,
Schmarotzerpflanzen.
Baumscheibe (W3) [Adelung]
Die Baumscheibe, plur. die -n, bey den Webern, die an dem Zeugbaume
zur rechten Hand des Stuhles befindliche hölzerne Scheide, welche mit
einer eisernen ausgezähnten Peripherie, und einer Klinke versehen ist,
den Zeug vermittelst derselben auf den Baum zu winden.
Baumschere (W3) [Adelung]
Die Baumschere, plur. die -n, bey den Gärtnern, eine Schere an einer
langen Stange, welche statt des andern Schenkels eine lange Schnur
hat, das unsaubere und unnütze Holz damit von den Bäumen abzusondern.
Baumschiff (W3) [Adelung]
Das Baumschiff, des -es, plur. die -e, ein Kahn welcher aus einem
ganzen Baume gehauen worden.
Baumschimmel (W3) [Adelung]
Der Baumschimmel, des -s, plur. von mehreren Arten, ut nom. sing.
eine Art Schimmel, welche so wohl die Rinden der Bäume, als auch die
Moosarten mit einer weißen Farbe überziehet; Moosschimmel, Byssus
lactea, L.
Baumschlag (W3) [Adelung]
Der Baumschlag, des -es, plur. inusit. bey den Mahlern und
Kupferstechern die Vorstellung des Laubwerkes an den Bäumen, und die
Art und Weise, wie dasselbe abgebildet wird. S. Schlag.
Baumschließer (W3) [Adelung]
Der Baumschließer, des -s, plur. ut nom. sing. ein Bedienter, der zur
Bewahrung des Einganges der Häfen und Flüsse bestellet ist, weil
solcher oft vermittelst eines Baumes verschlossen werden kann.
Baumschnecke (W3) [Adelung]
Die Baumschnecke, plur. die -n, eine Art gemeiner Schnecken, welche
an den Bäumen hinauf kriecht und auf denselben ihre Nahrung sucht;
Helix nemoralis, L. die Waldschnecke.
Baumschnitt (W3) [Adelung]
Der Baumschnitt, des -es, plur. inusit. bey den Gärtnern, das
Beschneiden der Bäume; noch mehr aber die Art und Weise, die Bäume zu
beschneiden.
Baumschröter (W3) [Adelung]
Der Baumschröter, des -s, plur. ut nom. sing. die größte Art Käfer in
Deutschland, dessen Hörner dem Geweihe eines Hirsches ähnlich sehen,
und welcher sich gern an den Bäumen aufhält, deren ausgetretenen Saft
er aufsauget; Lucanus, L. der Hirschkäfer, Feuerschröter, Berner, von
dem alten bernen, brennen, weil er nach dem gemeinen Wahne mit seiner
Hornzange glühende Kohlen auf die Dächer tragen, und selbige damit
anzünden soll. S. Feuerschröter und Schröter.
Baumschule (W3) [Adelung]
Die Baumschule, plur. die -en, ein Ort, wo man junge Stämme der Bäume
so lange erziehet, bis sie an den bestimmten Ort versetzt werden
können.
Baumschwamm (W3) [Adelung]
Der Baumschwamm, des -es, plur. die -schwämme, ein Schwamm, oder
dichtes, gelbes oder braunes Gewächs, welches aus den alten Stämmen
der Bäume wächset, und woraus der Zunder bereitet wird; Tremella, L.
zum Unterschiede von dem Meerschwämme.
Baumseide (W3) [Adelung]
Die Baumseide, plur. inusit. ein Zeug, welcher aus baumwollenem und
gemeinem wollenen Garne verfertiget, und besonders zu Hamburg gemacht
wird. S. auch Baumbast. Daher der Baumseidenweber, oder
Baumseidenmacher, des -s, plur. ut nom. sing.
Baumspecht (W3) [Adelung]
Der Baumspecht, des -es, die -e, S. Baumhaker. Die erste Hälfte in
dem Nahmen Baumspecht ist überflüssig, weil alle Spechte sich auf den
Bäume aufhalten, und daselbst ihre Nahrung suchen.
Baumsperling (W3) [Adelung]
Der Baumsperling, des -es, plur. die -e, eine Art kleiner Sperlinge,
welche in den Bäumen nistet, und sich niemahls unter die Haussperlinge
mischet; Waldsperling, Weidensperling, Gerstendieb, Felddieb.
Baumspinne (W3) [Adelung]
Die Baumspinne, plur. die -n, eine Art Spinnen von vielerley Farben,
welche sich auf den Bäumen aufhält.
Baumstark (W3) [Adelung]
Baumstark, adj. et adv. im gemeinen Leben, sehr stark, d. i. groß und
dick von Leibe. Ein baumstarker Mensch.
Baumsteiger (W3) [Adelung]
Der Baumsteiger, des -s, plur. ut nom. sing. S. Baumhacker.
Baumstein (W3) [Adelung]
Der Baumstein, des -es, plur. die -e, ein Nahme aller derjenigen
Steine, auf welchen die Natur Figuren, welche Bäumen oder Sträuchen
ähnlich sehen, gebildet hat, und die man mit einem Griechischen Nahmen
auch Dendriten nennet.
Baumstock (W3) [Adelung]
Der Baumstock, des -es, plur. die -stöcke, ein aus ganzem Holze
gehauener Bienenstock, welcher eigentlich eine Beute genannt wird.
Baumstück (W3) [Adelung]
Das Baumstück, des -es, plur. die -e, in den Gärten, ein mit Hecken
umschlossener Platz, der mit Bäumen bepflanzet wird.
Baumtorte (W3) [Adelung]
Die Baumtorte, plur. die -n, bey den Kuchenbäckern, eine Torte aus
eben demselben Teige, aus welchem man den Baum- oder Stangenkuchen
bäcket.
Baumwachs (W3) [Adelung]
Das Baumwachs, des -s, plur. car. ein Pflas=ter, von Wachs zum
Verbinden der Bäume, besonders bey dem Pfropfen; Pfropfwachs.
Baumwagen (W3) [Adelung]
Der Baumwagen, des -s, plur. die -wägen, ein kleiner Wagen, der von
Menschen gezogen wird, allerley Geräth darauf fortzubringen;
vermuthlich weil die Räder zuweilen aus einem ganzen Baume geschnitten
werden, oder auch, weil man sich desselben zur Fortschaffung der Bäume
bedienet.
Baumwanze (W3) [Adelung]
Die Baumwanze, plur. die -n, ein fliegendes Ungeziefer, welches wie
eine Wanze stinkt, und die Blüthen der Bäume, besonders die
Rosenknospen, abfrist; die Gartenwanze, Feldwanze, in Obersachsen der
Bürstwurm, Nieders. Qualster.
Baumwärter (W3) [Adelung]
Der Baumwärter, des -s, plur. ut nom. sing an einigen Orten so viel
als ein Holzwärter, oder Forstknecht; an andern Orten auch so viel als
ein Förster.
Baumwermuth (W3) [Adelung]
Der Baumwermuth, des -es, plur. inusit. eine Art Wermuth, welche zu
Standen wächset, bis drey Ellen hoch wird, holzige Wurzeln hat, und in
den Gärten erzeuget wird: Absynthium arborescens, Tabern.
Baumwinde (W3) [Adelung]
Die Baumwinde, plur. inusit. 1) Ein Nahme welchen man an einigen
Orten dem Epheue oder Äppich, Hedera Helix, L. gibt, weil er sich an
den Stämmen der Bäume hinauf windet, und solche bekleidet. 2) Eine
Winde, Bäume damit auf den Wagen zu winden.
Baumwolle (W3) [Adelung]
Die Baumwolle, plur. inusit. die Wolle, welches aus den Samenkapseln
gewisser Pflanzen gesammelt wird. Die bekanntesten Pflanzen, welche
selbige liefern, sind: 1) Eine Pflanze, welche in Amerika, der Levante
und Sicilien wächset, ein Sommergewächs ist, und blaßgelbe und am
Boden purpurfarbige Blumen hat; die Baumwollenpflanze, Gossipium
herbaceum, L. Die Wolle von diesem Gewächse ist die beste, aber auch
die seltenste. 2) Ein Baum, der in Amerika und Ostindien angetroffen
wird; der Baumwollenbaum, Bombax, L. Die Wolle ist sehr zart, kann
aber nicht gesponnen werden, und kommt daher auch nicht zu uns. 3) Ein
Staudengewächs, welches in Amerika und der Levante häufig angetroffen
wird, und von welchem viele Baumwolle nach Europa gehet; Gossipium
arboreum, L.
Baumwollen (W3) [Adelung]
Baumwollen, adj. et adv. von Baumwolle gemacht. Baumwollener Zeug.
Baumwollene Kleider.
Baumwollenbaum (W3) [Adelung]
Der Baumwollenbaum, des -es, plur. die -bäume, S. Baumwolle 2.
Baumwollenpflanze (W3) [Adelung]
Die Baumwollenpflanze, plur. die -n, S. Baumwolle 1.
Baumwurz (W3) [Adelung]
Die Baumwurz, plur. car. an einigen Orten der Nahme des Engelsüß. S.
dieses Wort.
Baumzucht (W3) [Adelung]
Die Baumzucht, plur. car. 1) Die Erziehung junger Bäume, und die
Kunst selbige zu ziehen. 2) Junge erzogene Bäume selbst, als ein
Collectivum.
Bauordnung (W3) [Adelung]
Die Bauordnung, plur. die -en, eine obrigkeitliche Verordnung, welche
dasjenige enthält, was bey Errichtung der Gebäude in Ansehung der
öffentlichen Sicherheit und Ordnung zu beobachten ist.
Baupfennig (W3) [Adelung]
Der Baupfennig, des -es, plur. von mehreren Summen, die -e, an
einigen Orten, ein bestimmtes Geld, welches für die Erlaubniß zu bauen
an die Obrigkeit gegeben wird.
Bauprediger (W3) [Adelung]
Der Bauprediger, des -s, plur. ut nom. sing. ein Prediger, welcher
dazu bestimmt ist, den Baugefangenen zu predigen, zu deren Behuf man
denn an manchen Orten eine eigene Baukirche hat.
Baurath (W3) [Adelung]
Der Baurath, des -es, plur. die -räthe, in manchen Gegenden, ein
Bauverständiger mit dem Titel eines Rathes, welcher die Aufsicht über
die öffentlichen Gebäude führet, und dem Bau-Inspector, Baumeister u.
s. f. vorgesetzet ist.
Bäurisch (W3) [Adelung]
Bäurisch, S. Bäuerisch.
Bauriß (W3) [Adelung]
Der Bauriß, des -sses, plur. die -sse, ein Riß von einem Gebäude,
welches erst aufgeführet werden soll, und welcher entweder ein Haupt-
oder Grundriß, Aufriß oder Durchschnittsriß ist.
Bausand (W3) [Adelung]
Der Bausand, des -es, plur. car. grober Sand, so wie man ihn bey dem
Bauen zu dem Mörtel gebraucht.
Bausback (W3) [Adelung]
Der Bausback, oft auch Pausback, des -es, plur. die -bäcke, im
gemeinen Leben, der dicke aufgeblasene Backen hat. Daher das Bey- und
Nebenwort bausbäckig, aufgeblasene Backen habend. Bausbäckige Reden,
figürlich, schwülstige, aufgeblasene Reden. S. Bausen.
Bausch (W3) [Adelung]
Der Bausch, des -es, plur. die Bäusche, Diminutivum das Bäuschchen,
Oberdeutsch das Bäuschlein. Überhaupt eine jede, besonders
halbrundliche Hervorragung. Besonders. 1) Ein weicher Körper, der
einige Kraft sich auszudehnen hat. So bedeutet Bausch bey den
Wundärzten eine zusammen gelegte Leinwand, welche auf die Wunden, oder
in die Gelenke gelegt wird: eine Compresse. Auch führen verschiedene
Arten von Küssen, so wohl im gemeinen Leben, als bey einigen
Handwerken, z. B. den Sattlern, den Nahmen der Bäusche. 2) Bey den
Grenzen, eine Fläche, welche auf der einen Seite heraus gehet, im
Gegensatze des Bogens, oder der auf der andern Seite hineinwärts
gehenden Fläche. Daher die gemeine Redensart, in Bausch und Bogen, im
Ganzen überhaupt gerechnet. Etwas in Bausch und Bogen kaufen, im
Ganzen, ohne auf den Preis der einzelnen Stücke zu sehen. In
Niedersachsen und Westphalen heißt es im Rämter, im Ramp, im Rummel,
im Rump-Slump, oder in der Ruse kaufen. Diese Art des Kaufes oder
Verkaufes, welche dem Handel nach Maß und Gewicht entgegen gesetzt
ist, wird auch die Bogenfahrt genannt. S. dieses Wort.
Anm. Bausch ist in der ersten Bedeutung am häufigsten in
Oberdeutschland üblich. In Sachsen höret man es im gemeinen Leben nur
selten. S. Bauschen.
Bauschälung (W3) [Adelung]
* Die Bauschälung, plur. die -en, in den Niederdeutschen
Handelsstädten, ein gepflas=terter oder mit Bohlen ausgeschälter Platz
längs dem Ufer des Hafens, zum Aus- und Einladen der Waaren.
Bauschen (W3) [Adelung]
Bauschen, verb. reg. neutr. mit dem Hülfsworte haben, aufschwellen,
sich von innen ausdehnen. Das Küssen bauschet. Dieses Wort, welches im
Hochdeutschen gleichfalls wenig üblich ist, scheinet zu Bausen zu
gehören, und nur durch den härtern Zischlaut davon verschieden zu
seyn. Das Französ. Poche, eine Tasche, scheinet davon abzustammen. Ein
anderes Zeitwort von ähnlichen Klange, welches aber gemeiniglich mit
dem P ausgesprochen wird, S. unter Pauschen.
Bauschkauf (W3) [Adelung]
Der Bauschkauf, des -es, plur. die -käufe, im gemeinen Leben, ein
Kauf in Bausch und Bogen; oft auch der Buschkauf, die Bogenfahrt.
Bauschreiber (W3) [Adelung]
Der Bauschreiber, des -s, plur. ut nom. sing. ein Schreiber, der bey
dem obrigkeitlichen Bauwesen verpfichtet ist.
Bausen (W3) [Adelung]
Bausen, verb. reg. neutr. mit dem Hülfsworte haben, aufschwellen, von
innen ausgedehnet werden, bauschen. Das Küssen bauset. Der Bauch
bauset hervor, im Buche der Natur, Augsb. 1483. Auch dieses Zeitwort
ist, so wie bauschen, im Hochdeutschen ziemlich ungewöhnlich. Es
scheinet, daß es ehedem auch ein Activum gewesen, und blasen bedeutet
habe. Wenigstens gebrauchen die Niedersachsen das Frequentativum
pusten noch jetzt häufig für blasen. S. auch Busem. Die Niedersachsen,
und mit ihnen viele Hochdeutsche, schreiben und sprechen dieses Wort
pausen, dagegen die Oberdeutschen hier das b vorziehen.
Bauständig (W3) [Adelung]
Bauständig, S. Baulich.
Baustatt (W3) [Adelung]
Die Baustatt, plur. die -stätte, oder noch häufiger, die Baustätte,
plur. die -n. 1) Ein leerer Platz, auf welchem ein Gebäude gestanden,
oder der zu einem Gebäude bestimmt ist. 2) Oft auch eine bereits mit
einem Gebäude besetzte Stätte und dieses Gebäude selbst, ein Haus.
Baustein (W3) [Adelung]
Der Baustein, des -es, plur. die -e, Steine, welche zum Bauen
brauchbar sind, oder gebraucht werden, sie seyen nun gebrochen,
gebauen oder gebrannt.
Bautag (W3) [Adelung]
Der Bautag, des -es, plur. die -tage. derjenige Tag, an welchem
Unterthanen Baufrohnen zu verrichten schuldig sind.
Bauverständig (W3) [Adelung]
Bauverständig, adj. et adv. in dem Bauwesen, und allem, was dazu
gehöret, erfahren. Ein Bauverständiger, der diese Kenntniß hat.
Bauverwalter (W3) [Adelung]
Der Bauverwalter, des -s, plur. ut nom. sing. dem die Verwaltung der
zur Aufführung eines Gebäudes nöthigen Ausgaben aufgetragen ist, und
der zuweilen auch die Aufsicht über den Bau selbst führet.
Bauwache (W3) [Adelung]
Die Bauwache, plur. die -n. 1) Die Bewachung der Baugefangenen; ohne
Plural. 2) Die dazu bestimmte Mannschaft. 3) das Gebäude, worin sich
dieselbe befindet.
Bauwesen (W3) [Adelung]
Das Bauwesen, des -s, plur. car. der Inbegriff alles dessen, was zur
Aufführung und Unterhaltung der Gebäude gehöret.
Bauwürdig (W3) [Adelung]
Bauwürdig, -er, -ste, adj. et adv. würdig, gebauet zu werden,
besonders in dem Bergbaue. Bauwürdige Anbrüche, Gänge, die man mit
Nutzen bauen kann.
Bauzeug (W3) [Adelung]
Der Bauzeug, des -es, plur. von mehreren Arten, die -e, alle zu einem
Baue nöthige Materialien, als Sand, Steine, Holz u. s. f.
Bauzierath (W3) [Adelung]
Der Bauzierath, des -es, plur. die -en, Theile, welche einem Gebäude
bloß zur Zierde dienen, als Simswerk, Bildhauerarbeit u. s. f.
Bavian (W3) [Adelung]
Der Bavian, des -s, plur. die -e, eine Art großer Affen, mit einem
kurzen Schwanze, einer langen, stumpfen Schnauzte, einem bloßen und
blutrothen Hintern, und scharfen, spitzigen, gekrümmten Nägeln.
Anm.
Der Bavian, oder nach einigen Mundarten Pavian, heißt im Franz.
Babouin, im Ital. Babuino, Babbione. Schilter glaubt, der Nahme komme
von Baba, ein Knabe her, weil dieses Thier ein Freund der Kinder sey.
Allein man hat ihn mit allem Rechte für ein ausländisches Wort zu
halten, welches vielleicht von dem Nahmen einer Afrikanischen
Landschaft, in welcher diese Thiere zuerst gesehen worden, seinen
Ursprung hat. In dem Lateine des 13ten Jahrhundertes heißt dieses
Thier Babewynus, Baboynus, Babuynus und Babugnia.
Bayern (W3) [Adelung]
Bayern, S. Baiern.
Bayonnett (W3) [Adelung]
Das Bayonnett, des -es, plur. die -e; eine Art eines kurzen Degens,
etwa anderthalb Fuß lang, ohne Gefäß, welcher auf den Lauf einer
Flinte gesteckt wird.
Anm. Dieses Gewehr hat seinen Nahmen von der
Stadt Bayonne in Frankreich, weil es daselbst entweder erfunden, oder
doch ehedem am besten verfertiget worden. Bayonne war schon in den
mittlern Zeiten seiner guten Armbrüste wegen berühmt; daher die
Armbrustmacher sich im Französischen ehedem auch Bayonniers nannten.
Be- (W3) [Adelung]
Be-, das verkürzte Vorwort bey, welches im Hochdeutschen allein den
Verbis, und den von ihnen abgeleiteten Nennwörtern eigen ist, welches
es als eine untrennbare Partikel vorgesetzet wird. WasI. Den Gebrauch
und die Bedeutung dieser Partikel betrifft, so wird sie so wohl schon
vorhandenen Verbis vorgesetzet, als auch Nennwörtern, um aus den
letztern Verba zu bilden.1. Die schon vorhandenen Verba sind entweder
Activa oder Neutra.1) In den Activis hat diese Partikel, (a) zuweilen
die eigentliche Bedeutung des Vorwortes bey; wie in begleiten, welches
ehedem beleiten lautete, gleichsam beyleiten; beschließen, in der
Oberdeutschen Bedeutung, sich verschließen, gleichsam beyschließen;
sich begeben, so wohl von dem Begeben an einen Ort, sich bey, d. i. an
denselben geben, als auch von dem Begeben einer Sache, sich derselben
begeben, gleichsam sich bey Seite derselben geben; begraben, d. i.
beygraben, bey Seite graben; berufen, gleichsam herbey rufen u. s. f.
Doch in dieser Bedeutung ist bey in seiner vollständigen Gestalt
üblicher. (b) Häufiger druckt sie den Gegenstand der Handlung, doch
mit verschiedenen Nebenbegriffen aus, und zwar am häufigsten den
Nebenbegriff der Anfüllung, oder der Ausdehnung der Handlung über den
ganzen Gegenstand; wie aus den Verbis bedecken; einen Platz bebauen,
einen Bogen Papier bedrucken, beschreiben, bemahlen, beschmieren,
einen Acker besäen, bepflanzen, mit Tapeten behängen, mit Salz
bestreuen, einen Ort belagern, gleichsam umlagern, mit Erde beschütten
u. s. f. erhellet. (c) In vielen Fällen weiset sie auf den
Gegenstand, an welchem die Handlung geschiehet, und bedeutet alsdann,
daß selbige an demselben nur hin und wieder, oder ein wenig
vorgenommem wird; welcher Begriff in den Verbis berühren, ausrühren,
beschaben, d. i. hin und wieder etwas abschaben, berupfen,
beschneiden, befeuchten, benetzen, besprengen, u. s. f. Statt findet.
Oft aber druckt sie (d) auch im Gegentheile eine Intension, oder einen
hohen, stärkern Grad der Handlung aus, wie in bedrücken, bedrängen,
beängstigen, befestigen, beschimpfen, bewaffnen, bezwingen u. s. f.2)
In den Neutris, oder Intransitivis, dienet be, (a) zuweilen, die
Bedeutung des einfachen Verbi zu verstärken, so daß das
Zusammengesetzte ein Intransitivum bleibt; z. B. bestehen bleiben, für
stehen bleiben, beruhen lassen, für ruhen lassen, bedürfen, beharren,
bedünken, u. s. f. Noch häufiger aber, (b) macht es aus Neutris
Activa, oder aus Intransitivis Transitiva, indem es den Zustand, den
jene ausdrucken, auf einen Gegenstand überträgt, und den Zustand
dadurch zu einer Handlung macht. Die Verba dieser Art sind sehr
häufig; z. B. beantworten, auf etwas antworten, bearbeiten, an etwas
arbeiten, bebluten, an oder auf etwas bluten, bebrüten über etwas
brüten, bedenken, so fern es über etwas nachdenken bedeutet, bedrohen, die Drohung an jemanden richten,
"begehren", "nach etwas gehren", d. i. "verlangen",
beweinen, über etwas weinen, belachen, beseufzen,
beherrschen, bewohnen, u. s. f. Zuweilen schleichen sich allerley
Nebenbegriffe mit ein, am häufigsten aber der Anfüllung oder
Verbreitung der Handlung, über den ganzen Gegenstand; wie in
betrinken, beleuchten, bewachsen, belecken u. s. f. oder der öftern
Wiederholung; einen Weg befahren, ein Meer besegeln, beschiffen, den
Puls begreifen, befühlen, betasten, beriechen, besehen; zumahl wenn
durch die öftere Wiederholung der Gegenstand eine Art von
Vollkommenheit erhält, wie in bereiten, bereden, die Grenzen begehen,
einen Baum behauen, ein Bret behobeln u. s. f. Oft auch der Intension
oder der innern Stärke der Handlung, wohin besonders die Reciproca
sich bedanken, sich beeifern, sich befinden, sich befleißigen, sich
begatten, sich begnügen, sich behelfen, sich bekehren, sich besprechen
u. s. f. gehören; denn der Form nach sind alle Reciproca wahre Activa,
ob sie gleich der Bedeutung nach Intransitiva sind. In einigen, ob
gleich wenigen Fällen, hat be, noch die eigentliche Bedeutung des
Vorwortes bey; wie in beschlafen, für schwängern, wovon noch das
Hauptwort Beyschlaf in der vollständigen Gestalt üblich ist,
beschmausen, gleichsam bey einem schmausen, und vielleicht noch
einigen andern.2. Eben so oft aber hilft diese Partikel auch Verba aus
Nennwörtern bilden, und alsdann druckt sie gleichfalls die Übertragung
oder Mittheilung derjenigen Sache, welche das Nennwort bezeichnet, an
einen andern Gegenstand aus. Dahin gehören von Substantiven die Verba
beädern, bebändern, beblümen, bedeichen, beamten, bedrücken, bedachen,
beflügeln, begütern, behaaren, beherbergen u. s. f. mit Adern,
Bändern, Blumen u. s. f. versehen. Ingleichen von Adverbien, befesten
oder befestigen, befeuchten, befreyen, begütigen, bekräftigen,
bereichen oder bereichern, besänften oder besänftigen, beschleunigen,
beseligen u. s. f. fest, feucht, frey, gütig u. s. f. machen.3.
Endlich muß noch eines Gebrauches dieser Partikel Erwähnung geschehen,
obgleich derselbe nur in der niedrigen Sprechart Statt findet, wo man,
wenn man eine Sache ahnden oder bestrefen will, den Nahmen derselben
vermittelst dieser Partikel in ein Verbum verwandelt. Z. B. Es ist der
Herr von Liebreich, du weißt nicht was du thust; worauf Jobst
antwortet:Ich will dich und ihn beliebreichen, Weiße. Sie behauptet,
sie frey die Frau Junkern. Aber ich will sie bejunkern, daß sie an
mich denken soll, ebend. Doch, wie gesagt, dieser Gebrauch gehöret nur
in die niedrigen Sprecharten.II. Was die Conjugation und Wortfügung
der mit be zusammen gesetzten Zeitwörter betrifft, so gehöret diese
Partikel zu den untrennbaren, welche ihr Verbum nie verlassen. Das
ordentliche Merkmahl der vergangenen Zeit, die Sylbe ge, fällt alsbey
diesen Verbis völlig weg, und man sagt nicht begesehen, begewandert,
begebauet, sondern besehen, bewandert, bebauet. Es bekommt in der Rede
niemahls den Accent; obgleich die mit bey zusammen gesetzten Verba
denselben fast allezeit haben. Da diese Partikel in allen den Fällen,
wo sie nicht bloß das Zeichen einer Intension ist, eine Richtung auf
einen gewissen Gegenstand oder die Übertragung einer Sache auf
denselben bedeutet, so wird sie auch alle Mahl, einige wenige Fälle
ausgenommen, mit der vierten Endung der Sache verbunden. Eine Wand
bemahlen, den Puls begreifen, den Degen bebändern. Eben so wurde
ehedem auch das Vorwort bey, wenn es eine Bewegung nach einem
Gegenstande bedeutete, mit dem Accusativ verbunden. S. Bey.
Anm. Es
könnte bey dieser Partikel und den mit ihr zusammen gesetzten Verbis
noch sehr vieles angemerket werden. Um aber diesen Artikel nicht zu
lang zu machen, soll nur folgendes berühret werden. 1) Daß dieses be,
wirklich das Vorwort bey ist, erhellet aus der ältesten Schreibart bey
der, welche bey den Franken und Alemannen bi oder pi ist. Das ey in
dem Vorworte gehöret den neuern Alemannen zu. Ehedem schrieb man auch
in manchen Wörtern be-, wo man jetzt bey gebraucht. Henisch hat
beseits für beyseit, und beruft sich auf 2 Kön. 5, 24, und 1 Chron.
14, 9 wo aber unsere heutigen Ausgaben beyseit haben. S. Bey. 2) In
manchen Wörtern ist es neuern Ursprunges, und viele Verba sind in den
gemeinen Mundarten in ihrer einfachen Gestalt üblich,
wofür die Hochdeutschen das Compositum mit "be" haben; z. B. "gehren" für "begehren",
schädigen für beschädigen, festen für befestigen, deuten für bedeuten,
fördern für befördern. Dagegen pflegen die Oberdeutschen diese
Partikel manchen Verbis auch ohne Roth vorzusetzen; wie in belassen
für lassen, benöthigen für nöthigen, behindern für hindern. 3) Be, ge
und ver, werden oft mit einander verwechselt. So sagt Opitz besegnen
für gesegnen, und im Oberdeutschen ist behörig für gehörig, beschehen
für geschehen, besammeln für versammeln u. s. f. üblich. 4) Die
Oberdeutschen haben an dieser Partikel einen solchen Geschmack
gefunden, daß sie oft ganze Redensarten vermittelst derselben in
thätige Verba verwandeln, welches ihr beabsichten, bewetteifern,
beargwohnen, beanfragen, bewerkthätigen, beaugenscheinigen,
beerbtheilen, begenehmigen u. s. f. beweisen. Da diese Verba
eigentlich aus ganzen Redensarten verstümmelt sind, so beleidigen sie
so wohl die Klarheit, als den guten Geschmack. 5) In manchen Wörtern
ist dieses be mit dem folgenden Worte so zusammen geschmolzen, daß
nichts als das bloße b übrig geblieben ist. S. die Wörter Barmherzig,
Beicht, Bange, Brücke, Bleiben u. s. f. 6) Von allen oben angeführten
Bedeutungen lassen sich jetzt nur noch folgende zur Bildung neuer
Wörter vermittelst dieser Vorsylbe anwenden. (a) Die Erstreckung einer
Handlung über den ganzen Gegenstand zu bezeichnen, einen Acker
bepflügen, Can. (b) Activa aus Neutris zu bilden, beekeln, Hall.
beeifen, Canitz. (c) Verba aus Substantiven und Adverbien zu bilden,
beblätterte Zweige, begras'te Hügel, schwarz beharnischt, Gesn. Doch
ist auch hier Behutsamkeit und Geschmack nothwendig, indem das be
wegen seiner Kürze und vielfachen Bedeutung leicht Dunkelheit
verursachen kann.
Beabsichten (W3) [Adelung]
* Beabsichten, oder Beabsichtigen, verb. reg. act. zur Absicht haben.
Etwas beabsichtigen. S. Be-
Anm. 4).
Beachten (W3) [Adelung]
* Beachten, verb. reg. act. mit Aufmerksamkeit wahrnehmen; jetzt
veraltet, weil beobachten deutlicher und bestimmter ist. Ein Umstand
beachten.
Beädern (W3) [Adelung]
Beädern, verb. reg. act. mit Adern versehen, in welcher eigentlichen
Bedeutung dieses Wort wenig üblich ist. Bey den Sattlern kommt es
indessen als ein Kunstwort vor, wenn sie die Sattelbäume beädern, oder
mit Pferdesehnen überziehen. Daher die Beäderung.
Beamte (W3) [Adelung]
Der Beamte, des -n, plur. die -n, ein Beamter; der mit einem Amte
versehen ist; Forstbeamte, Justitz-Beamte, Berg- und Hüttenbeamte.
Besonders derjenige, dem die Verwaltung eines Kammeramtes aufgetragen
ist, ein Amtmann, Amtsverwalter, u. s. f. Es ist dieses Wort
eigentlich das Particip. Pass. von dem Verbo beamten, mit einem Amte
versehen, welches im Oberdeutschen sehr gebräuchlich ist, im
Hochdeutschen aber wenig gehöret wird. Es sollte daher eigentlich der
Beamtere heißen, wie es bey einigen Oberdeutschen auch wirklich
lautet; allein im Hochdeutschen wird die letzte Sylbe um des
Wohllautes willen gemeiniglich verschlungen.
Beängstigen (W3) [Adelung]
Beängstigen, verb. reg. act. Angst erwecken, verursachen, so wohl von
der Angst des Leibes, als auch, und zwar am häufigsten, von der Angst
des Gemüthes. Kein quälender Gedank beängstigt mein Gewissen, Weiße.
Daher die Beängstigung, so wohl von der Verursachung der Angst, als
auch der dadurch erweckten Empfindung, oder der Angst selbst. Das
Verbum beängsten, von welchem dieses das Intensivum ist, ist im
Hochdeutschen wenig gebräuchlich. S. Angst.
Beantworten (W3) [Adelung]
Beantworten, verb. reg. act. Antwort auf etwas ertheilen, in der
weitesten Bedeutung dieses Wortes. Eine Frage, einen Einwurf, eine
Schwierigkeit, einen Brief u. s. f. beantworten. Daher die
Beantwortung, so wohl von der Handlung des Beantwortens, als auch der
ertheilten Antwort selbst; beantwortlich, worauf sich antworten läßt;
und die Beantwortlichkeit.
Bearbeiten (W3) [Adelung]
Bearbeiten, verb. reg. act. 1) An etwas arbeiten, durch Arbeit
vollkommen zu machen suchen. Ein Stück Holz, Metall u. s. f.
bearbeiten. Einen Graben, den Acker bearbeiten. Einen Gegenstand aus
der Weltweisheit, aus den schönen Wissenschaften bearbeiten, daran
arbeiten. 2) Sich bearbeiten, sich bemühen, bestreben. Daher die
Bearbeitung.
Beargwohnen (W3) [Adelung]
* Beargwohnen, verb. reg. act. Argwohn über etwas schöpfen, ein
vornehmlich im Oberdeutschen, und in den Hochdeutschen Kanzelleyen
übliches Verbum. S. Be-
Anm. 4).
Bearmen (W3) [Adelung]
* Bearmen, verb. reg. act. in sich fassen, eigentlich, in den Armen
halten; ein völlig ungewöhnliches Wort; welches nur Ein Mahl bey dem
Opitz vorkommt: Es erquickt sich und erwarmt Durch die Kraft der
güldnen Sonn, Was die reiche See bearmt.
Bearten (W3) [Adelung]
Bearten, verb. reg. act. welches in der Landwirthschaft üblich ist,
arthaft machen, bearbeiten, pflegen und warten. Die Äcker zu Wiesen
bearten. Die Hopfenfächser bearten, warten.
Beäugen (W3) [Adelung]
* Beäugen, verb. reg. act. in die Augen fassen, zu Gesichte bekommen,
betrachten; ein nur in den gemeinen Mundarten so wohl Ober- als
Niederdeutschlandes übliches Zeitwort. Nieders. beogen.
Beaugenscheinigen (W3) [Adelung]
* Beaugenscheinigen, verb. reg. act. persönlich besichtigen, in
Augenschein nehmen. Daher die Beaugenscheinigung, die persönliche
Besichtigung, ocularis inspectio. Beyde Wörter sind in der edlern
Schreibart unbekannt. S. Be-
Anm. 4).
Bebaken (W3) [Adelung]
Bebaken, ver. reg. act. in den Seestädten, mit Baken oder
schwimmenden Tonnen versehen. Daher die Bebakung. S. Bake.
Bebändern (W3) [Adelung]
Bebändern, verb. reg. act. mit Bänden besetzen, versehen;
gemeiniglich nur im Scherze. Doch wärst du wohl so klein den Degen zu
bebändern? Zachar.
Bebärten (W3) [Adelung]
Bebärten, verb. reg. act. mit einem Barte versehen; ein fast nur
allein in der Wapenkunst übliches Wort. Koth bebärtet, mit einem
rothen Barte versehen.
Bebauen (W3) [Adelung]
Bebauen, verb. reg. act. mit Gebäuden an- oder ausfüllen. Einen
leeren Platz, eine Brandstelle bebauen.
Beben (W3) [Adelung]
Beben, verb. reg. neutr. welches das Hülfswort haben, erfordert, sich
hin und her bewegen. 1. Eigentlich. Ein bebendes Laub. Die Erde bebet.
Vor Kälte beben. In deinem treuen Auge bebt die Thräne, die dich
schmückt, Gieseke. Besonders als die Wirkung einer Leidenschaft. Komm
und umarme mich! Mein ganzes Herze bebtVor Freuden, Weiße. Am
häufigsten, als eine Wirkung der Furcht, der Angst, in welchem Falle
es im gemeinen Leben oft mit zittern verbunden wird. Vor Furcht
zittern und beben. Sie beben vor der Gefahr, die sie nur erst
entdecken. In der höhern Schreibart, auch oft mit Weglassung des
Substantives. Mein väterliches Herz bebet für dich, Dusch. Der Held,
um den du bebtest, Kaml. d. i. vor Furcht.2. Figürlich. 1) Bebend
gehen, in der dichterischen Schreibart. 2) Unterbrochen zum Vorscheine
kommen, besonders wenn solches die Wirkung einer Leidenschaft ist,
gleichfalls in der höhern Schreibart. Was für Verwirrung bebt aus
jedem Blick hervor, Weiße. 3) Eine bebende Stimme, die der Stimme
eines Menschen gleicht, der vor Furcht bebet. Oder sie (die Stimme)
bebt durch schreckliche Wüsten und alte Gemäuer, Zachar. Daher die
Bebung, so wohl eigentlich von einer bebenden Bewegung: Das Blut wird
so träg in ihren Adern schleichen, daß kein Pulsschlag, keine Bebung
seinen Gang verräth, Weiße, als auch figürlich von dem Tone.
Anm.
Zittern druckt gemeiniglich eine schnellere, beben aber eine
langsamere Bewegung aus; obgleich beyde Verba sehr oft mit einander
verwechselt werden. Beben, Nieders. beven, Dän. bäve, Angel. bifjan,
Schwed. bafwa, Isländ. bifaft, lautet bey dem Kero und Ottfried
pievun, bibun und piben. Die Oberdeutschen sprechen es noch jetzt
bidmen aus, daher auch das Erdbeben bey ihnen Erdbidem lautet. Das
Latein. paveo, und Griech. - hier nichtlateinischer Text, siehe Image
- , scheinen aus eben dieser Quelle herzustammen; ob sie gleich mit
der Zeit allein auf die Furcht eingeschränket worden. Die gemeinen
Mundarten haben von diesem Verbo die Frequentativa bevern, bebern,
bobern und puppern.
Beberäsche (W3) [Adelung]
Die Beberäsche, plur. die -n, S. Aspe.
Bebinden (W3) [Adelung]
Bebinden, verb. reg. act. vermittelst eines angebundenen Körpers
bedecken. Eine Laube Jasmin bebinden.
Beblechen (W3) [Adelung]
Beblechen, verb. reg. act. mit Blech bekleiden; doch meisten Theils
nur im figürlichen Scherze, mit Treffen besetzen. Es gibt da (am Hofe)
viel beblechte Herren, Weiße.
Beblümen (W3) [Adelung]
Beblümen, verb. reg. act. mit Blumen schmücken, in der poetischen
Schreibart.
Und Flora heißet es hier zwey Mahl Frühling seyn, Beblümet zwier das
Feld, Opitz. Eile Lenz, beblüme die Triften und belaube den Wald,
Geßn. Die Hügel und die WeideStehn aufgehellt; Und Fruchtbarkeit und
Freude Beblümt das Feld, Haged. Wenn Canitz an einem Orte singt: Der
Neid, der insgemein den Stachel zu beblümen, Die Tugend in dem Sarg am
liebsten pflegt zu rühmen, d. i. unter einem angenehmen äußern Schein
zu verbergen, so ist die Figur zu hart; und wohl nur bloß durch den
Reim veranlasset worden.
Bebluten (W3) [Adelung]
Bebluten, verb. reg. act. mit seinem eigenen Blute benetzen, sein
Blut auf etwas fließen lassen, so wohl im gemeinen Leben, als auch in
der dichterischen Schreibart einiger Neuerern.
Bebrämen (W3) [Adelung]
Bebrämen, verb. reg. act. mit einem Gebräme oder einem Rande
einfassen. Ein reich bebrämtes Kleid.
Bebrücken (W3) [Adelung]
Bebrücken, verb. reg. act. mit einer Brücke versehen. Einen Fluß
bebrücken.
Bebrüten (W3) [Adelung]
Bebrüten, verb. reg. act. durch Brüten fruchtbar machen. Die Eyer
sind schon bebrütet, wofür in einigen Gegenden befangen üblich ist.
Ingleichen figürlich für sorgfältig bewachen. Der Geiz bebrütet Gold
zu sein und andrer Plage. Hall. Daher die Bebrütung.
Bebung (W3) [Adelung]
Die Bebung, S. Beben.
Beccasine (W3) [Adelung]
Die Beccasine, plur. die -n, S. Wasserschnepfe, und Feldschnepfe.
Becherblume (W3) [Adelung]
Die Becherblume, plur. die -n, eine Pflanze, welche auch im Winter
grün bleibt, eine schwarze Wurzel, und gefiederte Blätter hat. Sie
gibt ein gutes Futterkraut ab, und wächset in den rauhen Gegenden des
mittägigen Europa. Poterium Sanguisorba, L. Der Nahme Becherblume,
welchen sie der Gestalt ihrer Blumen zu danken hat, ist ihr
vermuthlich erst von den neuern Botanisten beygeleget worden; denn
sonst wird sie auch rauches Blutkraut, Nagelkraut, kleine Pimpinelle,
und kleines Sperberkraut genannt.
Becherdruse (W3) [Adelung]
Die Becherdruse, plur. die -n, in der Mineralogie, Krystalldrusen,
deren Säulen hohl und halb leer, bald mit einer fremden Materie
angefüllet sind.
Bechereisen (W3) [Adelung]
Das Bechereisen, des -s, plur. ut nom. sing. bey den Goldschmied, ein
tragbarer Ambos, der aus einem Cylinder bestehet, dessen beyde Enden
schief abgeschnitten sind, Becher oder gewölbte Bleche darauf zu
schlagen.
Becherglas (W3) [Adelung]
Das Becherglas, des -es, plur. die -gläser, ein gewöhnliches
Trinkglas zum Bier und Wasser; zum Unterschiede von einem Kelchglase.
Becherlehen (W3) [Adelung]
Das Becherlehen, des -s, plur. ut nom. sing. eine Art Lehen in
Baiern, welche mit den Schüssellehen einerley zu seyn scheinen, und
diesen Nahmen vermuthlich daher haben, weil die Besitzer derselben dem
Lehensherren zu Lehnserkenntniß eine Schüssel oder einen Becher
überreichen müssen.
Becherschwamm (W3) [Adelung]
Der Becherschwamm, des -es, plur. die -schwämme, eine Art Schwämme
ohne Stiel, welche einem Becher, oder einer Glocke gleichen; Peziza,
L. im gemeinen Leben Napfmorchel, Schüsselmorchel.
Becherstürzer (W3) [Adelung]
Der Becherstürzer, des -s, plur. ut nom. sing. im Scherze, ein
starker Trinker.
Bechertasse (W3) [Adelung]
Bei Adelung findet man:
Die "Bechertasse", plur. die -n, kleine runde Becher nach Art der "Tassen"; in Niedersachsen "Tümmelchen".
Bechertraube (W3) [Adelung]
Die Bechertraube, plur. die -n, ein hölzernes Werkzeug der Töpfer, die Schüsseln und Teller insgesammt von gleicher Tiefe zu machen.
Becken (W3) [Adelung]
Das Becken, des -s, plur. ut nom. sing. 1) Ein flaches Gefäß, welches
breiter, als tief ist, und dessen Vertiefung gemeiniglich eine halb
runde Gestalt hat. Daher das Handbecken, Fußbecken, Barbierbecken,
Kammerbecken u. s. f. 2) Eine jede Vertiefung des Erdbodens,
besonders, wenn sie zu einem Wasserbehältnisse dienet. 3) In der
Anatomie, der unterste Theil im Schmerbauche, wo das Hüftbein, das
heilige Bein und das Darm- oder Schambein bey ihrer Vereinigung eine
Höhle bilden, in welcher die Blase, der Mastdarm und bey dem
weiblichen Geschlechte die Bärmutter liegen. 4) Eine Art der
Gienmuscheln oder Chamen, welche einem Becken nicht unähnlich ist, und
auch der Pferdefuß genannt wird; Lavacrum, Hippopos.
Anm. Becken, bey
dem Ottfried Bekin, Dän. und Nieders. Becken, in dem mittlern Lateine
Bachinus, Bacinus, Bacca, Ital. Bacino, Bacile, Franz. Bassin, kommt
gleichfalls von Bak, ein hohles Gefäß her, daher man es ehedem auch
Bäcken schrieb. Ehedem wurde es auch von einem Trinkgeschirre
gebraucht, wofür jetzt Becher üblich ist.
Beckenherr (W3) [Adelung]
Der Beckenherr, des -en, plur. die -en, an einigen Orten der
Vorsteher der Armen in einer Gemeinde, welche die Becken vor den
Kirchthüren aussetzen, und wohl selbst dabey stehen; im mittlern
Lateine Bassinarii und Bassinerii.
Beckenschläger (W3) [Adelung]
Der Beckenschläger, des -s, plur. ut nom. sing. 1) Ein Handwerksmann,
der allerley Arten von Becken aus Metall schläget. In Hamburg werden
sie auch Blechschläger genannt. Im gemeinen Leben werden die
Beckenschläger, mit den Flaschnern, und Klempenern oder Klimperern
häufig verwechselt, obgleich solches ganz verschiedene Handwerke sind.
S. diese Wörter. 2) Bey der Janitscharen-Musik derjenige, welcher die
metallenen Becken an einander streicht.
Becker (W3) [Adelung]
Der Becker, S. Bäcker.
Beckhammer (W3) [Adelung]
Der Beckhammer, des -s, plur. die -hämmer, bey den Kupferschmieden,
ein scharfer Hammer zum Einbecken, d. i. den Draht unterzuschlagen.
Bey den Steinnetzen führt gleichfalls eine Art Hämmer diesen Nahmen.
In beyden Fällen ist dieses Wort von bicken, wofür man in einigen
Mundarten auch becken sagt.
Bedachen (W3) [Adelung]
Bedachen, verb. reg. act. mit einem Dache versehen; doch größten
Theils nur in der Wapenkunst, wo das Haus eines Schildes bedacht
heißt, wenn dessen Dächer besondere Farben haben. Daher die Bedachung,
im gemeinen Leben, so wohl von der Verfertigung eines Daches, als auch
von dem Dache selbst.
Bedacht (W3) [Adelung]
Der Bedacht, des -es, plur. car. das Bedenken einer Sache, die
Überlegung, Gegenwart des Geistes, doch nur ohne Artikel, und in
einigen adverbischen Redensarten. Etwas mit oder ohne Bedacht thun,
mit oder ohne Überlegung. Mit Bedacht reden. Alles mit Bedacht, alles
muß mit Überlegung geschehen. Am Muthe fehlt mir nichts, doch an
Bedacht fehlts dir, Less.
Anm. Bedacht, im Nieders. Beducht, ist von
dem alten Dacht, welches wiederum von denken abstammt. Bedacht auf
etwas haben, sich darauf bedenken, ist nicht mehr üblich, und den
Bedacht wohin, oder auf etwas nehmen, kommt im Hochdeutschen am
häufigsten in den Kanzelleyen vor. S. Bedenken.
Bedacht (W3) [Adelung]
Bedacht, adj. et adv. S. Bedenken.
Bedächtig (W3) [Adelung]
Bedächtig -er, -ste, adj. et adv. mit Bedacht. Bedächtig handeln,
reden. Ein bedächtiger Mensch, der alles mit Bedacht thut. Daher die
Bedächtigkeit, die Bedachtsamkeit. Bedächtiglich, Sprichw. 15, 14, ist
im Hochdeutschen veraltet.
Bedächtlich (W3) [Adelung]
Bedächtlich, -er, -ste, adj. et adv. in eben dieser Bedeutung. Er ist
in allen seinen Sachen sehr bedächtlich. Bedächtliche, wohl
überdachte, Worte.
Bedächtlichkeit (W3) [Adelung]
Die Bedächtlichkeit, plur. inusit. der Bedacht. Er sprach mit vieler
Bedächtlichkeit.
Bedachtsam (W3) [Adelung]
Bedachtsam, -er, -ste, adj. et adv. wie bedächtig und bedächtlich, d.
i. genugsame Zeit auf die Überlegung und behutsame Vollziehung einer
Handlung wendend, und darin gegründet. Bedachtsam reden, handeln. Ein
bedachtsamer Mensch. Wir müssen den flüchtigen Anblick der Schöpfung
in einen bedachtsamen verwandeln, Gell. Daher die Bedachtsamkeit. Da
die Ableitungssylbe ig, lich, und sam nicht völlig gleich bedeutend
sind, so lassen sich auch bedächtig, bedächtlich und bedachtsam noch
unterscheiden; allein die Unterschiede sind so unbedeutend, daß man
diese Wörter immer als gleich bedeutend gebrauchen kann.
Bedanken (W3) [Adelung]
Bedanken, verb. reg. recipr. mit Worten für etwas danken, sich
bedanken, im täglichen Umgange; wofür man in den anständigern
Schreibarten lieber danken oder Dank sagen gebraucht. Sich bey einem
bedanken, sich für etwas bedanken. Sich bedanken lassen, das ist, Dank
sagen lassen. Im Scherze auch zuweilen so viel als sich weigern, nicht
wollen. Ich will einen Mann haben, und ohne gesunde Glieder bedankt
sich einer, Weiße.
Anm. Bedanken mit der zweyten Endung, z. B. sich der
Ehre bedanken, ingleichen mit dem Vorworte um, sich um etwas bedanken,
sind im Hochdeutschen veraltet.
Bedarf (W3) [Adelung]
Der Bedarf, des -es, plur. die -e, ein im Hochdeutschen großen Theils
veraltetes Wort, welches nur noch in den Kanzelleyen üblich ist. 1)
Ohne Plural, für das Bedürfniß, oder den Zustand, da man einer Sache
bedarf. 2) Dasjenige, dessen man bedarf. Die Lieferung des nöthigen
Bedarfs an Schreibe-Materialien.
Anm. Dieses Wort war ehedem auch im
Niedersächsischen üblich, wo es Bedarf lautet. Das alte Schwed. Tharf,
und Angelsächsische Thearf hatten gleiche Bedeutung. S. Bedürfen und
Darben.
Bedäuchten (W3) [Adelung]
Bedäuchten, S. Bedünken Anm.
Bedauern (W3) [Adelung]
Bedauern, verb. reg. act. 1) Mitleiden mit etwas haben und äußern. Den Sterbenden bedauern, hieße den bedauern, der glücklicher wird,
Dusch. Wie müssen die Engel unsere Unwissenheit bedauern, wenn sie um
unsere Leichname die Verzweifelung die Hände ringen sehen! ebend.
Irrthum mit Redlichkeit ist zu bedauern, nicht zu verlachen. Bewundert
will ein Held und nicht bedauert seyn, Wenn ihn ein Unglück trifft,
Cron. 2) In weiterer Bedeutung, Reue, Schmerz, Unlust über etwas
empfinden. Eines Abwesenheit bedauern. Wie sehr wirst du einmahl die
übel angewandte Zeit bedauern.
Anm. Im Oberdeutschen wird dieses Verbum
auch für kränken, impersonaliter gebraucht. Diese Schmach bedauerte
den Propst und das Capitul, Bluntschli. Von der Rechtschreibung dieses
Wortes S. Dauern. Das Hauptwort die Bedauerung, ist im Hochdeutschen
nicht sehr gewöhnlich.
Bedecken (W3) [Adelung]
Bedecken, verb. reg. act. gänzlich decken. 1) In eigentlicher
Bedeutung. Das Haupt, das Gesicht bedecken. Der Schnee bedeckt die
Erde. Der Himmel sich mit Wolken. Sich bedecken, in höflichen
Ausdrücken, den Hut aufsetzen. 2) Figürlich. (a) In der edlern
Sprechart, von verschiedenen Thieren, sich zur Fortpflanzung
vermischen. In diesem Verstande gebrauchen die Jäger dieses Wort von
den Hirschen. S. auch Beschlagen und Begatten. (b) Beschützen, wider
eine Gewalt von Außen sichern. Die Berge bedecken die Stadt. Das Lager
wird von Bergen bedeckt. Besonders im Kriege, durch Soldaten von allem
Anfall sichern. Eine Stadt, einen Transport Lebensmittel bedecken. (c)
Dem Gesichte entziehen. Der bedeckte Weg, in dem Festungsbaue, der Weg
vor der Brustwehre des Glacis, welchen man von Außen nicht siehet.
Seine guten Eigenschaften bedecken diesen Fehler, Weiße. (d)
Sicherheit gegen den Verlust seines Eigenthums gewähren. Ich bin
bedeckt, oder gedeckt, sagt ein Gläubiger, wenn er außer dem
Schuldscheine noch mit Hypothek, Pfand, oder Bürgen versehen ist.
Anm.
Bedecken, Dän. bedäcke, bey dem Ottfried bitheken, bey dem Notker
bedechen und pedechen, ging, so wie das einfache decken ehedem
irregulär, daher es im Particip. Pass. auch badaht und pitact hatte.
S. Decken.
Bedeckung (W3) [Adelung]
Die Bedeckung, plur. die -en. 1) Die Handlung des Bedeckens in allen
Bedeutungen des Verbi; ohne Plural. 2) Dasjenige, wodurch eine andere
Sache bedeckt wird, so wohl in eigentlicher, als figürlicher
Bedeutung. In den Ferngläsern ist es daher eine runde Scheibe, welche
in der Mitte eine Öffnung hat, und das Objectivglas bedeckt, um die
Lichtstrahlen von demselben abzuhalten; die Blendung. In dem
Festungsbaue, ein jedes Werk, welches so hoch ist, daß man sich
dahinter verbergen kann. Ingleichen eine Anzahl Soldaten, welche die
Arbeiter, eine Zufuhre, einen Posten u. s. f. vor dem feindlichen
Angriffe beschützen.
Bedeichen (W3) [Adelung]
Bedeichen, verb. reg. act. in den Marschländern, mit einem Deiche
versehen. Daher die Bedeichung. S. Deich.
Bedell (W3) [Adelung]
Der Bedell, S. Pedell.
Bedemund (W3) [Adelung]
* Die Bedemund, plur. inusit. ein größten Theils veraltetes Wort,
welches nur noch in einigen Niedersächsischen, Rheinischen und
Fränkischen Gegenden üblich ist, wo es in doppelter Bedeutung
vorkommt. 1) Von der Genugthuung, welche derjenige dem Grundherren
geben muß, der eine seiner Leibeigenen schwängert.
2) Von denjenigen Gelde, womit die Leibeigenen die Erlaubniß zu
heirathen von ihrem Grundherren erkaufen müssen.
Anm. Die Unwissenheit
in den Deutschen Mundarten hat verschiedene ungereimte Ableitungen
dieses Wortes veranlasset. Die erste Hälfte ist das alte und noch
heutige Sächsische Bede, womit ein jeder Zins, oder eine jede
ungewöhnliche Abgabe ausgedruckt wurde, und welches nicht so wohl von
beden, d. i. biethen oder gebiethen, sondern von bidden, bitten,
herkommt, S. Bethe. Die letzte Hälfte ist das Niedersächsische Munte
oder Münthe, d. i. Münze; daher Bedemund, oder richtiger Bedemunte,
eine jede Zinsenmünze, oder Abgabe in Geld bedeutet, die hernach
besonders von obigen beyden Fällen gebraucht worden. Aus Herrn Hakens
Gesch. der Stadt Cöslin S. 17, erhellet, das Bedemunte in
Hinterpommern mit der so genannten Orbäre oder Orbede einerley
gewesen, und diejenige Abgabe bedeutet hat, die man dem Grundherren in
recognitionem dominii et proprietatis entrichtet. So fern die Bedemund
für die Erlaubniß zu heirathen gegeben wurde, wird sie in dem
Sächsischen Landrechte auch Bauermiethe genannt. S. dieses Wort.
Bedenken (W3) [Adelung]
Bedenken, verb. irreg. act S. Denken. 1) Über etwas nachdenken. Ich
habe die Sache hin und her bedacht. Ich gebe dir dieses zu bedenken.
Sprichw. Vor gethan und nach bedacht, hat manchen in groß Leid
gebracht. Ein bedachter Rath, Apostelg. 2. 23. Ingleichen als ein
Reciprocum, sich bedenken, bey sich nachdenken. Ich bedenke mich noch,
ob ich es thun will. Ungewöhnlich ist die Verbindung mit dem Genitiv
der Sache: Ich habe mich zweyer Wege bedacht, diesen Wunsch desto eher
zu erreichen, Less. für, ich habe darauf gedacht. 2) Seine
Entschließung ändern, als ein Reciprocum. Er hat sich wieder anders
bedacht. Ingleichen mit der zweyten Endung; sich eines Bessern
bedenken, eine bessere Entschließung fassen. 3) Mit Vorsorge an etwas
denken, für etwas sorgen. Seine Gesundheit bedenken, sie zu erhalten
suchen. Bedenke dein Gewissen. In diesem Verstande wird auch das
Particip. Pass. bedacht in thätiger Bedeutung mit dem Vorworte auf
gebraucht. Auf etwas bedacht seyn, nachdenken, wie man es erhalten
möge. Auf die Befriedung seiner Begierden, auf die Ruhe seines Alters
bedacht seyn u. s. f. 4) Diese Sorge thätig erweisen. Er hat sich
dabey am besten bedacht, für seinen Nutzen gesorget. So wird er sie
wohl gar noch in seinem Testamente bedenken. Gell.
Anm. In dieser
letzten Bedeutung kommt dieses Verbum schon bey dem Ottfried vor: Sus
math thih al bithenken, auf diese Art kannst du dich bedenken. Im
Theuerdanke bedeutet es Kap. 90. auch so viel als erdenken: Er bedacht
eine newe püberey. Und diese Bedeutung hat bedenken im Nieders. noch
jetzt. Übrigens lautet dieses Wort bey dem Ulphilas bithagkjan, im
Angels. bethencan, im Engl. bethink, im Schwed. betaenka, und im
Dänischen betänke.
Bedenken (W3) [Adelung]
Das Bedenken, des -s, plur. ut nom. sing. 1) Überlegung, Nachdenken;
ohne Plural. Diese Sache erfordert noch viel Bedenken. Etwas in
Bedenken ziehen, welche R. A. doch ein wenig nach dem Rechtsstyle
schmeckt. 2) Dasjenige, was Überlegung und Nachdenken veranlasset oder
erfordert, ein Zweifel; größten Theils auch ohne Plural. Ich trage
Bedenken, dieses zu thun. Sich über etwas ein Bedenken machen. Einem
ein Bedenken verursachen. Es ist kein Bedenken bey der Sache, man hat
nicht Ursache, unentschlossen zu seyn. Ohne alles Bedenken. Ich habe
bey der Sache noch mancherley Bedenken. 2) Ein nach reiflicher
Überlegung gefälletes Privat-Urtheil, undder schriftliche Aufsatz, der
solches enthält. Ein bedenken einhohlen. Sein Bedenken von sich
stellen. Theologische, rechtliche Bedenken.
Bedenklich (W3) [Adelung]
Bedenklich, -er, -ste, adj. et adv. 1) Im Bedenken, d. i. Nachdenken
begriffen. Dieser einzige Umstand macht mich unruhig, macht mich
bedenklich, Weiße. Man kann nicht zu bedenken wegen eines Standes
seyn, der das Glück oder Unglück unsers Lebens bestimmen soll. Noch
häufiger aber, 2) was Bedenken, Nachdenken oder Überlegung erfordert.
Eine bedenkliche Sache. Ingleichen verdächtig, gefährlich. Dieser
Antrag kömmt mir sehr bedenklich vor.
Bedenklichkeit (W3) [Adelung]
Die Bedenklichkeit, plur. die -en. 1) Derjenige Gemüthszustand, da
man bey einer Sache Bedenken, d. i. Zweifel hat; ohne Plural. Aus
jungfräulicher Bedenklichkeit wagte sie es nicht, dir ein Bekenntniß
abzulocken, Weiße. 2) Der Zweifel selbst. Ich habe noch gar viele
Bedenklichkeiten bey dieser Sache. 3) Bedenkliche Beschaffenheit; ohne
Plural. Die Sache ist von großer Bedenklichkeit.
Bedenkzeit (W3) [Adelung]
Die Bedenkzeit, plur. inusit. außer wenn gewisse bestimmte Zeiten
ausgedruckt werden sollen, die -en, die nöthige Zeit, eine Sache zu
bedenken, d. i. zu überlegen. Sich Bedenkzeit nehmen. Einem Bedenkzeit
geben. Sich einige Tage Bedenkzeit ausbitten. Ich will aber doch
großmüthig seyn, und ihm bis auf den Abend Bedenkzeit lassen, Weiße.
Bedeuten (W3) [Adelung]
Bedeuten, verb. reg. welches in gedoppelter Gattung üblich ist.I. Als
ein Activum. 1) Durch Worte belehren, seines Irrthumes überführen,
zurecht weisen. Ich suchte ihn zu bedeuten; allein er wollte nichts
hören. Der Eigensinn der Künstler läßt sich selten bedeuten, nimmt
selten Erinnerungen an. 2) Von seiner Willensmeinung belehren, in
etwas milderer Bedeutung, als das härtere befehlen, doch größten
Theils nur in der Sprache der Kanzelleyen. Es wurde ihm das Urtheil
zugeschickt, mit dem Bedeuten, daß u. s. f.II. Als ein Neutrum, mit
dem Hülfsworte haben. 1) Ein Zeichen einer künftigen Begebenheit seyn.
Das bedeutet etwas Gutes. Was wird das bedeuten: 2) Ein Zeichen eines
Begriffes seyn. Das Wort As bedeutet in den ältesten Sprachen Gott.
Abracadabra ist ein Wort, welches nichts bedeutet. Ein bedeutendes
Zeichen, welches das Mannigfaltige in einer Sache ausdruckt. 3) Ein
Zeichen einer wichtigen oder bedenklichen Sache seyn. Er schien in der
äußersten Zerstreuung und in einer bedeutenden Eil mich nicht zu
sehen, Dusch. Er trat mit einer bedeutenden Miene in das Zimmer. 4)
Wichtig seyn, etwas Wichtiges vorstellen, viel auf sich haben. Mein
Amt hat nicht sonderlich viel zu bedeuten. Unser Hochmuth mengt sich
in alles; wir wollen durchaus etwas in der Welt bedeuten. In der
Einsamkeit vergißt man viele von den angenehmen Kleinigkeiten, die an
sich nichts bedeuten, und dennoch in dem Umgange der Welt so erheblich
und nöthig sind. Die Hasen hatten ja vorzeitenWeit mehr als jetzo zu
bedeuten, Haged. 5) Folgen haben, von Folgen seyn. Das hat nichts zu
bedeuten. Das Frauenzimmer fängt nicht eher an, uns Schmeicheleyen
vorzusagen, als bis sie glauben, daß es nichts mehr mit uns zu
bedeuten habe, Schleg.
Anm. Bedeuten, Nieders. bedüden, Dän. betyde,
Schwed. betyda, Holländ. beduyten, im Friesischen bethioten, ist als
ein Neutrum eine bloß buchstäbliche Übersetzung des Latein.
significare; denn das einfache Deut war ehedem so viel als ein
Zeichen, S. Deuten. Das Activum bedeutet ehedem noch 1) durch Zeichen
zu verstehen gehen, welches die erste eigentliche Bedeutung
ist, welche noch im Schwabenspiegel, Kap. 323, vorkommt. 2) Nachricht
geben, mit der dritten Endung der Person. Unnd uns wahrhaftig
bedeuten, Theuerd. Kap. 96. Das sy mir nicht han bedewten, ebend. Kap.
98. Ingleichen durch Worte ausdrucken, bekannt machen. Ih will allen
lüten betütenMins herzen klage, Schenk Ulrich von Winterstetten. Er
wer ein selic man der das kunde betuten, Was iegliches menschen herzen
minne, Hr. Burkart von Hohenfels. 3) Erklären, auslegen. Wie st die
Geschrift bedewten, Hornegk. Kap. 13. Im Oberdeutschen gehet es
irregulär, und hat alsdann im Particip. Pass. beditten.
Bedeutsam (W3) [Adelung]
* Bedeutsam, -er, -ste, adj. et adv. welches von einigen Neuern für
bedeutend versucht worden, etwas Wichtiges, Bedenkliches bedeutend.
etwas bedeutsames in seiner Miene haben. So auch die Bedeutsamkeit. Da
die Ableitungsylbe - sam nicht mit zu denjenigen gehöret, vermittelst
welcher sich noch jetzt neue Wörter bilden Lassen, so läset sich auch
dieses Wort nicht völlig billigen.
Bedeutung (W3) [Adelung]
Die Bedeutung, plur. die -en. 1) In dem thätigen Sinne des Verbi, die
Handlung des Bedeutens; obgleich sehr selten, und ohne Plural. 2) Von
der mittlern Gattung des Zeitwortes. (a) Die Anzeige einer künftigen
Sache, und die Sache selbst. Ich halte es für eine böse, für eine gute
Bedeutung. (b) Der Begriff, der durch ein Wort oder Zeichen erreget
werden soll. Dieses Wort ist mehr als Einer Bedeutung fähig. Unter
allen diesen Bedeutungen ist keine die wahre. (c) Erheblichkeit,
Wichtigkeit, ohne Plural; von der vierten Bedeutung des Neutrius. Ein
Mann von Bedeutung, ein wichtiger Mann. Das ist ein Umstand von
geringer Bedeutung.
Anm. Im Oberdeutschen hat man in der ersten
thätigen Bedeutung dieses Zeitwortes auch noch das Hauptwort
Bedeutniß; z. B. er nimmt keine Bedeutniß an, d. i. läßt sich nicht
bedeuten. Allein im Hochdeutschen ist es nicht üblich.
Bedielen (W3) [Adelung]
Bedielen, verb. reg. act. mit Dielen oder Bretern belegen. Einen
Fußboden bedielen, wofür man auch nur dielen schlechthin sagt.
Bedienen (W3) [Adelung]
Bedienen, verb. reg. act. 1) Eigentlich, Dienste leisten, so wohl
niedrige häusliche, als auch anständigere, entweder um Lohn, oder aus
Höflichkeit. Jemanden bey Tische bedienen, ihm aufwarten. Verschiedene
Handwerker und Künstler, welche es für unanständig halten, zu sagen,
daß sie jemanden um Lohn arbeiten, glauben sich anständiger und edler
auszudrücken, wenn sie sagen, daß sie ihn bedienen, oder ihm bedient
sind, welches denn auch wohl Sachwalter, Ärzte u. a. nachahmen.
Indessen wird die Redensart, einem bedient seyn, nur in der jetzt
angezeigten Bedeutung, und nie von eigentlichen Dienern oder Bedienten
gebraucht. 2) Ein Amt bedienen, dasselbe verwalten, dem Staate die mit
demselben verbundenen Dienste leisten. Was bedient er: was hat er für
ein Amt? 3) Sich einer Sache bedienen, Gebrauch von etwas machen. Sich
eines Hülfe bedienen. Sich einer Gelegenheit bedienen. 4) Bey einem
Gegenstand die nöthige Handleistung thun, doch nur in einigen Fällen.
Die Kanonen werden gut bedienet, wenn die dazu gehörige Mannschaft des
Ihrige mit der gehörigen Fertigkeit verrichtet. 5) Eine Farbe
bedienen, im Kartenspiele, Blätter von eben derselben Farbe zuwerfen,
welches auch bekennen genannt wird.
Bediente (W3) [Adelung]
Der Bediente, des -n, plur. die -n, der jemanden bedient ist,
demselben und Lohn Dienste leistet; so wohl 1) niedrige häusliche
Dienste, in welcher Bedeutung auch das Fämin. die Bediente, (nicht
Bedientinn,) als ein höflicher Ausdruck für eine Wand ge-braucht wird;
als auch 2) der ein Amt bedient oder verwaltet, ein Beamter; in
welcher Bedeutung dieses Wort in dem weiblichen Geschlechte nicht
üblich ist, auch größten Theils nur in Zusammensetzungen vorkommt; z.
B. ein Kriegs-Bedienter, Civil-Bedienter, Accis-Bedienter,
Post-Bedienter u. s. f. der ein Amt bey der Armee, in dem
Civil-Staate, bey dem Postwesen u. s. f. bedienet.
Anm. Man hat dieses
Wort getadelt und behauptet, daß ein Bedienter nur in der passiven
Form jemanden bedeuten könne, der von andern bedienet wird, aber nicht
selbst dienet. Allein die heutige Bedeutung des Wortes ein Bedienter
gründet sich auf die R. A. einem bedient seyn, und diese ist wohl eben
so richtig, als einem zugethan, verbunden, verpflichtet, auf etwas
bedacht seyn u. s. f. Der Irrthum rühret von dem irrigen Begriffe her,
den alle unsere Sprachlehrer von dem Participiis der vergangenen Zeit
haben, die schlechterdings nur dem Passivo zukommen sollen.
Bedienung (W3) [Adelung]
Die Bedienung, plur. die -en. 1) Die Leistung häuslicher und
niedriger Dienste; ohne Plural. Er ist zu meiner Bedienung da 2) Als
ein Collectivum, alle Bedienten, die jemand hat. Seine Bedienung und
Küche bestehet aus sehr wenig Personen. Und dann aus übertriebener
Höflichkeit bey einigen auch so viel als ein Bedienter, oder eine
Bediente, in der ersten Bedeutung. Ist ihre Bedienung noch nicht da:
3) Ein Amt. Eine gute, austrägliche Bedienung. Er hat noch keine
Bedienung. Einem eine Bedienung geben, zu einer Bedienung verhelfen.
Im Oberdeutschen ist dafür Bedienstung üblich.
Beding (W3) [Adelung]
Der Beding, des -es, plur. die -e, ein größten Theils veraltetes Wort
für Bedingung, welches nur noch in der R. A. üblich ist, mit dem
Bedinge, unter dieser Bedingung.
Bedingen (W3) [Adelung]
Bedingen, verb. irreg. act. S. Dingen. 1) Etwas mit einem verabreden,
im gemeinen Leben. So ist es unter uns bedungen worden. Am häufigsten
aber, 2) einen Vertrag wegen des Preises einer Sache machen, in
welcher Bedeutung dieses Wort von dem Käufer gebraucht wird. Eine
Arbeit bey einem Handwerksmanne bedingen, mit ihm um den Preis einig
werden. Man sieht es diesen Kleinigkeiten an, daß sie sehr genau
bedungen sind. 3) Mit einer Bedingung versehen; in welcher Bedeutung
aber nur das Mittelwort bedingt, in der regulären Form, da es in den
übrigen Bedeutungen bedungen hat, ( S. Dingen,) üblich ist; z. B. der
bedingte Ratschluß Gottes.
Bedingung (W3) [Adelung]
Die Bedingung, plur. die -en. 1) Die Handlung des Bedingens, ohne
Plural; in welcher Bedeutung dieses Wort aber wenig gebräuchlich ist.
2) Dasjenige, was man bedinget, in der weitesten Bedeutung des Verbi,
d. i. dasjenige, unter dessen Leistung man sich zu einer Sache anheischig macht. Ich verspreche es, aber unter der Bedingung, daß u.
s. f. Ohne alle Bedingung. Schwere, unerträgliche Bedingungen. Eine
Bedingung erfüllen. 3) Der Vertrag selbst. Bey deiner Geburt hat der Tod die unveränderliche Bedingung mit dir gemacht, daß du sterben
mußte, Dusch.
Bedrängen (W3) [Adelung]
Bedrängen, verb. reg. act. sehr drängen, in der figürlichen Bedeutung
dieses Verbi, Kummer, Gram verursachen. Ein bedrängtes Gemüth. Meine
Absicht war, ihn in seinen bedrängten Umständen zu trösten.
Bedrängniß (W3) [Adelung]
Die Bedrängniß, plur. die -sse, wie das folgende Bedrängung, so wohl
für die Handlung des Bedrängens, als auch für die dadurch verursachte
Verlegenheit, Unlust und unangenehme Empfindung. Das Ende meiner
Bedrängnisse nahet heran, v. Brawe.
Bedrängung (W3) [Adelung]
Die Bedrängung, plur. die -en. 1) Die Handlung des Bedrängens; ohne
Plural. 2) Bedrängte Umstände und dadurch
verursachter Kummer. Einem in seinen Bedrängungen trösten. Bedrängung
des Gemüthes.
Bedräuen (W3) [Adelung]
Bedräuen, S. Bedrohen.
Bedrohen (W3) [Adelung]
Bedrohen, verb. reg. act. jemanden drohen. Einen bedrohen. Einen mit
einer schweren Strafe, mit dem Gefängnisse bedrohen. Ingleichen
figürlich. Wodurch wollen sie den Sturm abwenden, der uns bedrohet:
Daher die Bedrohung.
Anm. In der Oberdeutschen Mundart lautet dieses
Wort bedräuen. Und Jesus bedräuete sie und sprach u. s. f. Matth. 9,
30. Sonst pflegt er nur die Kinder zu bedräuen, Can. S. Drohen.
Bedrohlich (W3) [Adelung]
Bedrohlich, -er, -ste, adj. et adv. einer Bedrohung ähnlich, eine
Bedrohung enthaltend. Bedrohliche Worte. Einem bedrohlich anreden.
Bedrucken (W3) [Adelung]
Bedrucken, verb. reg. act. voll drucken. Beyde Seiten des Bogens sind
bedruckt. Das Blatt ist nur halb bedruckt. S. Drucken.
Bedrücken (W3) [Adelung]
Bedrücken, in der Oberdeutschen Mundart gleichfalls bedrucken, verb.
reg. act. sehr drücken, auf allen Seiten drücken, doch nur in der
figürlichen Bedeutung dieses Wortes. Er wird von seinen Gläubigern
sehr bedrückt. Ich fand ihn in sehr bedrückten Umständen. Daher die
Bedrückung, so wohl von der Handlung des Bedrückens, als auch der
dadurch verursachten Verlegenheit. S. Drücken.
Bedüngen (W3) [Adelung]
Bedüngen, verb. reg. act. mit Dünger versehen. Einen Acker bedüngen.
Daher die Bedüngung.
Bedünken (W3) [Adelung]
Bedünken, verb. reg. impers. welches mit der vierten Endung der
Person für scheinen gebraucht wird, das Urtheil auszudrucken, welches
man auf Veranlassung der Sinne von einer Sache fället. Mich bedünkt,
es sey schon spät. Er ist, wie mich bedünkt, ein rechtschaffener Mann.
So wird die Vorsicht uns weise, der Himmel uns gnädig bedünken,
Kleist. Sich bedünken lassen, dafür halten, der Meinung seyn. Auch der
Infinitiv wird zuweilen, am häufigsten aber in der Sprache der
Kanzelleyen, als ein Hauptwort für Gutachten, Meinung,
wahrscheinliches Urtheil gebraucht. Nach meinem Bedünken. Das ist,
meines Bedünkens, sehr unrichtig. Gleichwohl geben sie ihm, meines
Bedünkens, nichts nach. Doch soll ich anders sagen, was mein Bedünken
ist, Opitz.
Anm. Ehedem war für dieses Zeitwort in der Oberdeutschen
Mundart auch bedäuchten üblich, welches noch bey dem Hans Sachs
vorkommt; z. B. als mich bedäucht. Allein im Hochdeutschen ist solches
veraltet, und selbst bedünken scheint immer mehr aus dem Gebrauche zu
kommen.
Bedupfen (W3) [Adelung]
Bedupfen, verb. reg. act. auf etwas dupfen. Eine Warze mit
Scheidewasser bedupfen. S. Dupfen.
Bedürfen (W3) [Adelung]
Bedürfen, verb. reg. neutr. ( S. Dürfen,) mit dem Hülfsworte haben,
für den gegenwärtigen Fall unentbehrlich nöthig haben, mit der zweyten
Endung der Sache. die Starken bedürfen des Arztes nicht. Der Herr
bedarf ihrer. Ich armer Mann, bedarf ihrer Freundschaft, ihres
Trostes, Gell. Um deinen Hunger zu stillen bedarfst du wahrhaftig
keiner Welt, ein Geld kann dazu deine Welt seyn, Dusch. Man findet
dieses Wort auch zuweilen mit der vierten Endung der Sache; z. B. Gott
wie, was ihr bedürfet, für wessen; allein die zweyte ist doch die
üblichste, und daher auch die richtigste. Eben so ungewöhnlich ist es
im Hochdeutschen, wenn dieses Verbum anstatt des Nennwortes mit der
Partikel daß verbunden wird; z. B. ich bedarf, daß ich von dir
getaufet werde.Ganz richtig wird es hingegen zuweilen impersonaliter
gebraucht, das Lateinische opus est auszudrucken. Was bedorfte des ein
wibDas ich u. s. f. Dietmar von Aft. Einen Nero mitten in seiner
Glückseligkeit elend zu machen, bedarf es nicht der Gespenster des
Seneca oder der Octavia, Dusch. Wenn es aber irgendwo heißt: Denn es
bedurfte dich nur Liebe einzuhauchen, so ist solches eine unrichtige
Wortfügung, welche noch dazu den Fehler der Zweydeutigkeit hat.
Anm.
Kero gebraucht anstatt dieses Verbi das einfache duruftigon, und im
Oberdeutschen ist dürfen in dieser Bedeutung noch üblich. Man darf der
Waffen nicht, wo Liebe sich erreget, Opitz. S. Dürfen. Indessen kommt
bithurfan schon bey dem Ottfried und Tatian, und zwar beyde mit dem
Genitiv vor. Die Angelsachsen sagten bethearfen und die Niedersachsen
im 14ten Jahrhunderte bedorften. Im Oberdeutschen wird es auch für
dürfen, Macht, Erlaubniß haben, gebraucht. Die Schiffleut bedorften
sich nitWeren, Theuerd. Kap. 32. Das nyemands ein einiges wortBedorfte
sagen der Künigin, ebend.
Bedürfniß (W3) [Adelung]
Das Bedürfniß, des -sses, plur. die -sse: 1) Der Zustand, worin man
einer Sache bedarf, besonders solcher Sachen, die zum Unterhalte und
zur Bequemlichkeit gehören, Mangel. Die Natur fordert wenig, und der
Schöpfer hat dir nach dem Bedürfnisse derselben nur zwo Hände gegeben,
Dusch. Was die Bedürfnisse der Natur nicht fordern, das solltest du
nicht wünschen, ebend. Bedürfniß macht uns kühn, Haged. 2) Die Sache
selbst, deren man bedarf. Kriegsbedürfnisse, Schreibbedürfnisse, was
man zum Kriege, zum Schreiben nöthig hat. Wie sehr hat Stolz und
Wohlleben die Zahl unserer Bedürfnisse vermehret! Immer gegenwärtige
Bedürfnisse ersticken den Geist, und machen die Seele stumpf.
Anm. Im
Oberdeutschen ist dieses Wort, so wie viele andere auf -niß,
weiblichen Geschlechtes. S. -Niß.
Bedürftig (W3) [Adelung]
Bedürftig, -er, -ste, adj. et adv. einer Sache bedürfend, mit der
zweyten Endung der Sache. Ich bin deiner Hülfe bedürftig. Ingleichen
überhaupt für arm, ein bedürftiger Mensch, wofür doch das einfache
dürftig üblicher ist. Bedürftig wird dagegen in verschiedenen
Zusammensetzungen mit dem Nahmen der Sache, deren man bedarf,
gebraucht, z. B. geldbedürftig, heilsbedürftig, hülfbedürftig u. s. f.
Beecken (W3) [Adelung]
Beecken, verb. reg. act. mit Ecken versehen; ein nur in der
Wapenkunst übliches Wort, wo ein Kreuz beeckt heißet, wenn aus dessen
Ecken an den Enden längliche Figuren hervorragen.
Beehren (W3) [Adelung]
Beehren, verb. reg. act. Ehre erweisen. Einen mit etwas beehren.
Beehren sie mich mit ihrem Besuche. Von welchem Helden steht sich
unser Haus beehrt! Wiel.
Beeicheln (W3) [Adelung]
Beeicheln, verb. reg. act. mit Eicheln versehen; ein nur in der
Wapenkunst übliches Wort, wo beeichelt von Eichbäumen gebraucht wird,
wenn sie Eicheln haben.
Beeiden (W3) [Adelung]
Beeiden, oder Beeidigen, verb. reg. act. in der rechtlichen Schreib-
und Sprechart. 1) Mit einem Eide bestätigen, beschwören. Eine Aussage
beeiden, oder beeidigen. 2) Durch einen Eid verbinden. Ein beeidigter
Zeuge. Daher die Beeidung, oder Beeidigung in beyden Bedeutungen.
Beeifern (W3) [Adelung]
Beeifern, verb. reg. act. 1) * Seinen Eifer, d. i. Unwillen, über
etwas merklich werden lassen. Ein Versehen beeifern. Noch mehr aber,
2) sich beeifern, sich eifrig bemühen. Ich werde mich beeifern, alles
genau zu bewerkstelligen. Daher die Beeiferung.
Anm. Die erste
Bedeutung ist im Hochdeutschen wenig gebräuchlich, noch weniger aber
der thätige Gebrauch des Reciproci sich beeifern, der im Oberdeutschen
indessen so selten nicht ist; z. B. ich versichere, daß ich alles
beeifern werde, was zu des Reiches Dienst gereicht, mit Eifer
befördern.
Beeinträchtigen (W3) [Adelung]
Beeinträchtigen, verb. reg. act. in der rechtlichen Schreibart,
Eintrag thun, Unrecht zufügen. Einen beeinträchtigen, einen in etwas
beeinträchtigen. Daher die Beeinträchtigung, so wohl von der Handlung
des Beeinträchtigens, als auch von dem zugefügten Unrecht selbst.
Anm.
Dieses Wort, welches zunächst aus dem Oberdeutschen herstammet, kommt
von Eintrag her, wofür man ehedem auch Eintracht sagte. Die
Verwandlung des g in ch in mehreren von tragen abgeleiteten Wörtern
üblich, besonders wenn sie Frequentativa werden, S. Tracht und
Trächtig; daher man nicht nöthig hat, beeinträchtigen zu schreiben.
Übrigens ist dieses Verbum eines von denen, welche die Begriffe
mildern, und eine verhaßte Sache auf eine minder verhaßte Art
ausdrucken, woran die Oberdeutsche Mundart so reich ist. Einen
beeinträchtigen heißt eine Ungerechtigkeit an ihm begehen, oder doch
begehen wollen, aber mit einem gelindern Ausdrucke. Man thut also
Unrecht, wenn man dieses und andere ähnliche Wörter so gerade zu
verwirft, weil Fälle genug vorkommen, wo man aus Achtung oder andern
Ursachen genöthiget wird, die Ausdrücke zu mildern, und alles, was
einer Beleidigung ähnlich sehen kann, zu vermeiden.
Beeisen (W3) [Adelung]
Beeisen, verb. reg. act. mit Eise erfüllen, mit Eise bekleiden, in
der dichterischen Schreibart. Beeiste Gefilde. Beeiste Fluren. Opitz
sagt zwar ein Mahl: der Wind beeist das Land: allein außer dem
Mittelwort beeist ist dieses Zeitwort selbst bey den Dichtern nicht
gebräuchlich.
Beekeln (W3) [Adelung]
Beekeln, verb. reg. act. Ekel gegen etwas empfinden und äußern, ein
außer der dichterischen Schreibart ungewöhnliches Wort. Sein
künstlicher Geschmack beekelt seinen Stand, Holl. Wasser löscht den
Durst des Sybariten, dessen verwöhnte Zunge Leckerbissen und Wein
beekelt, Dusch.
Been (W3) [Adelung]
Been, S. Behen.
Beenden (W3) [Adelung]
Beenden, oder Beendigen, verb. reg. act. zu Ende Bringen, enden,
endigen, meisten Theils nur in den Kanzelleyen, indem dieses Wort
nichts mehr sagt, als das thätige enden. Eine Sache beenden, oder
beendigen. Daher die Beendung oder Beendigung.
Beengen (W3) [Adelung]
Beengen, verb. reg. act. enge einschränken, in die Enge treiben,
größten Theils nur in der figürlichen Bedeutung, aber auch hier nur am
häufigsten in der Oberdeutschen Mundart und ihrer Tochter. der
Kanzelleysprache. Daher die Beengung.
Beer-Angelike (W3) [Adelung]
Die Beer-Angelike, plur. inus. eine Virginische Pflanze, welche
Beeren trägt, und an gewürzhaftem Geschmacke und an Kräften der
Angelike gleicht; Aralia, L. Beerendolde.
Beerben (W3) [Adelung]
Beerben, verb. reg. act. 1) Mit Leideserben versehen, in welcher
Bedeutung aber nur das Mittelwort beerbt üblich ist. Er ist noch nicht
beerbt, er hat noch keine Kinder. 2) Von einem erben. Einen beerben.
Wenn einer ein Gut nicht beerben oder erkaufen wollte, Ruth. 4, 7. Daß
ihr den Segen beerbet, 1 Petr. 3, 9. 3) * Als ein Erbe hinterlassen.
Daß ihr besitzt das gute Land und beerbet auf euer Kinder, 2 Chron.29,
8. Auf daß ihr esset das Gute im Lande, und beerbet es auf eure
Kinder, Esr. 9, 12.
Beerblau (W3) [Adelung]
Beerblau, adj. et adv. blauen Beeren an Farbe ähnlich. Ein beerblauer
Zeug. Ingleichen als ein Hauptwort das Beerblau, genit. des Beerblau,
plur. car. eine blaue Farbe, welche aus gewissen Beeren verfertiget
wird. S. Beergelb.
Beerbtheilen (W3) [Adelung]
* Beerbtheilen, verb. reg. act. welches nur in einigen Gegenden
Westphalens und des Niederrheines für erben üblich ist. Daher die
Beerbtheilung, welches in dem Osnabrückischen so viel als der
Sterbefall bedeutet, wenn der Grundherr von allen beweglichen Gütern
eines verstorbenen Eigenbehörigen die Hälfte erbet.
Beerdigen (W3) [Adelung]
Beerdigen, verb. reg. act. welches das Frequentativum des noch im
Oberdeutschen üblichen Verbi beerden ist, zur Erde bestatten,
begraben, doch nur von menschlichen Leichen. Einen Verstorbenen
beerdigen. Daher die Beerdigung.
Anm. Auf ähnliche Art gebrauchen die
Schweden jordas und die Dänen jorde, begraben, von Jord, Erde. In den
Niedersächsischen Marschländern bedeutet beerdigen bey der
Deicharbeit, mit Erde versehen, Erde bey einer Deicharbeit anbringen.
Beere (W3) [Adelung]
Die Beere, plur. die -n, ein volles fleischiges oder saftiges
Samengehäuse der Pflanzen, worin de Same ohne weiteres Gehäuse liegt.
Diminutivum das Beerchen, im Oberdeutschen Beerlein. Die besondere Art
der Beeren wird durch vorgesetzte Wörter in besondern Fällen näher
bestimmt; daher die Heidelbeere, Schwarzbeere, Weinbeere, Blaubeere,
u. s. f. durch welche Benennungen oft auch die Pflanze oder das Kraut,
welches diese Beeren trägt, bezeichnet wird.
Anm. Wenn der Same in der
Beere ein neues Samengehäuse hat, so bekommt sie nach dem heutigen
Sprachgebrauche andere Nahmen; daher Äpfel, Birnen, Pflaumen,
Kirschen, u. s. f. nicht mehr Beeren genannt werden, obgleich auch
diese Benennung in manchen Fällen unbestimmt ist. Beere lautet im
Oberdeutschen die Beer, plur. die -e, bey dem Notker und Tatian Bere
und Pere, im Dithmars. Beir, im Dänischen Bär, im Schwed. Bär, im
Isländ. Ber, im Englischen Berry. In andern alten Mundarten lautet
dieses Wort Bese, wovon noch das Niedersächsische Besing für Beere
üblich ist, und in Bretagne ist Besi eine Birn. Beyde Wörter
bedeuteten ehedem eine jede Frucht, und scheinen von bären, tragen,
abzustammen, wurden vor diesem auch mehrern Arten von Früchten
beygeleget, die man jetzt nicht mehr Beeren nennet. So bedeutet Bere,
im Angelf. Gerste, und das Hebr. Bar, und Griech. - hier
nichtlateinischer Text, siehe Image -, Getreide. Das Goth. Basja, das
Wallisische Pys, das Angels. Pisan, das Griech. - hier
nichtlateinischer Text, siehe Image - und Latein. Pisium, Erbsen,
stammen, so wie das Deutsche Birn, gleichfalls aus dieser Quelle her.
Beerendolde (W3) [Adelung]
Die Beerendolde, S. Beer-Angelike.
Beerenwanze (W3) [Adelung]
Die Beerenwanze, plur. die -n, eine Art Wanzen, welche sich häufig
auf den Brombeeren aufhält; Cimex Baccarum, L.
Beergelb (W3) [Adelung]
Das Beergelb, genit. des Beergelb, plur. car. eine gelbe Mahlerfarbe,
welche zu den Saftfarben gehöret, und aus den unreifen Beeren des
Kreuzbornes bereitet wird. So auch das Beergrün, eine solche grüne
Saftfarbe; Saftgrün. Da alle Adverbia, wenn sie ohne Concretion als
Substantiva gebraucht werden, in der Declination keine Casus-Zeichen
annehmen, das Schwarz, des Schwarz, dem Schwarz; so gilt dieses auch
von Beerblau, Beergelb und Beergrün.
Beerhacke (W3) [Adelung]
Die Beerhacke, plur. inus. in den Weinbergen, die letzte Behackung
derselben, welche um Agidii geschiehet, zu welcher Zeit die Beeren
bereits anfangen, helle zu werden. Sie wird auch die Beerkraute,
ingleichen die Reinkraute genannt, weil die Weinberge dadurch zugleich
von dem Unkraute gereiniget werden.
Beerhüter (W3) [Adelung]
Der Beerhüter, des -s, plur. ut nom. sing. an einigen Orten ein
Feldwächter, der zur Bewachung der Weinberge bestellet ist.
Beerkraute (W3) [Adelung]
Die Beerkraute, plur. inus. S. Beerhacke.
Beermelde (W3) [Adelung]
Die Beermelde, plur. inus. eine Pflanze mit einem Kelche mit drey
Einschnitten, welcher sich in eine Beere mit einem Samen verwandelt;
Blitum, L. im gemeinen Leben Meier.
Beermost (W3) [Adelung]
Der Beermost, des -es, plur. inus. ungepreßter Most, der von selbst
aus den Weinbeeren läuft.
Beerraute (W3) [Adelung]
Die Beerraute, plur. inus. eine Art Raute mit einer langen holzigen
Wurzel, welche sich weit in die Quere ausbreitet. Die holzigen runden
Stängel haben eine dunkelgrüne Rinde, dicke und steife Blätter und an
dem obern Theile gelbe Blumen, die sich endlich in schwarze runde
Beeren verwandeln, welche den Beeren des Faulbaumes gleichen und einen
braunrothen Saft enthalten. Sie wird bey uns nur in Gärten erzeuget.
Beerreis (W3) [Adelung]
Das Beerreis, des -es, plur. die -er, bey den Vogelstellern, ein Reis
mit dazwischen gelegten Vogelbeeren um die Bügel und Bastdohnen in dem
Geschneide.
Beerwein (W3) [Adelung]
Der Beerwein, des -es, plur. inus. außer wenn von mehreren Arten
solchen Weines die Rebe ist. 1) Ein Wein aus ungpreßtem Moste, der von
selbst aus den Beeren rinnet; Vorlaß. 2) Ein Wein, der wieder auf
frische Beeren gegossen und dadurch verstärket worden; in Elsaß Käpps,
Kapswein', von Kap, Franz. Grappe, der Kamm an den Trauben.
Beerwinde (W3) [Adelung]
Die Beerwinde, plur. die -n, eine Art Winden oder schlingender
Pflanze, welche ihren Samen in Beeren trägt; Convolvulus, L.
Windelkraut, Zaunglocke.
Beest (W3) [Adelung]
Beest, S. Biest.
Beet (W3) [Adelung]
Beet, S. Vorstoß und Bienenharz.
Beet (W3) [Adelung]
Das Beet, des -es, plur. die -e, ein etwas erhöheter Platz in den
Gärten, der zu Gewächsen bestimmt ist; ein Gartenbeet, im Gegensatze
der Ackerbeete, oder der Beete auf den Ackern, welche zuweilen anstatt
der so genannten Rücken auf den Ackern gemacht, und meisten Theils mit
Gartengewächsen bepflanzet werden. Dort hat die Kunst Blumen in schön
geordneten Beeten gesammelt, Geßn.
Anm. Beet ist in dieser Bedeutung
von Bett entstanden, welches in der Niedersächsischen Mundart gelinder
lautet. In den Monseeischen Glossen bey dem Pez wird Petiu durch
ariolae in hortis gegeben, und Würzbett ist bey dem Willerameben das.
In Schwaben heißt daher ein Beet noch jetzt ein Bett; dagegen das
Dänische Beed so wohl ein Beet als ein Bett bedeutet. Wenn einige den
Plural Beeter machen, so geschiehet solches zu Folge der
Niedersächsischen Mundart. Ein eingefaßtes Beet bekommt den Nahmen
einer Rabatte. in einigen Gegenden wird der Raum zwischen den Ähren
und der Scheuntenne, wo die Garben zusammen stoßen, das Beet, oder der
Zusammenstoß genannt.
Beete (W3) [Adelung]
Die Beete, plur. inus. der Niedersächsische Nahme einer Art Mangolds,
oder der so genannten rothen Rüben, der mit dem Lat. Beta, Batis und
Batus ( S. du Fresne Glossar. v. Batus, und Betalis,) Ital. Bieta,
Franz. Bete, Engl. Beet überein kommt; Beta vulgaris, L. In einigen
Oberdeutschen Gegenden ist auch der Niedersächsische Nahme üblich, der
aber alsdann oft in Beiße, Beißkohl und Biese verwandelt wird. In
Baiern heißt die Beete Ranne, um Basel Rohne, im Hennebergischen aber
Runkel. S. Mangold, ingleichen Rübe.
Beetochse (W3) [Adelung]
Der Beetochse, des -n, plur. die -n, in der Landwirthschaft einiger
Gegenden, derjenige Ochse, welcher zur linken Hand an dem Pfluge
gehet, weil er allzeit auf dem Beete gehen muß;an andern Orten und am
gewöhnlichsten der Handochse, beydes zum Unterschiede von dem
Leinochsen.
Befächsern (W3) [Adelung]
Befächsern, verb. reg. act. im Weinbaue, mit Fächsern belegen. Einen
Weinberg neu befächsern.
Befahren (W3) [Adelung]
1. * Befahren, verb. reg. act. et recipr. welches so viel als befürchten
bedeutet, aber im Hochdeutschen veraltet ist, und um der
Bequemlichkeit des Reims willen nur noch zuweilen von den Dichtern
gebraucht wird. Es wird so wohl Active mit der vierten Endung des
Hauptwortes, als auch Reciproce mit der zweyten Endung gebraucht. Ein
Unglück befahren, und sich eines Unglückes befahren. Es lässet sich
dieses nicht thun, ohne einigen Widerstand zu befahren. Es gehe, wie
es will, was hab ich zu befahren: Weiße.
Anm. Dieses Verbum ist von
dem alten Fahr, wofür jetzt Gefahr üblich ist; S. Gefahr und Fahren 1.
Das einfache fara, bedeutet noch im Schwedischen so viel als
befürchten. Auch im Niedersächsischen ist bevaren üblich, und zwar so
wohl Active als Reciproce. Bey dem Opitz kommt dafür befohren vor. Eh
als ich mich befohre; ingleichen Du Mörder hättest du ja müssen dich
befohren u. s. f.
Befahren (W3) [Adelung]
2. Befahren, verb. irreg. act. S. Fahren. 1) Oft auf etwas fahren. Einen
Weg befahren. Eine befahrne Straße, wo schon Leute gefahren sind. Ein
nie befahrnes Meer. Da fahren ehedem nicht bloß von einem Fuhrwerke
gebraucht wurde, so bedeutet befahren 2) in weiterer Bedeutung auch
zuweilen so viel, als sich an einen Ort begeben. So befahren die
Bergbeamten eine Grube, wenn sie sich in selbige verfügen, sie zu
besichtigen; in den Lübeckischen Statuten heißt ein Haus befahren, so
viel, als, es beziehen, in Besitz nehmen. Daher die Befahrung,
besonders im Bergbaue, die Besichtigung der Grubengebäude, und der
Befahrungsbericht, das Befahrungsbuch u. s. f.
Befallen (W3) [Adelung]
Befallen, verb. irreg. act. S. Fallen. 1) Eigentlich, auf etwas
fallen, in welcher Bedeutung es aber nur selten und auch alsdann nur
im Passivo gebraucht wird. Von Steinen, oder mit Steinen befallen seyn
oder werden, von herab gefallenen Steinen bedeckt werden. Das Feld ist
mit Schnee befallen. 2) Figürlich, in welcher Bedeutung es aber nur
von Sachsen gebraucht wird, die man als ein Übel ansiehet. Es hat ihn
eine Krankheit befallen. Mit, oder besser von einer Krankheit befallen
werden. Furcht und Entsetzen möchte einen ehrlichen Mann darüber
befallen.
Anm. Schon Ottfried sagt: sie alle tod bifalta, sie alle
befiel der Tod. Das Englische to befall wird in noch weiterer
Bedeutung für widerfahren gebraucht. In Niedersachsen und Hollstein
ist dieses Verbum auch als ein Neutrum üblich: er befiel mit einer
Krankheit.
Befangen (W3) [Adelung]
Befangen, verb. irreg. act. S. Fangen, ein vornehmlich in
Oberdeutschen übliches Wort, welches in dieser Mundart verschiedene
Bedeutungen hat. Es bedeutete nehmlich, 1) * umgeben, in welchem
Verstande bifangan häufig bey dem Ottfried und Tatian vorkommt.
Hierher gehören auch das alte Bifang, welches eigentlich einen
befriedigten oder umzäunten Ort und hernach einen jeden Hof bedeutete,
und im Mittlern Lateine durch Conceptio für Conseptio übersetzt wurde.
Einen solchen Bifang oder Hof hatte Kaiser Carl der Große zu Vargala
in Thüringen, den er daher in einer Urkunde terram conceptionis suae
nennet, woraus ungeschickte Ausleger das Land seiner Empfängniß
gemacht haben. 2) In sich fassen, in sich halten. Das ist schon mit
darunter befangen, d. i. begriffen. Das ist nicht der in der Frage
befangenen Fall. 3) * Wie befallen in der figürlichen Bedeutung. Mit
Schlaf, mit Furcht befangen seyn. No e diu
mih pefangen habet, Notker. 4) * Sich bemächtigen, überwinden,
gefangen halten. Friuntlih bevangen Hat mih ein roter munt Vnd zwei
lichtue wangen, Herzog Johann von Brabant. 5) * In Verbindung stehen.
Mit jemanden in naher Verwandtschaft befangen seyn. 6) * Empfangen;
daher sagt man in Franken ein befangenes, d. i. bebrütetes, Ey. S.
auch Unbefangen.
Anm. Im Oberdeutschen ist befahen, bey dem Kero
pivahen, in allen obigen Bedeutungen üblich, ja mit befangen
eigentlich nur ein und eben dasselbe Wort, S. Fahen und Fangen. Von
allen obigen Bedeutungen kommt im Hochdeutschen nur die zweyte, und
auch diese nur selten vor.
Befassen (W3) [Adelung]
Befassen, verb. reg. act. begreifen, betasten, so aber nur als ein
Reciprocum in figürlicher Bedeutung gebraucht wird. Sich mit einer
Sache befassen, sich mit derselben beschäftigen, sich in dieselbe
mengen. Im Nieders. befatte, im Schwed. befatta.
Befechten (W3) [Adelung]
* Befechten, verb. irreg. act. ( S. Fechten,) angreifen, feindlich
anfallen; ein im Hochdeutschen ungewöhnliches Wort, welches nur noch
bey dem Opitz vorkommt: Samson - als er ward besprungen, Befochten und
gedruckt.
Befehden (W3) [Adelung]
* Befehden, verb. reg. act. welches im Hochdeutschen längst veraltet
ist, für bekriegen, ingleichen den Krieg ankündigen. Doch wird es noch
zuweilen von den Dichtern gebraucht, ob es gleich, wie andere
veraltete Wörter, eigentlich nur für die komische Schreibart
aufgesparet werden sollte. Wo alte Freyheit noch den angeerbten Hut
Frisch in die Augen drückt und unbefehdet ruht, Haged. So auch die
Befehdung. S. Fehde.
Befehl (W3) [Adelung]
Der Befehl, des -es, plur. die -e. 1) Eigentlich, der Ausspruch eines
Obern, daß etwas geschehen soll, der verpflichtende Ausdruck seines
Willens in einzelnen Fällen. Einen Befehl geben, ertheilen, bekommen,
empfangen. Eines Befehl ausrichten, vollziehen, überschreiten, u. s.
f. Es geschahe auf meinen Befehl. Ich habe Befehl dazu, es ist mir
befohlen worden. Bis auf weitern Befehl, bis ein anderer Befehl
gegeben wird. 2) Die Gewalt, das Recht, solche Befehle zu ertheilen,
die Herrschaft über eine Sache. Unter eines Befehl stehen. Er hat zwey
Provinzen unter seinem Befehle. Die Flotte segelte unter dem Befehle,
oder unter den Befehlen, des Herzogs von York. Dieser Gebrauch ist
vermuthlich von den Franzosen entlehnet, die ihr Commandement und
Ordre auf gleiche Art gebrauchen. 3) In der höflichen Sprache des
Umganges, der Wille, die Neigung, das Belieben, Was ist zu ihrem
Befehle? was belieben sie? Es stehet ihnen zu Befehl, sie haben freye
Gewalt darüber. Und was sie nur wünschte War zu ihrem Befehl, Zachar.
d. i. ward ihr gewähret. 4) * Empfehlung, welche Bedeutung doch nur
allein im Oberdeutschen üblich; z. B. machen sie dem Herren meinen
Befehl, empfehlen sie mich ihm.
Anm. Im Oberdeutschen wird dieses Wort
noch mit dem alten Alemannischen Hauchlaute Befelch oder Befehlich
gesprochen. Ein Befehl gebt nur auf einzelne Fälle, eine Verordnung
ist ein allgemeiner Wille, und wenn sie auf immer gültig bleiben soll,
heißt sie ein Gesetz. S. Befohlen.
Befehlen (W3) [Adelung]
Befehlen, verb. irreg. act. Ich befehle, du befiehlst, er befiehlt,
wir befehlen, u. s. f. Imperf. Ich befahl, Conj. befehle, Partic.
befohlen. 1) Niedrigern seinen Willen auf einestrenge verpflichtende
Art bekannt machen, einen Befehl ertheilen, in der ersten Bedeutung
dieses Wortes. Ich habe ihm diese Sache befohlen. Der König befahl,
daß sich jedermann von ihm entfernen sollte. Befiehlt er ihren Tod,
Gell. gibt er Befehl zu ihrer Hinrichtung; welche Wortfügung sich doch
nur in der Sprache der Dichter gebrauchen lässet. Figürlich stehet
dieses Wort auch zuweilen für herrschen, regieren. Er versteht die
Kunst zu befehlen vollkommen. Alexander wollte der ganzen Welt
befehlen. Was, spricht er nur als Gast, wo er als Herr befahl: Schleg.
In der Sprache der Höflichkeit wird dieses Wort oft für verlangen,
belieben, Neigung zu etwas haben gebraucht. Was befehlen sie: Wie sie
befehlen. 2) Anvertrauen, eines Aufsicht, Schutz, Treue übergeben.
Seine Seele Gott befehlen. Ich befehle mich Gott, Apostelg. 20, 32.
Befiehl dem Herren deine Wege. Gott befohlen! Dieser Gebrauch ist im
Hochdeutschen größten Theils veraltet, und nur noch in der Schreibart
der Gottesgelehrten üblich. Außerdem gebraucht man lieber empfehlen.
Im Oberdeutschen ist befehlen überall für dieses letztere üblich, auch
wenn man sich jemanden aus Höflichkeit empfiehlet.
Anm. In der zweyten
Bedeutung, welche die älteste zu seyn scheinet, kommt im Gothischen
schon anafihlha, und im Alemannischen filahan, und bey dem Kero
pifelahan vor. Das Schwed. bifalla, Dän. Befale, und Isländ. bifala
bedeutet so wohl befehlen als empfehlen. Indessen ist die eigentliche
Abstammung dieses Wortes noch unbekannt. Im Oberdeutschen, in dessen
rauhern Mundarten dieses Wort befehlchen lautet, gehet es regulär, ich
befehle, du befehlest, er befehlet, ich befehlete u. s. f. bis auf das
Supinum, welches daselbst gleichfalls befohlen lautet.
Befehlerisch (W3) [Adelung]
Befehlerisch, adj. et adv. auf eine befehlende, strenge
verpflichtende Art. Reden sie nicht so befehlerisch. Nur im gemeinen
Leben.
Befehligen (W3) [Adelung]
Befehligen, verb. reg. act. welches im Oberdeutschen und den
Hochdeutschen, Kanzelleyen gewöhnlich ist, mit Befehl zu etwas
versehen. Er wurde befehliget, abzureisen. Ich habe ihn dazu
befehliget.
Befehlshaber (W3) [Adelung]
Der Befehlshaber, des -s, plur. ut nom. sing. 1) Der von einem andern
Befehl oder Auftrag in einer Sache hat, ein Gevollmächtigter, in
welcher Bedeutung es aber nur im Oberdeutschen üblich ist. 2) Der
andern zu befehlen hat, besonders von einem Vorgesetzten bey der
Armee. Der Befehlshaber eines Kriegesheeres, eines Regimentes; in
welcher Bedeutung dieses Wort schon Nehem. 31, 24 vorkommt. Daher
befehlshaberisch, im Scherze für gebietherisch, auf eine befehlend
Art. Das klingt sehr befehlshaberisch, Weiße.
Befehlsweise (W3) [Adelung]
Befehlsweise, adv. nach Art eines Befehles, strenge verpflichtend.
Etwas befehlsweise verlangen, vermittelst eines Befehles.
Befehlswimpel (W3) [Adelung]
Der Befehlswimpel, des -s, plur. ut nom. sing. auf den Flotten, der
Wimpel, wodurch der Befehlshaber einer Flotte den Schiffen seine
Befehle ertheilet.
Befeilen (W3) [Adelung]
Befeilen, verb. reg. act. an etwas feilen, mit der Feile bearbeiten.
Einen Schlüssel befeilen.
Befestigen (W3) [Adelung]
Befestigen, verb. reg. act. fest machen, so wohl in eigentlicher, als
figürlicher Bedeutung. Ein Holz an der Wand befestigen. Eine Thür, ein
Bret, einen Stein befestigen. Eine Stadt, eine Ort befestigen, ihn mit
Festungswerken versehen, oder so einschließlich, daß er vor allem
Überfalle gesichert wird. Die Freundschaft mit jemanden befestigen,
dauerhaft machen. Daher die Befestigung, so wohl von der Verrichtung
des Befestigens, als auch von demjenigen, wodurch etwas befestiget
wird; die Befestigungskunst, die Kunst, einen Ort wider einen feind-
lichen Angriff zu befestigen, die Fortification, Kriegsbaukunst.
Anm.
Befestigen ist das Frequentativum von dem im Hochdeutschen veralteten
befesten, welches in einigen Oberdeutschen Gegenden noch bevestnen
lautet. Bey dem Kero kommt festinon, bey dem Ottfried festinan, bey
dem Notker festenen und kefestinen, bey dem Willeram gefestinen, im
Angels. festnian und afestnian, im Holländ. vasten, vesten, im Schwed.
faesta, und im Dän. befäste und fäste in eben denselben Bedeutungen
vor. Ehedem bedeutet dieses Wort auch durch Schrift und Siegel
bestätigen; Befestigung war daher eine solche Bestätigung, und
Handfeste die Urkunde derselben. S. Fest. Befestigung, welches für
Festung in der Deutschen Bibel vorkommt, ist im Hochdeutschen
ungewöhnlich.
Befeuchten (W3) [Adelung]
Befeuchten, verb. reg. act. feucht machen. Das Mehl, das Getreide
befeuchten. Der Regen befeuchtet das Land. Daher die Befeuchtung.
Befeuern (W3) [Adelung]
Befeuern, verb. reg. act. im figürlichen Verstande feuerig, d. i.
hitzig, muthig machen, heftige Leidenschaften in jemanden erregen. Die
Muße und Ruhe haben unsere Begierden nach Vergnügen befeuert und ihren
Kreis erweitert, Dusch. Der alte Wein befeuert mich Als mir bey
Hochstädt alles wich, Haged.Wir trinken Wein, befeuern unsre TriebeUnd
küssen muthiger als sie, ebend.
Befiedern (W3) [Adelung]
Befiedern, verb. reg. act. mit Federn versehen. Daß ihn die Natur
recht schön befiedert hatte, sagt Hagedorn von einem Papagey.
Besonders von den Zungen der Tangenten oder Docken der Clavicymbel und
anderer Instrumente, welches auch befielen genannt wird. Daher die
Befiederung.
Befinden (W3) [Adelung]
Befinden, verb. irreg. ( S. Finden,) welches in doppelter Gattung
üblich ist.I. Als ein Activum, für das einfache finden, so fern
dasselbe, 1) so viel als erfahren, erkennen bedeutet. Ich habe die
Sache ganz anders befunden, als ich geglaubt habe. Nach Befinden der
Sache, wie man die Sache befinden wird; wofür man in einigen
Oberdeutschen Gegenden sagt, nach Befund der Sache. 2) Dafür halten,
meinen, oft mit der Präposition für. Ich befinde es nicht für gut.
Wenn du es für nöhtig befindest.II. Als ein Reciprocum, sich befinden.
1) An einem Orte gegenwärtig seyn. Er befindet sich jetzt in Berlin.
Ich befand mich damahls in Frankreich. Er befindet sich nicht mehr
hier. Wer sind denn die Menschen, in deren Gesellschaft ich mich
befinde: Dusch. 2) Befunden werden, sich verhalten. Es befindet sich
in der That so. Die Sache befindet sich nicht so, als du sagtest. 3)
Empfindung von dem Zustande seinen Gesundheit haben. Sich wohl
befinden, gesund seyn. Sich übel befinden, nicht völlig gesund seyn,
eine unangenehme Empfindung des Leides haben. Wie befinden sie sich:
oder, wie ist ihr Befinden: wie stehet es mit der Empfindung von ihrer
Gesundheit. Ingleichen figürlich, er befindet sich sehr wohl dabey, er
ist damit sehr vergnügt. Ich befinde mich bey meinem Leichtsinne eben
so wohl, als sie bey ihrer Ernsthaftigkeit. ich gesegneten Leibes
befinden, schwanger seyn, welches die einzige Redensart ist, wo dieses
Verbum im Hochdeutschen mit der zweyten Endung verbunden wird. Bey den
Schwäbischen Dichtern kommt befinden überhaupt für empfinden vor,
wovon diese dritte Bedeutung noch ein Überrest ist. 4) Seyn, von
verschiedenen Zuständen des physischen, bürgerlichen und sittlichen
Lebens, welche der Gebrauch bestimmen muß. Sie befand sich in einem
Alter von zwanzig Jahren. Sich in guten, schlech-ten, Umständen
befinden. Ich befinde mich in einer großen Verlegenheit, Ungewißheit,
Unruhe. Daher die Befindung, in der thätigen Bedeutung.
Anm. Befinden,
bey dem Ottfried befindan, bedeutete ehedem so wohl finden in der
eigentlichsten Bedeutung, als auch durch die Sinne empfinden,
ingleichen erfahren. Daher gebraucht Kero Pifindungen für Erfahrung.
Das Gothische finthan, bedeutete, so wie noch das heutige Schwedische
finna, gleichfalls erfahren. S. Finden.
Befindlich (W3) [Adelung]
Befindlich, adj. et adv. welches nur in der ersten Bedeutung des
Reciproci für gegenwärtig üblich ist, und so wohl von Personen als
Sachen gebraucht wird. Er war damahls zu Berlin befindlich. Ich habe
alle darin befindliche Waaren gesehen.
Befischen (W3) [Adelung]
Befischen, verb. reg. act. Ein Wasser befischen, darin fischen, die
darin befindlichen Fische fangen.
Beflammen (W3) [Adelung]
Beflammen, verb. reg. act. mit Flammen versehen, in der dichterischen
Schreibart. Der Gerechtigkeit beflammtes Schwert, Raml.
Beflecken (W3) [Adelung]
Beflecken, verb. reg. act. 1. Von Flecken, macula, Flecken in etwas
machen. 1) Eigentlich. Die Wäsche mit Dinte, die Kleider mit Koth
beflecken. 2) Figürlich, für verunreinigen. Sich mit Lästern
beflecken. Einen Altar mit Blut beflecken. Die Wahrheit mit Lügen
beflecken. Das Ehebett beflecken. Sich mit eines andern Blute
beflecken. Ein beflecktes Gewissen. Ingleichen für schänden, Unehre
bringen. Seinen guten Nahmen beflecken. Beflecken hat alle Mahl den
Begriff einer zurück bleibenden Unehre bey sich, daher heißt es bey
dem Hofmanswaldau ganz richtig: Mich hat zwar Mannes Blut bespringt
doch nicht befleckt. So auch die Befleckung.2. Von Fleck, frustulum,
mit Flecken besetzen, bey den Schustern. Schuhe, Absätze beflecken,
lederne Flecke auf die Absätze befestigen. Daher die Befleckung.
Beflehen (W3) [Adelung]
* Beflehen, verb. reg. act. welches im Hochdeutschen ganz
ungewöhnlich, und nur bey dem Opitz Pf. 119; 27 für anflehen vorkommt.
Ich müßte nur das lose Volk bestehen.
Befleißen (W3) [Adelung]
Befleißen, verb. irreg. recipr. Imperf. ich befliß mich, Supin.
beflissen; oder Befleißigen, verb. reg. recipr. Fleiß auf die
Erwerbung einer Sache wenden, mit der zweyten Endung des Nennwortes.
Sich der Tugend, der Gottesfurcht, eines anständigen Wandels
befleißigen. Ich muß mich der Kürze befleißigen. Ingleichen Fleiß auf
die Erlernung einer Sache wenden. Sich der Rechtsgelehrsamkeit, der
Weltweisheit, der Künste befleißigen. S. hernach Beflissen. Einige,
besonders Oberdeutsche Schriftsteller, verbinden dieses Wort oft mit
dem Vorworte auf, welche Wortfügung bey dem Opitz mehrmahls vorkommt.
Sich auf Künste, auf etwas befleißigen. Allein im Hochdeutschen klingt
diese Verbindung alle Mahl ungewöhnlich und widerlich, ob sich gleich
das Mittelwort beflissen gar wohl auf diese Art gebrauchen lässet.
Ganz richtig wird es dagegen mit dem Infinitiv verbunden. Ich habe
mich jederzeit beflissen, eine gute Hand zu schreiben. Er befleißiget
sich sehr, eine gute Hand zu schreiben.
Anm. Die Alten, von dem Kero an
bis auf den Opitz, gebrauchten dafür das einfache flizzan, flizan,
fleißen und fleißigen, auf eben die Art, und in eben derselben
Wortfügung. Gevlizon, und givlizzan kommt indessen auch schon zu
Ottfrieds Zeiten vor. Befleißigen, ist das Intensivum von befleißen,
ist aber am häufigsten nur im Präsenti und Infinitivo üblich, dagegen
man das Imperfectum und die zusammen gesetzten Zeiten lieber von be-
fleißen macht. Das Verbale die Befleißung ist gar nicht, Befleißigung
aber zuweilen üblich. Im Nieders. lautet dieses Zeitwort befliten, und
im Dänischen beflitte. S. auch Beflissen.
Befliegen (W3) [Adelung]
Befliegen, verb. irreg. act. S. Fliegen. 1) Auf etwas fliegen, in der
dichterischen Schreibart. Der nie beflogne Gipfel, Hall. auf den noch
keine Vögel geflogen sind. 2) Bey den Jägern wird ein Vogel beflogen
genannt, wenn er flück ist, oder fliegen kann.
Befließen (W3) [Adelung]
Befließen, verb. irreg. act. S. Fließen, an oder auf etwas fließen,
im Fließen berühren, gleichfalls nur in der höhern Schreibart.
Beflissen (W3) [Adelung]
Beflissen, adj. et adv. welches eigentlich das Particip. der
vergangenen Zeit von befleißen ist, aber doch als ein Beywort, oder
auch mit dem Verbo seyn, auf besondere Art gebraucht wird, indem es
sich theils zu dem Infinitiv, theils zu der Präposition auf, in
einigen Fällen aber auch zu der zweyten Endung des Hauptwortes
gesellet. Er ist sehr beflissen, sein Vermögen zu vergrößern. Was du
nicht kannst, das sey zu lernen stets beflissen, Opitz. Der
Beredsamkeit, der Arzeneywissenschaft, der Gottesgelehrsamkeit
beflissen. Der Gottesgelehrsamkeit, Weltweisheit u. s. f. Beflissener.
Er ist sehr darauf beflissen. Auf Tugend, auf Rechtschaffenheit
beflissen seyn. Auf ein sinnlich Glück beflissen, Gell. Im gemeinen
Leben wird beflissen zuweilen auch für dienstbeflissen gebraucht; z.
B. er ist sehr beflissen gegen mich.
Anm. Viele unserer Sprachlehrer
wollen beflissen eben so wenig für ein Participium gelten lassen, als
bemüht, bedient und andere. Allein da bedacht, verpflichtet,
verbunden, zugethan, und hundert andere doch immer Participia bleiben,
wenn sie gleich in Verbindung mit dem Worte seyn eine thätige
Bedeutung haben, so gilt solches auch von Beflissen. Hier ist aber
nicht der Ort, solches weiter auszuführen.
Beflissenheit (W3) [Adelung]
Die Beflissenheit, plur. inusit. die beflissene Bemühung, etwas zu
erhalten. Beflissenheit für das gemeine Beste. Im gemeinen Leben
zuweilen auch so viel als Dienstbeflissenheit. Daraus erkenne ich
deine Beflissenheit gegen mich. S. auch Geflissenheit.
Beflügeln (W3) [Adelung]
Beflügeln, verb. reg. act. mit Flügeln versehen. 1) Eigentlich, und
in weiterer Bedeutung. So bedeutet einen Wald beflügeln, bey den
Jägern, Flügel oder Stellwege in denselben machen. 2) Figürlich, die
Geschwindigkeit einer Sache befördern, besonders in der poetischen
Schreibart. Beflügelst du mit Sturm die noch verschobne Rache, Weiße.
Ein Spornstich und ein Fluch beflügelten sein Roß, Zachar. Ihr
Stunden, o! beflügelt euch! Cron. Du vergißt, daß sich die Liebe
beflügelt, wenn sie einen Wunsch zu ereilen hat, Weiße. Daher die
Beflügelung.
Anm. Bey den Schlesischen Dichtern kommt das einfache
flügeln mehrmahls in dieser Bedeutung vor, welches aber im
Hochdeutschen nicht gewöhnlich ist. Die Winde flügelst du, Opitz. Der
Abend flügelt schon dem Hesperus den Lauf, Günth.
Beflüschen (W3) [Adelung]
Beflüschen, verb. reg. act welches nur bei den Köhlern üblich ist.
Einen Meiler beflüschen, ihn mit grünen Tannen- oder Fichtenreisern
bedecken. S. Flausch.
Befolgen (W3) [Adelung]
Befolgen, verb. reg. act. einer Sache folgen. Ein Beispiel befolgen.
Noch mehr aber in der figürlichen Bedeutung, Folge leisten, als einen
Bestimmungsgrund seines Verhaltens ansehen.Eines Befehl, einen
Vorschlag, einen Rath, die Vorschrift des Arztes befolgen. Daher die
Befolgung.
Beförderer (W3) [Adelung]
Der Beförderer, des -s, plur. ut nom. sing. der eine Sache, besonders
der eines andern Glück und Wohlfahrt befördert.
Beförderlich (W3) [Adelung]
Beförderlich, adj. et adv. zur Beförderung einer Sache oder eines
Menschen gereichend, im gemeinen Leben. Er ist mir sehr beförderlich,
er läßt sich die Beförderung meiner Angelegenheiten sehr angelegen
seyn, ist mir nützlich.
Befördern (W3) [Adelung]
Befördern, verb. reg. act. vorwärts bringen, aber nur in einigen
figürlichen Bedeutungen. 1) Für beschleunigen. Eine Sache befördern.
Dieser Umstand hat seinen Tod befördert. 2) Dem gesetzten Ziele nahe
bringen. Dieses Mitte ist sehr geschickt, meine Absicht zu befördern.
Eines Augen befördern. 3) Ein Ehrenamt verschaffen, zu weitern Ehren
verhelfen. Einen befördern. Er ist von ihm befördert worden. Er ist
noch nicht befördert, hat noch kein Ehrenamt. Gemeiniglich wird es in
dieser Bedeutung nur absolute gebraucht; denn die Redensart, einen zu
Ehren, zu einem Amte, zu einer ansehnlichen Würde befördern, sind im
Oberdeutschen gebräuchlicher als im Hochdeutschen. Daher die
Beförderung, so wohl von der Handlung des Beförderns, als auch von
einem Ehrenamte. Eine Beförderung erhalten. Beförderung suchen, ein
Ehrenamt. S. Fördern.
Befrachten (W3) [Adelung]
Befrachten, verb. reg. act. mit Fracht versehen. Ein Schiff, einen
Wagen befrachten. Daher die Befrachtung, und der Befrachter, des -s,
plur. ut nom. sing. derjenige, der ein Schiff befrachtet, oder mit
Waaren, die es überbringen soll, versiehet.
Befragen (W3) [Adelung]
Befragen, verb. reg. act. 1) Sich mit einer Frage an jemanden wenden.
Jemanden befragen, ihn um etwas, oder wegen einer Sache befragen. Es
hat mich niemand befragt. Ich habe ihn oft darum befragt. Aber darüber
hat er mich noch nicht befragt, Weiße. 2) Sich befragen, sich durch
Fragen Raths erhohlen, im täglichen Umgange. Ich will mich zuvor ein
wenig befragen, nach der Sache erkundigen. Sich mit jemanden über
etwas befragen, unterreden, gleichfalls nur im gemeinen Leben. Daher
die Befragung, in der ersten Bedeutung. Die peinliche Befragung, die
Tortur.
Anm. In dem zu Basel 1523 gedruckten neuen Testamente Luthers
wird befragen unter die unbekannten Wörter gesetzt, und durch zanken,
zweyträchtig seyn, erkläret.
Befremden (W3) [Adelung]
Befremden, verb. reg. neutr. fremd scheinen, mit der vierten Endung
der Person. Es befremdet mich gar sehr. Das hat mich im geringsten
nicht befremdet. Laß dich meine Gegenwart nicht befremden. Daher die
Befremdung.
Anm. In der vorhin gedachten Baselschen Ausgabe des neuen
Testamentes wird befremden durch verwundern erkläret; ein Beweis, daß
dieses Wort damahls im Oberdeutschen unbekannt gewesen.
Befremdlich (W3) [Adelung]
Befremdlich, -er, -ste, adj. et adv. was da befremdet, fremd
scheinet. Das kommt mit sehr befremdlich vor. Das Befremdliche in
dieser Sache.
Befressen (W3) [Adelung]
Befressen, verb. irreg. act. S. Fressen, hin und wieder anfressen.
Die Mäuse haben den Käse, das Brot befressen.
Befreunden (W3) [Adelung]
Befreunden, verb. reg. act. Sich mit jemanden befreunden, in
Blutsfreundschaft mit ihm treten. Mit einem befreundet seyn, verwandt.
Einem befreundet seyn, in der höhern Schreibart. Israels Volk das er
erkiest, Und welches ihm befreundet ist, Opitz Pf. 148. Daher ein
Befreundeter, eine Befreundete, ein Verwandter, eine Verwandte. Er ist
mein Befreundeter. Ingl. die Be-
freundung, so wohl für die Handlung des Befreundens, als auch für das
dadurch geknüpfte Band, Verwandtschaft.
Anm. Befreunden, Nieders.
befründen, Schwed. befrynda, wird im Hochdeutschen nur von der
Freundschaft des Blutes, im Oberdeutschen aber auch von der
Freundschaft des Gemüthes gebraucht. Daher sagt man daselbst auch,
sich wieder mit jemanden befreunden, für aussöhnen.
Befreyen (W3) [Adelung]
Befreyen, verb. reg. act. frey machen, sowohl von einem physischen,
als moralischen Übel, und mit den Vorwörtern von und aus. Jemanden aus
dem Gefängnisse, aus einer großen Noth, aus einer augenscheinlichen
Gefahr befreyen. Ein Land von Räubern, seinen Freund von einer Gefahr,
von den Schulden, von dem Kummer, von der Furcht befreyen. Die Stadt
von der Belagerung, ein Haus von dem Brande, einen Missethäter von der
Schande befreyen. Oft auch absolute, besonders von öffentlichen
Abgaben befreyen, oder gewisse Freyheiten ertheilen. Eine Stadt, einen
Ort befreyen, ihm gewisse Freyheiten ertheilen; ein befreyeter,
privilegirter, Ort. Daher die Befreyung, so wohl von der Handlung des
Befreyens, als auch zuweilen von einem befreyeten Orte, wofür man
ehedem auch die Freyung sagte, und endlich auch für Freyheit, das
Privilegium.
Anm. In den mit der Deutschen verwandten Sprachen ist das
einfache freyen, Angels. frian, Schwed. frya, Engl. to free, für
befreyen üblich. Auch im Deutschen gebrauchte man ehedem freyen so.
Der Gebrauch mit der zweyten Endung, z. B. Meine Hülf ist schon
vorhanden, Sie befreyt dich aller Noth, Gryph. ist im Hochdeutschen
veraltet.
Befriedigen (W3) [Adelung]
Befriedigen, verb. reg. act. 1) Vor dem Anlaufe in Sicherheit
stellen, indem Friede ehedem auch so viel als Schutz und Sicherheit
bedeutete. Einen Garten, ein Feld, einen Wald befriedigen, mit einem
Zaume, einer Mauer u. s. f. umgeben. Da versuchets der König auch und
ließ den Ort aussondern und befriedigen, 2 Maccab. 1, 34 d. i.
befestigen. 2) In Frieden stellen, eines Ansprüchen, Verlangen ein
Genüge thun, und ihn dadurch beruhigen. Die Natur verlangt wenig, und
ist leicht befriedigt. Reich seyn heißt nicht den Überfluß besitzen,
woraus man alle Wünsche befriedigen kann, Dusch. Einen Gläubiger
befriedigen, bezahlen, daher dieses Zeitwort oft auch für bezahlen
gebraucht wird. Er hat mich befriedigt. Befriedige ihn. In dem
mittlern Lateine übersetzt man solches durch pacare, woraus das Ital.
pagare, und Französ. payer, bezahlen, geworden ist. 3) Besänftigen, zu
Frieden stellen, von der Leidenschaft des Zornes. Einen Zornigen
befriedigen. Er wollte sich durch nichts befriedigen lassen. Den Feind
mit Geschenken befriedigen. Daher die Befriedigung, so wohl für die
Handlung des Befriedigens in allen obigen Bedeutungen; als auch für
dasjenige, womit eine Sache in der ersten Bedeutung befriediget wird,
ein Zaun, u. s. f. Ingleichen für Bezahlung. Er hat seine Befriedigung
erhalten.
Anm. Befriedigen ist das Frequentativum von dem nunmehr
veralteten befrieden, im 11ten und 12ten Jahrhunderte befriden und
befrithen, welches schon vor Alters für befestigen gebraucht wurde. In
Oberdeutschland sagt man auch, einen Streit, Zank, Krieg befriedigen,
beylegen.
Befrieren (W3) [Adelung]
Befrieren, verb. irreg. neutr. ( S. Frieren,) mit seyn. Mit Frost
oder Eis überzogen werden. Das Wasser ist befroren.
Befrohnen (W3) [Adelung]
Befrohnen, verb. reg. act. 1) Mit Frohnen, oder Zwangdiensten
belegen. Die Unterthanen befrohnen. 2) Noch in einigen
Niedersächsischen und Rheinischen Gegenden, mit Arrest be-legen, so
wohl von Personen, als Sachen. Eines Güter befrohnen, oder befröhnen.
Ehedem bedeutete es überhaupt, den Gerichtszwang in einer Sache
ausüben. S. Frohn.
Befruchten (W3) [Adelung]
Befruchten, verb. reg. act. 1) Fruchtbar machen. Ein Ey befruchten.
Der Regen befruchtet das Land. 2) In der Wapenkunst, mit Früchten
versehen. Ein befruchteter Baum. Daher die Befruchtung in der ersten
Bedeutung.
Befugen (W3) [Adelung]
Befugen, verb. reg. act. Fug, d. i. Recht, Gewalt zu etwas ertheilen.
Ich befuge dich hiermit dazu. Wer hat dich dazu befugt? Am häufigsten
ist das Participium befugt als ein Bey- und Nebenwort üblich. 1) Fug,
d. i. Recht zu etwas habend. Er war nicht befugt dazu. Ich verlange
weiter nichts, als wozu ich befugt bin. Er ist befugt, so zu reden. In
welcher Bedeutung es doch nur in der adverbischen Form üblich ist. 2)
Rechtmäßig, in welchem Falle es nur als ein Adjectiv vorkommt. Ein
befugter Meister in einer Stadt. Nur Frost und Falschheit nicht, den
Grund befugter Klagen, Haged.
Anm. Befugt, Dän. befoyed, Schwed.
befogad, nimmt im Oberdeutschen auch die zweyte Endung zu sich,
welches aber im Hochdeutschen ungewöhnlich ist. Eines Dinges befugt
seyn. Befugter Dingen, mit Recht, gehöret in die Beredsamkeit der
Kanzelleyen. S. Fug.
Befugniß (W3) [Adelung]
Die Befugniß, plur. die -sse, oder das Befugniß, des -sses, plur. die
-sse, das Recht, oder moralische Vermögen etwas zu thun oder zu
lassen. Er hat keine Befugniß dazu. Wer hat dir dazu Befugnis
gegeben?Anm. Wir haben dieß Wort zunächst von den Oberdeutschen, daher
es bey uns auch in dem weiblichen Geschlechte am gebräuchlichsten ist,
obgleich die Hochdeutschen die Hauptwörter auf -niß sonst lieber im
sächlichen Geschlechte gebrauchen. Die Befugsame, für Befugnis, ist im
Hochdeutschen ungewöhnlich.
Befugt (W3) [Adelung]
Befugt, S. Befugen.
Befühlen (W3) [Adelung]
Befühlen, verb. reg. act. oft an etwas fühlen, überall an einer Sache
fühlen. Die Magd befühlt die Hühner, der Arzt den Puls, der Wundarzt
das schadhafte Bein. Daher die Befühlung.
Befürchten (W3) [Adelung]
Befürchten, verb. reg. act. fürchten, daß etwas geschehen werde. Ich
befürchte keine Untreue von ihm. Man befürchtet ein Gewitter. Es ist
zu befürchten, er möchte die Arbeit nicht ertragen können. Befürchtest
du nicht, daß es geschehen werde? Das habe ich längst befürchtet.
Daher die Befürchtung.
Anm. Die Wortfügung, sich einer Sache
befürchten, ist im Hochdeutschen wenig üblich.
Begaben (W3) [Adelung]
Begaben, verb. reg. act. mit etwas als einer Gabe versehen. Ein Mann
der von der Natur mit vielem Verstande begabet ist. Mit einem guten
Herzen, mit vieler Tapferkeit begabet seyn. Daher die Begabung.
Begaffen (W3) [Adelung]
Begaffen, verb. reg. act. mit unwissender Neugier besehen. So auch
die Begaffung.
Begängniß (W3) [Adelung]
Das Begängniß, des -sses, plur. die -sse, das feyerliche Begehen
einer Sache, in welchem Verstande dieses Wort nur noch von der
feyerlichen Beerdigung eines Verstorbenen gebraucht wird; ein
Leichenbegängniß. S. dieses Wort. Ehedem sagte man auch das Begängniß
eines Festes, eines Geburtstages u. s. f. Das Begängniß der Todten,
Bar. 6, 31 ist im Hochdeutschen eben so ungewöhnlich. S. Begeben.
Begatten (W3) [Adelung]
Begatten, verb. reg. act. et recipr. Sich begatten. 1) Sich mit dem
andern Geschlechte zur Fortpflanzung vermischen. 2) Sich vertragen.
doch nur in einigen Mundarten. Eheleute, die sich wohl mit einander
begatten. S. Begehen, von welchem Zeit-
worte begatten nur das Frequentativum ist. 3) Einen Acker, ein Feld,
einen Garten begatten, bestellen. So auch die Begattung.
Anm. Bey dem
Notker kommt pegaton auch für widerfahren, begegnen vor; daz pegatot
in, das widerfährt ihm. Bey andern Schriftstellern bedeutete es ehedem
auch begeben, thun. S. Gatten. In der ersten der obigen Bedeutungen
lautet es im Niedersächsischen begaben, oder begaen, wird daselbst
aber auch Active für befruchten gebraucht. Übrigens ist begatten ein
allgemeines Zeitwort, welches man in der edlen Art des Ausdruckes von
allen Thieren gebrauchen kann. Die Jäger und die Sprache des gemeinen
Umganges haben für jedes Thier besondere Nahmen. Von den Raubthieren
heißt es "ranzen", rollen oder sich streichen; von den Hunden sich
belaufen, sich bestreichen, oder auch streichen; von dem Hirsche
beschlagen und beschicken; von dem Hengste bedecken, belegen,
beschälen, oder beschlagen; von den Hasen rammeln; von dem Auerhahne
betreten; von den Katzen balzen; von den wilden Schweinen berauschen;
von den Ochsen im Hannöverischen repen, dagegen die Osnabrücker von
dem Hengste reppen gebrauchen u. s. f.
Begeben (W3) [Adelung]
Begeben, verb. irreg. recipr. S. Geben. Sich begeben.1) Sich an einen
Ort verfügen, mit verschiedenen Präpositionen. Sich nach Berlin, nach
Paris begeben. Ich werde mich bald nach Hause, nach Hofe begeben. Sich
in einen Ort, in eine andere Stadt, in ein Kloster, in den Krieg, in
sein Zimmer, ins Bett, in eines Schutz begeben. Er begab sich in
Gefahr. Sich aus dem Lande, aus der Stadt begeben. Sich in das Elend,
in einen neuen Stand begeben. Sich wieder auf den Weg begeben. Sich
zur Ruhe, sich zu Schiffe begeben. Die Armee begab sich auf die
Flucht. Sich auf Reisen begeben. Sich weg begeben. Lucinde kommt,
begib dich gleich von hier, Gell. 2) Wirklich werden, geschehen. Wenn
es sich ja begeben sollte, daß u. s. f. So oft sich der Fall begibt.
Nach Verlauf der Zeit begab es sich, daß ein gefährlicher Streit
entstand. Es hat sich seit dem gar viel begeben. Ehedem war auch das
einfache geben in dieser Bedeutung üblich, denn im Theuerd. Kap. 55
heißt es: Es gab sich auf ein annder zeit, für es begab sich.3) Von
etwas abstehen, sein Verlangen darnach fahren lassen, mit der zweyten
Endung der Sache. Sich seines Rechtes begeben. Ich begebe mich dessen,
lasse alle Gedanken und Hoffnung darauf fahren. Ich habe mich dieser
Hoffnung längst begeben. Ich han der welte mich begeben, sang schon
Winsbeck.Daher die Begebung, doch nur in der ersten und dritten
Bedeutung, indem für die zweyte Begebenheit das Hauptwort ist.
Anm.
Folgende Bedeutungen sind im Hochdeutschen veraltet. 1) Ergeben, als
ein Activum. Auch begebet nicht der Sünde eure Glieder zu Waffen der
Ungerechtigkeit, sondern begebet euch selbst Gott, Röm. 6, 13.
Gleichwie ihr eure Glieder begeben habt zum Dienst der
Ungerechtigkeit, u. s. f. V. 19. 2) Verlassen, gleichfalls als ein
Activum. Begib dina heizmuoti, verlaß deinen Zorn, Notker. Ich will si
nicht begeben, Christian von Hamle. Bey dem Opitz kommt diese
Bedeutung noch sehr oft vor. Z. B. Wenn das Glück uns plötzlich hat
begeben. Ingleichen: Dein Gebot ist mirTief eingepflanzt, ich will es
nicht begeben. 3) Ausgeben, vom Gelde, welche Bedeutung noch das
Niedersächsische begeven hat. 4) Heirathen, welcher Gebrauch
gleichfalls nur in der Niedersächsischen Mundart vorhanden ist.
Übrigens istnoch dieses zu bemerken, daß dieses Verbum, so wie die
meisten Reciproca sein Participium der vergangenen Zeit leidet; daß
man also auch nicht sagen kann, die Nachricht von einem daselbst
begebenen Unglücke.
Begebenheit (W3) [Adelung]
Die Begebenheit, plur. die -en, eine Sache, welche sich begibt, oder
begeben hat, eine Veränderung, welche wirklich geworden ist. Es hat
sich dabey eine traurige Begebenheit zugetragen. So oft ich mich
dieser Begebenheit erinnere. S. Begeben 2. Den Unterschied von
Handlung und Geschichte S. bey Handlung. Im Oberdeutschen ist für
dieses Wort auch Begebniß üblich.
Begegnen (W3) [Adelung]
Begegnen, verb. reg. neutr. welches das Hülfswort seyn erfordert, auf
dem Wege antreffen, unvermuthet entgegen kommen. 1. Eigentlich. Einem
begegnen. Er ist mir begegnet. Ich bin ihm begegnet. Wir begegneten
ihm auf dem Wege, unterweges, auf der Reise. 2. Figürlich. 1) Als eine
Veränderung von außen erfahren; unpersönlich, oder doch in der dritten
Person. Es ist mir ein großes Unglück begegnet. Die Übel, die uns
begegnen. Was ist ihnen begegnet? Dergleichen ist mir noch nie
begegnet. Es ist uns auf der Reise nichts Widriges begegnet. Es ist
mir wohl öfters begegnet, daß u. s. f. Es muß ihnen etwas Großes
begegnet seyn, Gell. 2) Sich gegen jemanden betragen, wenn die Art und
Weise des Betragens zugleich mit ausgedruckt wird. Einem wohl, übel,
schlecht, hart, freundlich, grob, höflich begegnen. Ist man jemahls
einem Frauenzimmer so begegnet? So kaltsinnig ist sie mir noch nie
begegnet. Man begegnet mir wie einem Freunde. Er Weiß Groß und Kleinen
zu begegnen, Günth. sich gegen einen jeden auf die gehörige Art zu
betragen. 3) Widerstand leisten, einer Sache abzuhelfen suchen. Einem
Zufalle, einem Unglücke begegnen. Der Gefahr durch Klugheit, der
Krankheit durch Arzeneymittel begegnen. Den Regungen seines Herzens
durch Überlegung begegnen. Wie muß man dem Dinge begegnen? Dieß ist
das sicherste Mittel, der Furcht zu begegnen, wenn sie sich unserer
Herzen bemeistert.Daher die Begegnung, welches für die Handlung des
Begegnens in allen obigen Bedeutungen, die erste figürliche
ausgenommen, gebraucht wird.
Anm. Begegnen, Niedersächs. bejegenen,
Dän. begiägne, kommt von dem Vorworte gegen, her. Ehedem gebrauchte
man für das zusammen gesetzte Zeitwort das einfache gegnen, bey dem
Kero kagannan, bey dem Ottfried gagan, welches im Theuerdanke noch oft
vorkommt. Thar imo Martha gaganta, da ihm Martha begegnete, Ottfr. B.
3 Kap. 24. Thaz im hiar al gaganta, was ihm hier begegnete, B. 4. Kap.
18. Abentheur gegnet in manchfaldt, Theuerd. Euch wird auch gegnen
groß sachen, ebend. Bey den Schweden ist noch gina oder gena, für
begegnen üblich, von. gen, gegen. Indessen kommt doch schon bey dem
Notker begagenen und bey dem Ottfried ingagen, für begegnen, so wohl
in der eigentlichen, als auch in der ersten und zweyten figürlichen
Bedeutung vor. Viele Niedersachsen gebrauchen, wenn sie Hochdeutsch
schreiben, dieses Zeitwort, ihrer Mundart zu Folge, mit dem Hülfsworte
haben, welches aber keine Ausnahme von der Regel machen kann. Da es
nichts ungewöhnliches ist, Neutra zuweilen im Passivo, aber nur
impersonaliter zu gebrauchen: so läßt es sich immer noch vertheidigen,
wenn einige sagen: es ist ihm wohl, oder übel begegnet worden, es ist
der Krankheit mit den gehörigen Mitteln begegnet worden.
Begegniß (W3) [Adelung]
Die Begegniß, plur. die -sse, ein zunächst Oberdeutsches Wort,
dasjenige auszudrucken, was uns begegnet oder wi-
derfähret, in der ersten figürlichen Bedeutung des Verbi, welches auch
von einigen Hochdeutschen Schriftstellern gebraucht wird. Die
Gottesfurcht wirket Gelassenheit in widrigen Begegnissen. Wie sie sich
bey allen Begegnissen im Glück und Unglück betragen, Geßn.
Begehen (W3) [Adelung]
Begehen, verb. irreg. act. S. Gehen. 1. An einen Ort gehen,
vornehmlich um ihn zu besichtigen. So sagt man noch im gemeinen Leben.
Das ganze Feld begehen. Die Grenzen begehen. Die Jäger haben das Holz
nicht fleißig genug begangen.2. Figürlich. 1) Eine Weise begehen,
einen Gebrauch, eine Gewohnheit mitmachen. Vornehmlich aber, 2) mit
gewissen Feyerlichkeiten auszeichnen, wie feyern. Daher, ein Fest
begehen, einen Geburtstag, einen Nahmenstag begehen, für feyern
überhaupt. Ingleichen, die Fasten mit Schmausen begehen, das Andenken
einer wichtigen That begehen. Ehedem war eine Leiche begehen, auch so
viel, als sie feyerlich zur Erde bestatten. Daher heißt es noch in dem
Theuerdank: Bis sein Leib nach küngklichem sytIst begangen und
begraben. Auch das Schwedische bega bedeutet noch zur Erde bestatten.
Allein im Deutschen ist davon nur noch das Hauptwort Begängniß, oder
Leichenbegängniß üblich. 3) Überhaupt so viel als thun, ausüben, doch
nur im nachtheiligen Verstande von bösen oder wenigstens fehlerhaften
Handlungen. Ein Laster, einen Diebstahl, einen Mord, eine Thorheit
begehen. Eine Untreue an jemanden begehen. Er hat viele Fehler
begangen. Ich würde eine solche Unhöflichkeit gewiß nicht begehen. Es
ist nicht möglich, daß er eine solche Niederträchtigkeit begehen
sollte. Wie hast du das an mir begehen können? Ehedem wurde es auch in
gutem Verstande gebraucht; denn so findet man z. B. bey den
Schwäbischen Dichtern, ein Wunder begen, verrichten. Im Oberdeutschen
ist dieser im Hochdeutschen veraltete Gebrauch auch noch hin und
wieder üblich, weil man daselbst auch herrliche Thaten begehet. 4)
Sich mit einem begehen, vertragen, eine Bedeutung, welche im
Oberdeutschen häufiger ist als im Hochdeutschen. Wenn Mann und Weib
sich mit einander wohl begehen, Sir. 25, 2. Daß sich der grimme Wolf
mit Lämmer soll begehn, Opitz. Wie naß und trucken sich, wie warm und
kalt begehn, ebend. Wenig, die sich wohl verstehn, Gut begehn, Günth.
Ich wußte mich mit allen zu begehn, Wiel. 5) Sich begehen, sich zur
Fortpflanzung vermischen, wie begatten; doch nur in einigen
Gegenden.Daher die Begehung in allen obigen Bedeutungen; die
Begehungssünden, in der theologischen Sittenlehre, im Gegensatze der
Unterlassungssünden.
Anm. Außer diesen bedeutet begehen, 1) in
Niedersachsen begaan, in dieser Mundart auch so viel als überfallen,
feindlich anfallen. 2) In der Schlesischen Mundart, heftig empfinden.
Er hat es sehr begangen, wird bey dem Steinbach durch valde doluit
übersetzet, und, er begehet es um des Vaters Tod nicht wenig, non
parum morte patris adficitur.
Begehr (W3) [Adelung]
Das "Begehr", des -es, plur. car. ein größten Theils veraltetes Wort für das "Begehren". Was ist dein Begehr? Auf sein Begehr. Eines Begehr nicht thun wollen. Um des Reimes und Sylbenmaßes willen wird es noch zuweilen von den Dichtern, aber nicht ohne merklichen Übelklang gebraucht.
Begehrlich (W3) [Adelung]
"Begehrlich", -er, -ste, adj. et adv.
1) Was begehret werden kann, in welcher Bedeutung dieses Wort aber nur selten vorkommt.
2) Ungeordnete Neigung besitzend, etwas von andern zu begehren. Sie wird doch nicht so begehrlich seyn, Weiße. Die Demuth hat selten Ursache mißvergnügt zu seyn, weil sie nicht so begehrlich ist. Gell. In welcher Bedeutung auch das Hauptwort die Begehrlichkeit gebraucht wird. Alle besondere Absichten der Rathschlüsse Gottes einsehen wollen, ist unsinnige Begehrlichkeit, Gell.
Begeifern (W3) [Adelung]
Begeifern, verb. reg. act. mit Geifer besudeln. Daher die
Begeiferung.
Begeilen (W3) [Adelung]
* Begeilen, verb. reg. act. welches nur in einigen Gegenden, z. B.
dem Braunschweigischen, für düngen, bedüngen, üblich ist, weil Geil,
und Geilung daselbst auch für Dünger gebraucht wird. S. Geil.
Begeistern (W3) [Adelung]
Begeistern, verb. reg. act. 1. * Eigentlich, mit Geist, d. i. Leben
versehen, beleben, beseelen. Die feurigen Liebesseufzer, mit welchen
sie, wenn es möglich, seine erstarrte Gebeine begeistern würde, Gryph.
In dieser Bedeutung ist es im Hochdeutschen nicht üblich. 2.
Figürlich. 1) Mit Kraft, Stärke, Muth versehen. Ihre Reden haben meine
Standhaftigkeit mit neuer Kraft begeistert, von Brawe. 2) Mit
lebhaften Vorstellungen, lebhaften Empfindungen erfüllen, die
Einbildungskraft erhitzen. In diesem Verstande wird begeistern sehr
häufig in den schönen Künsten und Wissenschaften gebraucht, wo
Begeisterung, die lebhafte Empfindung eines Gegenstandes ausdruckt.
Auch die Liebe begeistert zu Gesängen mehr als das helle Morgenroth,
Geßn. 3) Mit ausschweifenden Empfindung, die aus einer verderbten
Einbildungskraft herrühren, erfüllen, in welchem Sinne dieses Zeitwort
besonders in Oberdeutschland von schwärmerischen Empfindungen,
eingebildeten Inspirationen u. s. f. vorkommt. So auch die
Begeisterung.
Begier (W3) [Adelung]
* Die Begier, plur. inus. ein veraltetes Wort für Begierde, wie Zier
für Zierde, welches zuweilen nur noch von den Dichtern um des Reimes
und bequemen Sylbenmaßes willen gebraucht wird. Ehedem war auch das
einfache Giri üblich, welches noch in Rachgier, und in dem
Niedersächsischen Gier, Begierde übrig ist. S. Begierig.
Begierde (W3) [Adelung]
Die "Begierde", plur. die -n, das lebhafte oder sinnliche Verlangen nach einem Gegenstande. Die Begierde nach Ruhm, nach zeitlichem Vermögen, nach Ehre, die Ruhmbegierde, Geldbegierde, Ehrbegierde u. s. f. Einem eine Begierde machen, die Begierde erwecken. Er kann sich in der Begierde nach dem Vergnügen nicht mäßigen. Er brannte vor Begierde dich zu sehen. Ingleichen im Plural, so wohl von dem ganzen Umfange des sinnlichen Verlangens und dessen Anwendung auf einzelne Gegenstände, als auch von dem Vermögen, sinnlich zu verlangen. Seinen Begierden ein Genüge thun. Den Begierden den Zügel schießen lassen. Sehr heftige Begierden haben. Wenn einige Philosophen die Begierden in sinnliche und vernünftige unterscheiden, so geschiehet solches nur in Ansehung des Gegenstandes oder auch der Vorstellung, wodurch sie erreget werden. Beyde können entweder sinnlich oder vernünftig seyn; die Begierde selbst aber bleibt doch alle Mahl eine sinnliche Empfindung.
Anm. "Begierde" lautet bey dem Kero "Kirida", und bey dem Notker "Kiride". Im Oberdeutschen wird es zuweilen auch für "Begehren", die "Bitte" gebraucht, welches auch in der Deutschen Bibel beybehalten werden. Hab ich den Dürftigen ihre Begierde versagt? Hiob 31, 16. Daß meine Begierde der Allmächtige erhöre! V. 35. Alle meine Begierde ist vor dir, Pf. 38, 10.
Begierig (W3) [Adelung]
Begierig, -er, -ste, adj. et adv. sinnlich verlangend, Begierde
habend, am häufigsten mit dem Vorworte nach. Begierig nach Ehre, nach
Ruhm, nach Reichthum. Nach nichts als nach der Herrschaft begierig seyn. Begierig zu streiten, zu sterben, zu siegen. Wie begierig blieb
mein Auge auf allen deinen Schönheiten, haften! Dusch. Ein begieriger
Mensch, ein begieriges Verlangen.
Anm. Man hat von diesem Worte auch
noch das einfache gierig; allein es ist im Hochdeutschen nur im
nachtheiligen Verstande üblich. S. Gierig. Begierig mit dem Genitiv
kommt im Hochdeutschen wenig mehr vor. Daher das Hauptwort die
Begierigkeit, für starke Begierde; aber begierlich, und
Begierlichkeit, ungeordnete Begierden besonders nach zeitlichem
Vermögen auszudrucken, sind veraltet. S. Begehrlich.
Begießen (W3) [Adelung]
Begießen, verb. irreg. act. S. Gießen. 1) Durch Gießen naß machen.
Die Pflanzen begießen. Ingleichen für häufig benetzen. Lassen sie mich
ihre mütterliche Hand mit Thränen begießen, Weiße. + Sich die Nase
begießen, ist ein niedriger Ausdruck, für sich betrinken; indessen hat
doch Opitz denselben an einem Orte nachgeahmet, wenn er sagt: Dem Amor
ist der Wein auch ziemlich eingeflossen, So daß er ganz und gar Gemüth
und Sinn begossen. 2) Einen flüssig gemachten harten Körper um etwas
gießen. Mit Bley, mit Wachs begießen. Daher die Begießung, besonders
in der ersten eigentlichen Bedeutung.
Anm. Im Niedersächsischen lautet
dieses Wort begeten, bey dem Ottfried begiazen, und noch jetzt in
Oberschwaben begiaßen.
Begine (W3) [Adelung]
Die Begine, plur. die -n. 1) Ehedem gewisse andächtige ledige
Frauenspersonen, welche eine Art Nonnen waren, aber keine Gelübde
ablegten. Es gibt ihrer in Flandern, Picardie und Lothringen noch, in
den übrigen Ländern aber sind sie aufgehoben worden. Von der
Andächteley, von welcher diese Personen ihr Hauptwerk machten, und von
den Ausschweifungen, welchen sie sich nicht selten ergaben, ist es
gekommen, daß noch in einigen Gegenden eine alte Begine als ein
Schimpfwort gebraucht wird, und so wohl eine Betschwester, als auch
eine liederliche Weibsperson bedeutet. In dem mittlern Lateine hieß
diese Art von Nonnen Beguinae, Beginae, und im Franz. Beguines. Der
Ursprung dieses Nahmens ist noch ungewiß. Einige leiten ihn von der
Begga, der Schwester der heiligen Gertrud her, die ihre Stifterinn
seyn soll; andere von Lambert le Begue, einem Priester, der
gleichfalls für ihren Urheber ausgegeben wird; noch andere von der
Begga, Pipins Tochter, welche in ein Kloster gegangen ist. Am
wahrscheinlichsten kommt dieser Nahme von dem alten begge, betteln,
her, welches noch im Englischen üblich ist, weil die Beginen sich
vornehmlich auf das Betteln legten. Wie fern das Osnabrückische
Begyne, ein verschnittenes Mutterschwein, hierher gehöret, mögen
andere untersuchen. S. Frischens Wörterbuch v. Beginnen, du Fresne
Beghardi, und Mosheims Kirchenhift. 2) Eine Art leinener Hauben,
besonders in Niedersachsen, welche unter dem Kinne zugebunden werden,
etwa von der Art, die in Obersachsen mit einem Französischem Worte
Cornetten genannt werden; vermuthlich, weil die Beginen dergleichen
getragen. Die Art Hauben wird im Französischen gleichfalls Beguin, im
Italiänischen Beghino und im Englischen Biggin genannt.
Beginn (W3) [Adelung]
Der Beginn, des -es, plur. inusit. der Anfang, so wohl in der
thätigen als mittlern Bedeutung. Der Vater gab dem Sohn als Vater den
Beginn, Opitz. Beginn, bey dem Isidor bighin, ist im Hochdeutschen
veraltet, und wird nur noch zuweilen von der erhabenen Schreibart im
Andenken erhalten. S. das folgende, ingleichen Anbeginn.
Beginnen (W3) [Adelung]
Beginnen, verb. irreg. Imperf. ich begann, oder begonnte, Particip.
begonnen, oder begonnt. Dieses Wort ist,I. Ein Neutrum, welches mit
dem Hülsfworte haben verbunden wird, und bedeutet alsdann, seinen
Anfang nehmen, oder
bekommen. Es beginnt zu regnen. Meine Haare beginnen grau zu werden.
Dusch. Wenn kaum die nächtliche Stille beginnt, Uz. Eh' ich zu seyn
begonnte, Gell. Hier war es, wo ich mir bewußt zu seyn begann, Wiel.
Erst seit dem Augenblick, Da ich dich sah, begann mein wahres Leben,
ebend. Entfernt vom Land, wo ich begann zu leben, Hall. II. Ein
Activum, den Anfang machen, und zwar, 1) eigentlich. Ein Werk, eine
Arbeit beginnen. Wer viel beginnt, endet wenig. Wohl begonnen, ist
halb gewonnen. Leb' und vollende deines Ruhmes Laufbahn, Die erst
begonnen ist, Schleg. 2) Figürlich, unternehmen, vorhaben. Was wird er
wieder beginnen? Einen von seinem Beginnen abbringen. Ein löbliches,
frevelhaftes Beginnen. Ein sonderbarer Gebrauch ist es endlich, 3) *
wenn dieses Zeitwort in Meißen für sich betragen, sich bezeigen,
gehöret wird, in welchem Falle es nicht allein auf eine ungewöhnliche
Art construiret, sondern auch nur im nachtheiligen Verstande gebraucht
wird. Er beginnet seiner sehr albern, er geberdet, bezeigt sich sehr
albern. Sie sehen, wie sie ihrer beginnt, wenn ich nur ein Wort
erwähne, Weiße. In andern Gegenden ist diese Bedeutung nicht
üblich.
Anm. Beginnen, Nieders. beginnen, bey dem Kero pikinnan, bey
dem Willeram und Ottfried beginnan, im Angels. beginnan, im Schwed.
beginna, im Dän. begynde, im Engl. to begin, ist im Hochdeutschen
größten Theils veraltet, und wird nur noch in der höhern Schreibart
gebraucht, theils weil man es, obgleich irrig, für edler hält als
anfangen und sich anfangen, theils aber auch, weil es gegen das
Sylbenmaß biegsamer ist als dieses. Das einfache ginnen kommt in eben
dieser Bedeutung nicht nur bey dem Tatian, sondern auch noch bey dem
Hans Sachs vor. Es ist ohne Zweifel das Frequentativum von gehen,
welches auch dadurch bestätiget wird, daß im Nieders. und Holländ.
bestaan auf ähnliche Art gleichfalls anfangen bedeutet. Aichinger
behauptet, begann im Imperfecto sey analogischer und richtiger als
begonnte, oder nach einer rauhern Aussprache begunnte. Allein dieses
hat wenigsten eben so viele Autorität vor sich als jenes. Ottfried
sagt zwar ein Mahl bigan, allein an einem andern Orte sagt er bigonde;
bey dem Tatian findet sich gonta, bey dem Bruder Eberhart von Sax
bigiund, und bey dem ehrlichen Hans Sachs gund für begunnte. Ottfried
gebraucht dieses Zeitwort schon für unternehmen, sich unterfangen.
Hornegk verbindet es als ein Activum mit dem Genitiv: Uncz ich der
Aribait began.
Begittern (W3) [Adelung]
Begittern, verb. reg. act. mit Gittern verwahren. Ein begittertes
Fenster.
Beglänzen (W3) [Adelung]
Beglänzen, verb. reg. act. mit Glanz versehen, in der höhern
Schreibart. Wie er (der Mond) die Schatten beglänzt, Herd.
Beglauben (W3) [Adelung]
Beglauben, oder Beglaubigen, verb. reg. act. 1) Glaubwürdig machen,
bestätigen, beweisen. Einem etwas mit Gründen beglaubigen. Etwas mit
einem Eide beglaubigen. Eine Urkunde beglaubigen, vidimiren. Ein
beglaubtes Zeugniß, ein beglaubter Mann, dem man glauben kann, der
glaubwürdig ist. Nachrichten von beglaubter Hand. Daher die
Beglaubigung, und das Beglaubungsschreiben, oder
Beglaubigungsschreiben, ein Schreiben, womit man einem
Gevollmächtigten oder Abgeordneten bey dem andern Glauben erwecket,
ein Creditiv, Credenz-Schreiben. Ingleichen der Beglaubigungseid, in
den Rechten, ein Eid, wodurch jemand in Ermanglung der Zeugen seine
Aussage glaubhaft macht; Juramentum credulitatis. Über dieß bedeutet
2) beglaubt seyn, in Oberdeutschlandso viel, als glauben. Wir sind
allzu wohl beglaubt, wir glauben allzu wohl. Herr Idris fest beglaubt,
Zeniden selbst zu sehen, Wiel.
Begleiten (W3) [Adelung]
Begleiten, verb. reg. act. das Geleit geben. 1) Eigentlich, mit einem
andern zugleich gehen. Er hat mich auf der ganzen Reise begleitet. Ich
werde sie bis Berlin begleiten. Einen nach Hause begleiten. Einen
Fremden die Treppe hinunter begleiten. Besonders, wenn es um der
Sicherheit willen geschiehet. Die Handlungsschiffe von Kriegsschiffen
begleiten lassen. Einen Transport Lebensmittel begleiten. 2)
Figürlich, mit einer Sache zugleich, oder neben derselben, da seyn
oder handeln. So heißt in der Wapenkunst eine Figur begleitet, wenn um
und neben derselben noch andere Figuren stehen. Kann eine größere
Armuth gedacht werden, als die, welche den Überfluß begleitet? Dusch.
Sie begleiten unsere Thränen mit den ihrigen. Deinen Gesang würde
keine Flöte besser begleiten, als meine, Geßn. Daher die Begleitung,
so wohl von der Handlung des Begleitens, als auch von den Personen und
Sachen, womit etwas begleitet wird. Z. B. die Leichenbegleitung, die
Personen, welche die Leiche begleiten. Die Begleitung in der Musik,
wenn sich Instrumente der Singestimme hören lassen; Franz.
Accompagnement.
Anm. Begleiten ist aus begeleiten zusammen gezogen. S.
Geleit. Ehedem sagte man auch nur beleiten, welches noch im
Theuerdanke, und in dem 1514 zu Mainz gedruckten Livius vorkommt.
Einen Graben beleiten bedeutet in Fausts Limburgischen Chronik so viel
als das einfache leiten oder führen, und Beleidt in der Jülichischen
Rechtsordnung so viel als Besichtigung.
Begleiter (W3) [Adelung]
Der Begleiter, des -s, plur. ut nom. sing. Fämin. die Begleiterinn,
plur. die -en, der oder die jemanden begleitet. Die Schande würde
sonst eine ewige Begleiterinn meiner Tage gewesen seyn.
Begliedern (W3) [Adelung]
Begliedern, verb. reg. act. 1) Mit Gliedern versehen. Wohl
begliedert, mit wohl gestalteten Gliedern versehen. 2) In der Mahlerey
bedeutet die Begliederung, die Verbindung der Glieder, oder Gelenke
mit dem Rumpfe einer Figur, und die Art und Weise, wie solche
ausgedruckt wird; Franz. Emmanchement. Die Ellbogen, die Knie u. s. f.
machen die Begliederung aus. Eine gute, schlechte Begliederung,
Ausdruck derselben.
Beglücken (W3) [Adelung]
Beglücken, verb. reg. act. glücklich machen. Der Himmel beglückte
deinen neuen Stand! Ein beglückter, glücklicher, Mensch. Beglückt
leben. Er ist in den beglücktesten Umständen erzogen worden. War eine
Welt nicht genug Alexandern zu beglücken? Dusch. In der Modesprache
der Höflichkeit wird dieses Wort oft auf eine sehr übertriebene Art
gebraucht; z. B. jemanden mit seinem Besuche, mit seiner Gegenwart
beglücken. So auch die Beglückung. In Oberdeutschland ist dafür auch
beglückseligen üblich.
Begnadigen (W3) [Adelung]
Begnadigen, verb. reg. act. Gnade erweisen, Gnade widerfahren lassen.
Einen Missethäter begnadigen, ihm die verwirkte Strafe aus Gnade
erlassen. Einen mit einem Amte, mit einem Jahrgelde begnadigen, ihm
solches als eine Gnade verleihen. Daher die Begnadigung, und das
Begnadigungsrecht, das Recht, einen Missethäter zu begnadigen; Jus
aggratiandi. Das Zeitwort begnaden, von welchem dieses das
Frequentativum ist, kommt noch 1 Cor. 2, 12 und bey dem Opitz vor.
Begnügen (W3) [Adelung]
Begnügen, verb. reg. genug haben, welches so wohl als ein Reciprocum,
als auch als ein Impersonale gebraucht, und in beyden Fällen gern mit
den Vorwörtern an und mit verbunden wird. 1) Als ein Reciprocum. Er
begnüget sich mit wenigem. Am häufigsten mit dem Verbo lassen. Ich
will mich damit begnügen lassen, daran genug haben, damit zufrieden
seyn. Er läßt
sic h leicht begnügen. Wer sich begnügen läßt, ist immer reich genug.
2) * Als ein Impersonale mit der dritten Endung der Person, welcher
Gebrauch aber im Oberdeutschen bekannter ist, als im Hochdeutschen.
Begnüget dir an diesem Gelde? S. Genügen, welches in dieser Verbindung
gewöhnlicher ist.
Anm. Begnügen ist aus begenügen zusammen gezogen. Im
Oberdeutschen und Niedersächsischen ist noch benügen und benögen, mit
Weglassung des müßigen ge üblich. Im Dänischen heißt dieses Zeitwort
gar nur noye. S. Genug. Opitz gebraucht es einmahl als ein Activum:
Ich begnüge meine Sinnen, für begnüge mich.
Begnügsam (W3) [Adelung]
Begnügsam, -er, -ste, adj. et adv. sich leicht begnügen lassend;
ingleichen die Begnügsamkeit, plur. inus. die Fassung des Gemüthes, da
man sich leicht begnügen lässet. Für beyde ist im Hochdeutschen
genügsam und Genügsamkeit üblicher.
Begraben (W3) [Adelung]
Begraben, verb. irreg. act. S. Graben, in die Erde graben; besonders
von einem Todten, beerdigen, zur Erde bestatten. Einen Todten
begraben. Man will ihn nicht begraben lassen. Er wurde ansehnlich,
ohne alle Pracht begraben. Ingleichen von verstorbenen Thieren, von
welchen doch auch vergraben gebraucht wird. + Da liegt der Hund
begraben, das ist die Hauptsache, darauf kommt es an. In anständigen
Reden und von Personen, von denen man mit Achtung zu sprechen Ursache
hat, gebraucht man statt dieses Zeitwortes lieber beerdigen, oder zur
Erde bestatten. Figürlich wird es zuweilen auch für verbergen
gebraucht. Möchte es doch in der tiefsten Vergessenheit begraben
liegen! Einsam begrub ich mich wie ein Eremit in meine Wälder, Dusch.
Daher die Begrabung, besonders in der eigentlichen Bedeutung.
Anm.
Begraben, Nieders. begraven. Dän. begrave, Schwed. begrafwa, lautet
bey dem Kero picraban und bey dem Ottfried bigraben. Be bedeutet hier
bey, gleichsam beygraben, bey Seite graben. S. Grab, und Graben.
Begräbniß (W3) [Adelung]
Das Begräbniß, des -sses, plur. die -sse. 1) Die Handlung des
Begrabens einer Leiche, die Beerdigung. Ein Begräbniß ausrichten. Ein
ehrliches Begräbniß bekommen. Jemanden zum Begräbnisse bitten. Mit zum
Begräbnisse geben. Daher der Begräbnißpfennig, Begräbnißgroschen u. s.
f. Münzen, welche auf Todesfälle hoher Personen geschlagen werden. 2)
Der Ort, wo ein Verstorbener begraben wird, oder begraben worden. Die
Leiche in das Begräbniß setzen. Sich einen Ort zum Begräbnisse
ausersehen. Ein Erbbegräbniß.
Anm. Statt dieses Wortes war so wohl in
der Sächsischen als Allemannischen Mundart ehedem Bigrafft, Beygrefft,
Beygrufft, und Beygroff üblich. In der Oberdeutschen Mundart ist
dieses Wort weiblichen Geschlechtes. S. -Niß.
Begrasen (W3) [Adelung]
Begrasen, verb. reg. act. 1) Mit Gras bekleiden; in welcher Bedeutung
doch nur das Particip. gebraucht wird. Sein Wollen-Vieh springt auf
begrasten Hügeln, Kleist,- Wie auf begrasten Hügeln Die Anmuth grünt,
Haged. 2) Die Fährte begrasen, bey den Jägern, mit den Fingern durch
das Gras behuthsam nach der Fährte suchen. 3) Das Gras abfressen, in
der Landwirthschaft und dem Forstwesen. Die Tangelhölzer von dem Viehe
begrasen lassen. Ingleichen das Gras abhauen. Die Raine begrasen. 4)
Sich begrasen, eigentlich von dem Viehe, wenn es eine Zeit lang im
Grase gegangen ist, und darin zugenommen hat, in welcher Bedeutung man
in Niedersachsen die Wortfügung begraset seyn gebraucht. Im niedrigen
Scherze auch an Vermögen und äußerm Wohlstande zunehmen. Daher die
Begrasung in der zweyten Bedeutung.
Begraut (W3) [Adelung]
Begraut, adj. et adv. welches eigentlich das Particip des im
Hochdeutschen ungewöhnlichen Zeitwortes begrauen, grau oder alt
werden, ist. Er ist darin begrauet, alt geworden. Dein Lorbeer trogt
begrauter Zeit, Utz.
Anm. Das Zeitwort begrauen, grau oder alt werden,
ist noch in der Niedersächsischen Mundart üblich. In manchen Gegenden
begrauen die Wände, wenn sie von ausgeschlagener Feuchtigkeit grau
werden.
Begreifen (W3) [Adelung]
Begreifen, verb. irreg. act. S. Greifen.1. Ergreifen, angreifen und
fest halten. 1) * Eigentlich, in welcher Bedeutung dieses Zeitwort
jetzt im Hochdeutschen veraltet ist, sonst aber üblich war. Denn so
kommt bigriffen für anfassen noch in dem alten Gedichte auf den heil.
Anno vor, und bey dem Theuerdank Kap. 60 heißt es auch noch: Begreif
den gauch bym grindt, ergreif den Narren bey dem Kopfe. Indessen sind
doch 2) noch ein Paar figürliche Bedeutungen davon üblich. (a)
Antreffen, ertappen. Einen im Ehebruche, in einem Diebstahle, auf
frischer That begreifen. Und kann sie nicht überzeugen, denn sie ist
nicht darin begriffen, 4 Mos. 5, 13. So auch Sprichw. 6, 31. Jer. 2,
26. Joh. 8, 3, 4. welche Bedeutung doch auch im Oberdeutschen
gebräuchlicher ist, als im Hochdeutschen. (b) Sich begreifen, heißt in
Niedersachsen so viel, als sich Fallen an etwas anhalten, den Fall zu
vermeiden. Im Hochdeutschen bedeutet daher, sich begreifen, figürlich,
sich seiner bewußt werden, besonders in einer heftigen Leidenschaft zu
sich selbst kommen, vernünftigen Vorstellungen Raum geben. Begreifen
sie sich doch, sagt man zu einen Zornigen, den man zu besänftigen zu
sucht.2. Oft an etwas greifen. 1) Eigentlich. So begreift der Arzt den
Puls, der Fleischer das Vieh. Tritt herzu mein Sohn, daß ich dich
begreife, ob du seyest mein Sohn Esau oder nicht, 1. Mos. 27, 21.
Ingleichen durch vieles Angreifen abnutzen. Ein begriffener Hut. Sage
du begriffne Leyer, Wem ich dich vermachen darf, Günth. 2) Figürlich,
sich mit etwas beschäftigen, in welcher Bedeutung doch nur die
Wortfügung begriffen seyn, üblich ist. Auf der Reise begriffen,
befindlich, seyn. Er ist eben im Ausziehen begriffen. Über der Arbeit,
oder in der Arbeit begriffen seyn. Die Truppen sind im vollen Marsche
begriffen.3. Mit der Hand umfassen, umspannen. 1) Eigentlich, in
welcher Bedeutung doch dieses Zeitwort wenig mehr üblich ist. Er
begreifet die Erde mit einem Dreyling, Es. 11, 12. Ein Maß von dreyßig
Ellen mochts umher begreifen, 2 Chr. 4, 2. 2) Figürlich. (a)
Einschließen. Jemanden mit in dem Frieden begreifen. Er ist nicht mit
in dem Bündnisse begriffen. Ingleichen mit Worten umfassen. Viel mit
wenig Worten begreifen, ausdrucken. (b) Intransitive, in sich
enthalten. Der äußere Zirkel, der die andern alle in sich begreift.
Das ist mit darunter begriffen. Alles was die Welt in sich begreift.
Dieser Satz begreift gar vielerley in sich. (c) Mit dem Verstande
begreifen, eine Sache nach ihren Gründen einsehen. Das ist leicht,
schwer zu begreifen. Er hat diese Sache bald begriffen, erlernet.
Jetzt begreife ich es, wie es möglich war. Ich begreife nicht was du
willst. Nun das begreife ich doch in aller Welt nicht, Weiße. Ein
edler Geist begreift aus einem einigen großen Beyspiele die ganze
Lehre seiner Pflichten, Dusch. In dieser Bedeutung kommt begriffen
schon bey dem Notker und Tatian vor. Indessen würde sich diese
figürliche Bedeutung eben so bequem aus einer der beyden ersten
eigentlichen herleiten lassen, zumahl da auch im Oberdeutschen eine
Sprache ergreifen, für sie begreifen, üblich ist.
Anm. Begreifen, Nieders. begripen, Dän. begribe, bedeutete ehedem auch
bloß berühren. Und begreif den Felsen wider mit dem eisen, heißt es im
Theuerd. Kap. 56. Das Hauptwort die Begreifung wird nur in der zweyten
eigentlichen Bedeutung gebraucht, in verschiedenen der übrigen ist
Begriff üblicher.
Begreiflich (W3) [Adelung]
Begreiflich, -er, -ste, adj. et adv. was sich mit dem Verstande
begreifen läßt. Eine begreifliche Sache. Das ist leicht begreiflich.
Ich rede ja begreiflich. Daher die Begreiflichkeit, plur. inusit. die
Eigenschaft einer Sache, nach welcher sie sich leicht begreifen läßt.
Begrenzen (W3) [Adelung]
Begrenzen, verb. reg. act. mit Grenzen versehen. Einen Acker, eine
Flur, ein Feld begrenzen. Ingleichen figürlich, einschränken. Die zu
sehr begrenzte Zeit, die mir noch übrig ist. Mein Verständniß ist
begrenzet, Haged. Daher die Begrenzung.
Begriff (W3) [Adelung]
Der Begriff, des -es, plur. die -e. 1) In dem figürlichen Verstande
der zweyten Bedeutung des Verbi begreifen, die völlige Bereitschaft zu
dem Anfange einer freywilligen Handlung; ohne Plural. Im Begriffe seyn
oder stehen. Er stehet im Begriffe abzureisen. Ich war eben im
Begriffe zu ihnen zu kommen. 2) In der dritten Bedeutung des Verbi.
(a) Derjenige Raum welcher etwas in sich begreifet. Der Begriff des
Hauses, der ganze Umfang desselben. Der ganze Begriff der Welt. Dieser
Gebrauch ist im Oberdeutschen gewöhnlicher, als im Hochdeutschen. (b)
Dasjenige, was begriffen, oder kurz zusammen gefasset worden. Ein
kurzer Begriff der christlichen Lehre. (c) Eine jede Vorstellung in
der Seele. Ich kann mir keinen Begriff von dieser Sache machen. Einen
klaren oder dunkeln Begriff von etwas haben. Nach meinem Begriffe,
nach der Vorstellung, die ich mir von der Sache mache.
Begründen (W3) [Adelung]
Begründen, verb. reg. act. 1) Mit Gründen beweisen, am häufigsten in
der Oberdeutschen Mundart. Er suchte es damit zu begründen, u. s. f.
Eine begründete, gegründete, gründliche, Antwort. Im Schwedischen
bedeutet begrunda, erwägen, betrachten, von grunda, nachdenken. S.
Ergründen. 2) * Seinen Grund in etwas haben, als ein Reciprocum; ein
völlig Oberdeutscher Gebrauch. Worin sich diese Gefahr begründet,
gegründet ist. 3) Fest, dauerhaft machen; gleichfalls nur im
Oberdeutschen. Das gute Vernehmen auf das beste zu begründen, zu
befestigen. In eben dieser Mundart hat man auch das Substantiv die
Begründniß, so wohl für Beweis und Befestigung, als auch für den Grund
einer Sache selbst.
Begrünen (W3) [Adelung]
Begrünen, verb. reg. act. grün machen, wovon aber nur das Participium
begrünet bey den Dichtern üblich ist. Das begrünte Sommerkleid der
Wälder, Opitz. Das begrünte Feld, Can. Du Schmelz der bunten Wiesen,
Du neu begrünte Flur! Haged.
Begrüßen (W3) [Adelung]
Begrüßen, verb. reg. act. 1) Mit einem Gruße bewillkommen, empfangen.
Freudenthränen begrüßen das Morgenroth, Geßn. Den Feind mit Kanonen
begrüßen, ironisch. 2) Jemanden um etwas begrüßen, dessen Einwilligung
zu etwas aus Höflichkeit oder Ehren halber verlangen. Er will
wenigstens darum begrüßt seyn. So auch die Begrüßung, besonders in der
ersten Bedeutung. 3) Im gemeinen Leben wird es auch zuweilen für Gruß
gebraucht. So heißt es z. B. am Schlusse freundschaftlicher Briefe:
Ich verharre nach freundlicher Begrüßung von meiner Frau u. s. f.
Begucken (W3) [Adelung]
Begucken, verb. reg. act. neugierig besehen. Etwas begucken.
Niedersächs. bekiken, Dän. bekige.
Begünstigen (W3) [Adelung]
Begünstigen, verb. reg. act. von Gunst. Jemanden begünstigen, ihm
eine Gunst erweisen, aus Gunst etwas dessen Vortheile thun. Einen mit
etwas begünstigen. Ein begünstigterLiebhaber. Ingleichen in weiterer
Bedeutung, vortheilhaft seyn, befördern. Seine glücklichen Fähigkeiten
begünstigten meine Absichten gar sehr. Die Umstände haben dieß
Vorhaben ungemein begünstiget.
Begünstigung (W3) [Adelung]
Die Begünstigung, plur. die -en. 1) Von dem vorigen Verbo, die
Handlung, da man aus Gunst etwas zu jemandes Vortheile thut. 2) * In
den Rechten, ein geringes Verbrechen, welches noch keine Leib- oder
Lebensstrafe nach sich ziehet. Der Beleidiger muß seine Begünstigung
wieder gut zu machen suchen, sein Vergehen. In dieser zweyten
Bedeutung ist es von beginnen, unternehmen, sich unterfangen. Indessen
ist es unnöthig, es um deßwillen mit einem i, Beginstigung zu
schreiben, wie Frisch wollte, theils weil die allgemeine Aussprache
hier ein deutliches ü hören läßt, theils aber auch, weil dasselbe von
der Abstammung unterstützet wird, indem Anbegunst ehedem für Anfang,
und Begunst, für das Beginnen üblich war. Man weiß ohnehin, daß in den
irregulären Verbis der Vocal oft durch alle Stufen der Schattirung
durchläuft: beginnen, begann, Conj. begänne, oder begonnte. Conj.
begönnte, ehedem begunnte, Conj. begünnte.
Begürten (W3) [Adelung]
Begürten, verb. reg. act. mit einem Gurte versehen, umgürten; ein
Wort, welches einige Wahl in der Deutschen Bibel vorkommt. Und war
begürtet mit einem leinen Leibrock. 2 Sam. 6, 14. So begürte nun deine
Lenden, Jer. 1, 17. Begürtet euch und klaget, Joel. 1, 13. So auch
Offenb. 1, 13. 1 Pet. 1, 13
Begüten (W3) [Adelung]
Begüten, S. Begütigen.
Begütern (W3) [Adelung]
Begütern, verb. reg. act. mit Gütern, d. i. zeitlichem Vermögen
versehen. Gott begütert einen mehr als den andern. Am häufigsten ist
das Participium der vergangenen Zeit üblich. Begütert seyn, mit Gütern
oder liegenden Gründen angesessen seyn. Ingleichen in weiterer
Bedeutung, ein begüterter Mann, der so viel zeitliches Vermögen
besitzet, daß er nicht nur seine völlige Bequemlichkeit, sondern auch
einigen Überfluß hat. Zuweilen kommt auch das Hauptwort die Begüterung
in der ersten Bedeutung des Participii vor. Die unmittelbare
Begüterung war ehedem ein nothwendiges Stück der Reichsstandschaft.
Begütigen (W3) [Adelung]
Begütigen, verb. reg. act. gut machen, besänftigen, im gemeinen
Leben. Einen Zornigen begütigen. Das Verbum begüten, von welchem
dieses das Frequentativum ist, ist auch noch hin und wieder üblich.
Behaaren (W3) [Adelung]
Behaaren, verb. reg. act. mit Haaren versehen. Ein wohl behaarter
Hund, bey den Jägern, der ein gutes Haar hat. Sich behaaren, Haare
bekommen.
Behäb (W3) [Adelung]
* Behäb, Behäbig, S. Gehäbe.
Behacken (W3) [Adelung]
Behacken, verb. reg. act. mit Hacken, oder mit der Hacke bearbeiten.
1) Das Holz, die Bäume behacken, das Unnütze oder Grobe davon
weghacken. 2) Die Erde um etwas mit der Hacke aufhäufen. Den Kohl, den
Wein, den Hopfen behacken; wofür man in einigen Gegenden bewallen und
im Braunschweigischen beroden sagt. Daher die Behackung.
Behaftet (W3) [Adelung]
Behaftet, adj. et adv. eigentlich das Participium des ungewöhnlichen
Zeitwortes behaften. Mit etwas behaftet seyn, damit beladen seyn, es
an sich haben, im nachtheiligen Verstande. Mit Schulden, Sünden,
Lastern behaftet seyn. Er ist mir einer bösen Krankheit behaftet. Mit
Mängeln und Gebrechen behaftet seyn. Mit mancherley Seuchen und Qual
behaftet, Matth. 4, 24. Mit einem harten Fieber behaftet, Luc. 4,
38.
Anm. Pihafet, kommt schon bey dem Kero für beschäftiget vor, und
mit iamer sint behaft, heißt es in der Parean. Tyrolis. Im
Oberdeutschen wird dieses Wort auch in einem guten Verstande
gebraucht. Mit was für Begier der Wissenschaft
ihr behaftet seyd, heißt es bey dem Opitz. In eben dieser Mundart
bedeuten behaftete Güter, solche, die noch streitig sind. Ehedem war
behaftet seyn, von dem Teufel besessen seyn, und ein Behafteter, ein
Besessener. S. Haften.
Behagen (W3) [Adelung]
Behagen, verb. reg. act. eine gewisse dunkele und dabey schwache
angenehme sinnliche Empfindung erwecken, welche mehr eine dunkele,
lebhafte Zufriedenheit mit seinem gegenwärtigen Zustande, als ein
Vergnügen oder Wohlgefallen ist. Es wird nur unpersönlich oder in der
dritten Person, mit dem Dative der Person gebraucht. Kein Trinken und
kein Essen,Ja nichts hat mir behagt, Opitz.Die ihm vor so sehr behagt,
ebend.Vermeint ihr blindes Volk, daß ihr Gott wohl behagt? ebend.Dem
alles auf der Welt ergehet nach Behagen, ebend.Mir ist nicht unbewußt,
daß ihr dein Schmerz behagt, Canitz.Was unsern Fleisch am heftigsten
behagt, ebend.Und weil die Wahrheit auch den Göttern selbst behagt,
Günth.Und da den Osten schon ein Kranz von Rosen schmückt,Wird jetzt
die Morgenruh' uns beyden wohl behagen, Weil. So auch das Behagen,
plur. car. diese dunkele angenehme Empfindung. Der Graf fand Behagen
an diesen Besuche.
Anm. Behagen ist von je her mit dem Dativ verbunden
worden. Das mir wol behagt, heißt es bey dem Stryker; das sie den
wisen wol behage, bey Winsbecken, und das im wol behage, bey einem der
Schwäb. Dichter. Das Stammwort ist das alte Hug, bey dem Ottfried
Hugu, im Isländ. Hugga und Hag, im Schwed. Hog und Hug, welches nicht
nur das Gemüth, die Seele und deren Wirkungen, sondern auch Anmuth,
Vergnügen, bedeutet. Irhugen kommt daher bey dem Ottfried für
erinnern, hugulusti, für Freude, und bihugan, bey eben demselben für
bemerken vor. Hugian heißt bey dem Ulphilas denken, gehygan im
Angelsächsischen sich erinnern, und noch jetzt gebrauchen die
Holländer Heughe und Hoge für das Gemüth. Ehedem war auch das einfache
hügen für behagen üblich. Mir ist kommen ein hugender wan Vnd ein
wunneklicher trost, Heinr. von Moringe. Haage heißt daher noch im
Dänischen belieben, sich hägen, im Niedersächsischen, sich an etwas
vergnügen, und nach etwas hagen, sich darnach sehnen. So fern Hug und
Haag die Seele, und deren Vermögen zu denken und sich zu erinnern
bedeutete, kommt es mit dem Hebr. - hier nichtlateinischer Text, siehe
Image -, meditatus est, dem Gr. - hier nichtlateinischer Text, siehe
Image -, und dem Latein. cogo, wofür nachmahls das Frequentativum
cogito üblicher geworden, überein. Behagen ist in den gemeinen
Sprecharten so wohl Ober- als Niederdeutschlandes noch völlig gangbar.
Es druckt eigentlich diejenige sinnliche oder dunkele Zufriedenheit
mit seinem gegenwärtigen Zustande aus, welche sich durch ein sanftes
Lächeln verräth, und um dieses Nebenbegriffes der Dunkelheit oder
Sinnlichkeit willen hat man es vermuthlich in der edlern Schreibart
veralten lassen, bis es von einigen neuern Schriftstellern wieder
hervor gezogen worden. Wenn es in der philosophischen Schreibart
geschiehet, wo es nothwendig ist, einen Begriff zu bezeichnen, für
welchen man sonst keinen guten Nahmen hat, so ist nichts dawider
einzuwenden; allein in andern Fällen sollte man damit ein wenig
sparsamer seyn, indem das Behagen in seiner wahren Bedeutung
sinnlichen und uncultivirten Menschen angemessener ist, als
aufgeklärten. Eben dieses gilt auch von dem folgenden Behaglich und
Behaglichkeit.
Behaglich (W3) [Adelung]
Behaglich, und in einigen gemeinen Mundarten Behäglich, -er, -ste,
adj. et adv. 1) Behagen äußernd oder verrathend. Da wo andere mit
ihrem Bißchen Talent in behaglicher Selbstgefälligkeit herum
schwadroniren, Göthe. 2) Behagen erweckend. Er lernet kluge Sachen,
Zeucht Bürgerkleider an, kann sich behäglich machen, Opitz. Wer
redlich ist im Herzen, und mit dem Munde frey, Der wisse, daß bey Hof,
er nicht behäglich sey, Logau. 3) * Leicht zu befriedigen, genügsam,
nur allein im Niedersächs. Ein behäglicher Mensch, der sich alles
gefallen läßt. Daher die Behaglichkeit, plur. car. die dunkele,
angenehme Empfindung, welche aus der Zufriedenheit mit seinem
gegenwärtigen Zustande entstehet, und sich eigentlich durch Lächeln
verräth.
Behälligen (W3) [Adelung]
Behälligen, S. Behelligen.
Behalt (W3) [Adelung]
* Der Behalt, des -es, plur. car. ein nur im Oberdeutschen und
einigen Kanzelleyen übliches Wort. 1) Die Meinung. Meines Behalts, wie
ich dafür halte, nach meiner Meinung. 2) Der Inhalt.
Behaltbar (W3) [Adelung]
Behaltbar, -er, -ste. adj. et adv. leicht zu behalten, oder mit dem
Gedächtnisse zu fassen. Etwas dem Gedächtnisse behaltbar machen. So
auch die Behaltbarkeit.
Behalten (W3) [Adelung]
Behalten, verb. irreg. act. S. Halten. 1) Nicht von sich lassen, im
Besitze einer Sache bleiben. (a) In eigentlicher und weiterer
Bedeutung. Ein Pfand behalten, es nicht wieder heraus geben. Was allen
gefällt, ist schwer zu behalten. Behalte das für dich; als dein
Eigenthum. Seine alten Gewohnheiten behalten. Seine Ehre, seinen guten
Nahmen behalten, im Besitze derselben bleiben. Die Oberhand behalten.
Recht behalten, den Sieg, das Feld behalten. Er kann keine Speise mehr
bey sich behalten. Ich habe nicht viel übrig behalten. Seinen Sohn zu
Hause behalten. Jemanden bey sich behalten, als einen Gast in seinem
Hause. Man behielt die ganze Gesellschaft zum Abendessen. Er will uns
zu Tische behalten. (b) Figürlich. Etwas bey sich behalten,
verschweigen. Im Gedächtnisse behalten, nicht vergessen. Etwas aus der
Predigt, aus einem Gedichte behalten. Behalten sie dieses wohl. Dieses
Wort ist schwer zu behalten. 2) * Aufbehalten, welche Bedeutung aber
im Hochdeutschen veraltet ist, indessen noch sehr oft in Luthers
Übersetzung der Bibel vorkommt. Herr behalte ihnen diese Sünde nicht!
Apostelg. 7, 59. Denn der Böse wird behalten auf den Tag des
Verderbens, Hiob. 21, 30. Und so in mehrern Stellen. 3) * Erhalten,
bewahren, welche im Hochdeutschen gleichfalls wenig mehr üblich ist.
Dadurch behielt sich der jung man, Sonst het se sein Leben müssen lan,
Theuerd. Kap. 54. Ich will mir sie auf Erden zum Samen behalten, Hos.
2, 23. Und ein jeglicher unter euch wisse sein Faß zu behalten in
Heiligung und Ehren, 1 Thess. 4, 4. Indessen sagt man doch noch, wohl
behalten ankommen, für sicher, unbeschädigt. Jemanden wohl behalten
nach Hause bringen.
Anm. Für bewahren, bewachen, kommt bihaltan schon
bey dem Ottfried und Tatian vor. Das Niedersächsische beholden
bedeutet auch stille halten. Das Schwädische behalla und Dän. behold
kommen in der Bedeutung mit dem Deutschen überein.
Behälter (W3) [Adelung]
Der Behälter, im Oberdeutschen Behalter, des -s, plur. ut nom. sing.
der Ort, wo man etwas aufbehält, besonders ein Fischhälter. An einigen
Orten bedeutet Behalter auch einen Schrank, und Frisch behauptet, daß
das Nürnbergische Kalter, für Schrank, aus diesem Worte entstanden
sey.
Anm. Bihaltara bedeutet bey dem Tatian so wohl einen Wächter,
Bewahrer, als auch die Verwahrung. Außer dem wird es von einigen Alten
auch für Erhalter, Servator, gebraucht.
Behältniß (W3) [Adelung]
Das Behältniß, des -sses, plur. die -sse, ein jeder Ort, wo etwas
aufbehalten wird, oder aufbehalten werden kann. Das Behältniß eines
Gefangenen, der Ort eines Gefängnisses. Das Behältniß der Waaren,
wilder Thiere u. s. f. Bey den Jägern werden die dicken morastigen
Örter, in welchen sich das Wild gerne aufzuhalten pfleget, Behältnisse
genannt.
Behaltsam (W3) [Adelung]
Behaltsam, -er, -ste, adj. et adv. fähig, etwas zu behalten, oder dem
Gedächtnisse einzuverleiben. Daher die Behaltsamkeit, diese Fähigkeit.
Gedächtniß ist Behaltsamkeit der Ideen.
Behämmern (W3) [Adelung]
Behämmern, verb. reg. act. mit dem Hammer bearbeiten, an etwas
hämmern.
Behandeln (W3) [Adelung]
Behandeln, verb. reg. act. 1) So fern handeln mit dem Händen
bearbeiten bedeutet. (a) Mit den Händen, und figürlich mit den Kräften
des Geistes, Veränderungen an einem Gegenstande hervor bringen, ihn
dadurch bearbeiten. Den Teig behandeln. Eine Materie behandeln. Ein
Geschäft behandeln. (b) Einen übel behandeln, ihm übel begegnen. Ist
es auch erlaubt, daß du mich so behandelst? daß du so mit mir
umgehest? 2) Von handeln, einen Kauf oder Handel schließen. Eine Waare
behandeln, um ihren Preis einig werden. Es ist um, oder für zehn
Thaler behandelt worden. So auch die Behandlung in allen obigen
Bedeutungen.
Behändigen (W3) [Adelung]
Behändigen, verb. reg. act. einhändigen, Übergeben. Einem etwas
behändigen. In einigen Gegenden bedeutet dieses Wort auch so viel als
belehnen, und Behändigungsgüter sind in Westphalen eine Art von
Kurmeden oder Erbzinsgütern, welche auf eine Hand oder auf zwey Hände,
d. i. Lebenszeiten, eingegeben werden. Behandeln ist für behändigen
noch hin und wieder üblich, und ehedem wurde auch das einfache handen
in dieser Bedeutung gebraucht. Indessen spottet noch Luther in der
Vorrede zum ersten Theile des alten Testamentes von 1524 sehr
nachdrücklich über die neuen Wörter behändigen und beherzigen.
Behangen (W3) [Adelung]
* Behangen, verb. irreg. neutr. ( S. Hangen,) welches mit dem
Zeitworte bleiben nur noch zuweilen im gemeinen Leben für das einfache
hangen üblich ist. Behangen bleiben, hangen bleiben. Herr meine Seele
bleibt behangen An dir, Opitz Ps. 63.
Anm. Ehedem wurde es auch ohne
bleiben gebraucht. Denn er hofft mit den sporen sein Würdt er in
stauden behangen, Theuerd. Kap. 30. Da behieng im an einem paum Sein
pferdt mit dem Zügel am zaum, ebend. Kap. 35. Und da das Maul unter
eine große dicke Eiche kam, behing sein Haupt an der Eichen, 2 Sam.
18, 19.
Behängen (W3) [Adelung]
Behängen, verb. reg. act. mit einem angehängten Dinge bedecken. 1.
Eigentlich. Ein Zimmer mit Tapeten behängen. Man behängte die Waffen
mit Kränzen. 2. Figürlich. 1) Der Hund ist wohl Behangen, besser
behängt, hat wohl gestaltete lange Ohren, und breite Lefzen, bey den
Jägern; welches auch wohl belappt genannt wird. 2) Die Hunde behängen
das Wild, bey eben denselben, wenn sie es anfallen, und sich daran
hängen. 3) Sich mit etwas behängen im gemeinen Leben, und in
verächtlicher Bedeutung, sich in Verbindung mit etwas einlassen. Er
behängt sich mit allerley Leuten. Er hat sich mit einer Frau behängt.
4) Einen Hund behängen, bey den Jägern, dem Leithunde das Hängeseil
anlegen, und ihn daran auf das Feld führen. Daher das Behängen, das
Ausziehen mit demLeithunde auf den Besuch, und die Zeit wenn solches
geschiehet. Da die Kunst, eine Leithund gehörig abzurichten, und sich
dessen geschickt zu bedienen, das wichtigste Stück in der Jägerey ist,
so werden von diesem Behängen, oder Ausführen des Leithundes, in
weiterer Bedeutung auch die drey Lehrjahre der Jägerbursche, die drey
Behängen genannt. S. auch Hängeseil.
Beharnischen (W3) [Adelung]
Beharnischen, verb. reg. act. mit einem Harnische versehen. Jetzt
rauschet ein Würmchen schwarz beharnischt auf glänzend rothen Flügeln
vorbey, Geßn.
Beharren (W3) [Adelung]
Beharren, verb. reg. neutr. welches das Hülfswort seyn erfordert,
fortfahren zu harren, verharren, verbleiben. 1. Eigentlich. Bey einem
beharren, bleiben. Sie beharren schon drey Tage bey mir, Marc. 8, 7.
In einem Amte beharren. 2. Figürlich. 1) Auf seiner Meinung, auf
seinem Vorhaben beharren, solche standhaft zu behaupten, ins Werk zu
richten suchen; dagegen, in derselben verharren, bloß die Beybehaltung
derselben ausdruckt. Er beharret nun einmahl darauf, bestehet darauf.
Weil alle steif auf ihren Sinn beharrten, Gell. 2) Dauerhaft,
standhaft seyn, aushalten. Wer beharret bis ans Ende u. s. f. Sein
Glück beharren nicht, Hiob 20, 21. nach des Herrn Hofr. Michaelis
Übersetzung. So auch die Beharrung.
Anm. Man Gebraucht es fast eben so
oft mit dem Hülfsworte haben, als mit seyn, obgleich dieses letztere
demselben angemessener zu seyn scheinet. In Oberdeutschland wird es
zuweilen mit dem Genitiv verbunden; z. B. Seine Majestät beharren des
unveränderlichen Vorsatzes.
Beharrlich (W3) [Adelung]
Beharrlich, -er, -ste, adj. et adv. standhaft fortdauernd, anhaltend.
Ein beharrlicher Fleiß. Beharrlich um etwas bitten. Eine beharrliche
Treue, beharrliche Liebe. Sich zu beharrlichem Wohlwollen empfehlen.
Daher die Beharrlichkeit, plur. inus. die standhafte Fortdauer in
einem Zustande.
Beharschen (W3) [Adelung]
Beharschen, verb. reg. neutr. welches das Hülfswort seyn erfordert,
hart werden, besonders von flüssigen oder feuchten Dingen, wenn sie
durch Ausdünstungen eine harte Rinde bekommen, oder auch gefrieren.
Die Wunde ist beharscht. Das Wasser beharscht vor Kälte. S. Hart.
Beharzen (W3) [Adelung]
Beharzen, verb. reg. act. 1) Mit Harz überziehen. Beharzte Hauer gehn
um diesen Aufenthalt, Zachar. 2) Des Harzes berauben, im Forstwesen.
Wo die Harzhölzer belochet oder beharzet werden. So auch die
Beharzung.
Behauchen (W3) [Adelung]
Behauchen, verb. reg. act. den Hauch an etwas gehen lassen. Ein Glas,
einen Spiegel behauchen.
Behauen (W3) [Adelung]
Behauen, verb. irreg. act. S. Hauen, an etwas hauen, und zwar, 1)
durch Hauen bearbeiten. Ein Stück Bauholz, einen Stein, einen Klotz
behauen. Einen Baum behauen, ihm die unnöthigen Zweige abhauen. 2)
Durch Hauen versuchen. Einen Gang, ein Gestein behauen, bey den
Bergleuten, durch Abhauen einiger Stücke dessen Härte versuchen. So
auch die Behauung.
Behaupten (W3) [Adelung]
Behaupten, verb. reg. act. 1) Fortfahren zu bejahen; es mag nun
solches mit Gründen geschehen oder nicht. Eine Meinung behaupten. Er
behauptet immer das Widerspiel. Ingleichen oft auch so viel als
versichern. Man will für gewiß behaupten, daß u. s. f. 2) Sich in dem
Besitze einer Sache erhalten. Eine eroberte Festung behaupten. Wer hat
den Platz behauptet? d. i. gesieget. Sein Recht, sein Ansehen
behaupten. Er kann das Gut nicht behaupten. So auch die
Behauptung.
Anm. Wenn man dieses Zeitwort von Haupt herleitet, so ist
die Figur in demselben ein wenig dunkel, man mag es nun durch den
Urheber einer Meinung, oder für das Erste, Oberste erklären. Für
behaupten war ehedem behaben und beheben üblich. Wer die mehrer Folge
hat, der hat sein Urtheil be-
hebt, Schwabensp. Kap. 107. Wenn du das Land behabest, in einer alten
Übersetzung der Bibel von 1433. Bey den Schwäbischen Dichtern kommt
behaben mehrmahls für fest halten vor; z. B. ein nagel behabt ein
eisen. Man kann daher behaupten füglicher als das Intensivum von
behaben ansehen.
Behausen (W3) [Adelung]
Behausen, verb. reg. act. 1) In sein Haus aufnehmen, beherbergen, im
gemeinen Leben. Einen behausen, bey sich behausen. 2) Sich behausen,
sich ansässig machen; daher besonders in Oberdeutschland, ein
behauster Unterthan, der ansässig ist, ein eigenes Haus hat.
Behausung (W3) [Adelung]
Die Behausung, plur. die -en. 1) Das Behausen, die Aufnahme in sein
Haus; ohne Plural. Noch mehr aber, 2) das Haus, die Wohnung. In meiner
Behausung. Sich in seine Behausung verfügen.
Behäuten (W3) [Adelung]
Behäuten, verb. reg. act. welches am häufigsten bey den Sattlern
üblich ist, mit einer Haut, oder was derselben ähnlich ist,
überziehen. Den Baum eines Wagens behäuten, mit Leinwand und Leim
überziehen. Einen Kutschkasten behäuten, die Fugen mit Leinwand
bekleben. Daher die Behäutung.
Beheften (W3) [Adelung]
* Beheften, verb. reg. act. hintergehen, betriegen; nur in einigen
gemeinen Sprecharten. Geht nicht auf ein Zeichen allein (bey dem
Viehhandel) sondern auf mehrere zugleich, so werdet ihr am wenigsten
beheftet.
Behelf; (W3) [Adelung]
Der Behelf; des -es, plur. die -e, in den Rechten, Ausflucht,
Entschuldigung, meisten Theils im nachtheiligen Verstande.
Ungegründete, nichtige Behelfe vorbringen. Im Oberdeutschen lautet
dieses Wort auch Behülf. Behelfrede, im Niedersächsischen Behelperede,
Helperede, waren ehedem für Ausflucht, Ausrede gleichfalls sehr
gebräuchlich. S. das folgende, ingleichen Behelflich.
Behelfen (W3) [Adelung]
Behelfen, verb. irreg. recipr. S. Helfen. 1) Sich mit Lügen behelfen,
zu helfen suchen. Es wird sich behelfen, zu helfen. Er kann sich mit
Worten nicht gut behelfen, der mündliche Ausdruck fällt ihm schwer. 2)
Beholfen wird zuweilen auch im gemeinten Leben für behülflich
gebraucht. Ein beholfener Mensch, der gerne hilft. S. Behülflich.
Diese Bedeutung ist aber jetzt veraltet, und kommt nur noch im
gemeinen Leben vor. Ehedem wurde dieses Wort auch sehr häufig für
entschuldigen gebraucht, sich mit einer Ausflucht zu behelfen suchen.
So heißt es z. B. in einer Urkunde von 1409: Auch soll sich undir uns
keyner mit deme andirn behelffen noch entschuldigen; und Sir. 32, 21:
Ein Gottloser - - weiß sich zu behelfen mit anderer Leute Erempel. S.
Behelf. 3) Sich mit etwas behelfen, damit auskommen, damit zufrieden
seyn, besonders von demjenigen, was man zur Nothdurft und
Bequemlichkeit gebraucht. Er muß sich kümmerlich behelfen, lebt sehr
ärmlich. Ich kann mich mit wenigem behelfen, damit auskommen. Behelft
euch nur heute, morgen soll es besser werden, seyd heute mit einer
schlechten Bequemlichkeit zufrieden.
Behelflich (W3) [Adelung]
Behelflich, -er, -ste, adj. et adv. 1) In den Rechten, von Dingen,
die man zu seinem Behelfe vorbringt; ohne Comparation. Eine
behelfliche Widerrede, eine nichtige Einwendung. S. Behelf. 2) *
Geneigt andern zu helfen; doch nur in einigen Mundarten, für
behülflich. So auch die Behelflichkeit.
Behelligen (W3) [Adelung]
Behelligen, verb. reg. act. Unruhe, Beschwerde erwecken, beschwerlich
fallen. Einen mit etwas behelligen. Wiewohl wir dieselben mit
weitläuftigen Schreiben zu behelligen uns nicht vorgenommen. Daher die
Behelligung, plur. die -en, für Beschwerde, Unlust.
Anm. Frisch leitet
dieses Wort sehr ungeschickt von hall-her, und erkläret es, sich
gleichsam müde schreyen, will es daher auch mit einem ä geschrieben
haben. Allein es gehöret wohl unstrei-tig, zu dem noch im
Niedersächsischen üblichen Worte hellig, müde. Helligen bedeutete
ehedem gleichfalls ermüden, und behellen kommt schon bey dem Ottfried
für unterdrücken vor. Das Gr. - hier nichtlateinischer Text, siehe
Image - bedeutet gleichfalls Gewalt anthun, beunruhigen. Behellen
findet sich noch bey dem Logau, dessen Sinngedicht auf den Verläumder
so lautet: Mein Urtheil, daß mit fällt, Das kostet nimmer Geld,Weil
solches unbehellt Mein Richter mir bestellt; ohne daß man ihn sehr
darum behelligen, oder beschwerlich fallen dürfe.
Behen (W3) [Adelung]
Der Behen, des -s, plur. inus. der ausländische Rahme eines gewissen
Pflanzengeschlechts; Cucubalus, L. Vornehmlich führet diesen Nahmen
diejenige Gattung derselben, welche auf den dürren Wiesen wächset,
fast kugelrunde, glatte, auf der Oberfläche mit vielen Gefäßchen
durchwirkte Kelche hat, und sonst auch Widerstoß, ingleichen
Gliedkraut, Seifenkraut, und Schachtkraut heißt; Cucubalus Behen, L.
S. das folgende.
Behen-Baum (W3) [Adelung]
Der Behen-Baum, oder Behen-Nußbaum, des -es, plur. die -bäume, ein
ausländischer Baum, welcher in Zeylon, Amerika und Ägypten wächset,
und welchen Linne Guilandina Moringia nennet. Die Behen-Nuß ist die
Frucht dieses Baumes, von welcher man das Behen-Öhl erhält; der Baum
selbst aber liefert das wahre Grieß- oder blaue Sandelholz; S. diese
Wörter. Der Nahme ist vermuthlich Arabischen Ursprunges.
Behende (W3) [Adelung]
Behende, -r, -ste, adj. et adv. welches am stärksten noch in
Oberdeutschland üblich ist, wo es so viel als mit Leichtigkeit, hurtig
oder geschwinde bedeutet. Ein behender Bothe. Eine behende Antwort.
Ein behender Mensch. Ich konnte ihn nicht einhohlen, weil er mir zu
behende war. Lannd (lasset)Unns fliehen behenndt, Theuerd. Dir kürzt
der grimme Tod dein schnelles Leben ab, Und führet dich behend' aus
dieser Welt ins Grab, Opitz.
Anm. Wachter nimmt ein doppeltes behende
an; eines, welches geschwinde bedeutet, und von ihm von den alten
Verbo enden, eilen, davon noch endelich für eilend in Luthers neuem
Testamente vorkommt, abgeleitet wird; und ein anderes, welches
geschickt bedeuten soll, und von welchem, ihm zu Folge, Hand das
Stammwort ist, so wie im Latein. von dexter, dexteritas, herkommt.
Allein behende bedeutet eigentlich niemahls geschickt, wohl aber auf
eine leichte oder geschickte Art geschwinde, so daß der Begriff der
Geschwindigkeit doch immer der Hauptbegriff bleibet. Indessen würde
sich dieses Wort mit Wachtern füglich von enden, eilen, herleiten
lassen, wenn nicht das Isländische hentig, das Schwedische handig und
behaendig, das Holländ. und Nieders. handig, handig und händig, und
das Engl. handy, welche insgesammt geschwinde bedeuten, den Ursprung
von Hand zu deutlich verriethen. Das e am Ende ist das Hochdeutsche e
euphonicum, welches nicht unterdrückt werden darf.
Behendigkeit (W3) [Adelung]
Die Behendigkeit, plur. inus. die Geschwindigkeit, besonders die mit
einer gewissen Geschicklichkeit oder Leichtigkeit verbunden ist; ein
Wort, welches im Hochdeutschen eben so selten zu werden anfängt, als
behende.
Behen-Nuß (W3) [Adelung]
Behen-Nuß, Behen-Öhl, S. Behen-Baum.
Behen-Wurzel (W3) [Adelung]
Die Behen-Wurzel, plur. die -n, eine bittere Wurzel, welche
getrocknet aus Syrien gebracht wird, und nach dem Tournefort die
Wurzel einer Art Flockenblumen ist. S. Behen.
Beherbergen (W3) [Adelung]
Beherbergen, verb. reg. act. Herberge gehen. Einen beherbergen, ihn
als einen Gast in sein Haus aufnehmen, behausen. Es hat uns ein guter
Freund beherberget. Der Wirth darf niemanden mehr beherbergen. S.
Herberge.
Beherrschen (W3) [Adelung]
Beherrschen, verb. reg. act. die Herrschaft über etwas haben, und
üben. Ein Land beherrschen. Seine Leidenschaften beherrschen. Er
lässet sich von dem Geitze beherrschen. Der Hügel beherrschet die
Stadt, figürlich, man kann die Stadt von dem Hügel mit Geschütz
bestreichen; eine wörtliche Übersetzung des Französischen dominer,
wofür man besser bestreichen sagt. Daher die Beherrschung.
Beherrscher (W3) [Adelung]
Der Beherrscher, des -s, plur. ut nom. sing. Fämin. die
Beherrscherin, plur. die -en, der oder die die Herrschaft über etwas
führet; Wörter, welche nur in der höhern Schreibart üblich sind. Der
Beherrscher des Himmels. Die Beherrscherin seines Herzens. So möcht'
ich um den Preis nicht ein Beherrscher werden, Weise, ein Monarch.
Beherzigen (W3) [Adelung]
Beherzigen, verb. reg. act. zu Herzen nehmen, mit Empfindung
betrachten, mit warmen Gefühle überdenken. Eine Sache wohl beherzigen.
Den Zustand des Vaterlandes patriotisch beherzigen. Daher die
Beherzigung, so wohl von der Handlung der Beherzigens, als auch der
daraus entstandenen Betrachtung. Mosers Beherzigungen sind einem jeden
bekannt.
Anm. Das Schwed. behjerta wird auf eben diese Art gebraucht.
Zu Luthers Zeiten muß dieses Wort noch sehr unbekannt gewesen seyn,
weil er in der Vorrede zum ersten Theile seines alten Testamentes von
1524 auf seine Art sehr nachdrücklich darüber spottet. Indessen kommt
beherzen, wovon beherzigen das Intensivum ist, mehrmahls bey dem Opitz
vor. Z. B. Man kann in tiefen Schmerzen Ja freylich, sag' ich wohl,
ein Ding nicht recht beherzen. Logan gebraucht dieses Wort in einem
ganz andern Verstande: Mutius ist eine Bien, fleucht herum auf allen
Süßen, Ist nicht stolz was nur begegnet, zu beherzen, zu beküssen; von
Herzen, welches im gemeinen Leben so viel als umarmen bedeutet. Das
einfache herzigen kommt in dem 1514 zu Mainz gedruckten Livius auch
für Muth machen, beherzt machen, vor.
Beherzt (W3) [Adelung]
Beherzt, -er, -este, adj. et adv. mit Herz, d. i. Muth versehen. Ein
beherzter Mann, der in der Gefahr seine Furcht mäßigen kann. Einen
beherzt machen. Den Feind beherzt angreifen. Eine beherzte That.
Anm.
das Dän. behierdet hat gleiche Bedeutung. Im Lateinischen kommt
cordatus gleichfalls zuweilen für beherzt vor. S. Herz und Herzhaft.
Behetzen (W3) [Adelung]
Behetzen, verb. reg. act. welches nur bey den Jägern üblich ist. 1)
Ein Wildpret behetzen, die Hunde auf dasselbe hetzen. 2) Einen Hund
behetzen, ihn durch Hetzen abrichten, ihn einhetzen. So auch die
Behetzung.
Beheulen (W3) [Adelung]
Beheulen, verb. reg. act. über etwas heulen. Laß doch die schönen
Sachen hören, um die er die Nachwelt so sehr beheulet, Weiße.
Behexen (W3) [Adelung]
Behexen, verb. reg. act. im gemeinen Leben, für bezaubern. Einen
behexen. Er ist behext. Ich war wie behext.
Behindern (W3) [Adelung]
Behindern, verb. reg. act. welches nur im Oberdeutschen und in den
Hochdeutschen Kanzelleyen für hindern und verhindern üblich ist. Einen
behindern. Daher die Behinderung.
Behner (W3) [Adelung]
Der Behner, des -s, plur. ut nom. sing. ein Korb, besonders bey den
Gärtnern, ein länglich runder aus Weiden gefloch-tener Korb, mit einem
hölzernen Querbügel in der Mitte; in Meißen ein Behnerich oder
Behnert.
Anm. Es scheinet, daß dieses Wort vornehmlich in Obersachsen
üblich ist. Indessen ist es doch schon ein sehr altes Wort, wie bey
Benne gezeiget werden wird, welches zu dessen Geschlecht gehöret.
Paneretta, Panarolus, Panerius, Panerium, haben im mittlern Lateine
ähnliche Bedeutungen.
Behobeln (W3) [Adelung]
Behobeln, verb. reg. act. mit dem Hobel bearbeiten. Ein Bret, ein
Stück Holz behobeln.
Behör (W3) [Adelung]
Die Behör, S. Behörde.
Behorchen (W3) [Adelung]
Behorchen, verb. reg. act. heimlich auf etwas horchen. Einen
behorchen, heimlich auf dessen Reden horchen. Wir wurden behorcht. Sie
wird ste hier aus diesem Kabinettchen behorchen, Weiße.
Behörde (W3) [Adelung]
Die Behörde, plur. die -n, am häufigsten in der Oberdeutschen
Mundart. 1) Was sich gehöret, oder geziemet, was nöthig ist. Wir
werden die Behörde verfügen. 2) Was zu etwas gehöret, das Zubehör. Das
Gut mit aller seiner Behörde; in welcher Bedeutung auch im
Niedersächsischen Behör üblich ist. 3) Der gehörige Ort, der Ort, an
welchen eine Sache hin gehöret; besonders in den Rechten, für Instanz.
Etwas an die Behörde bestellen. Sie haben sich bey der Behörde zu
melden. Es sind die nöthigen Befehle an die Behörde ergangen.
Anm.
Dieses Wort, welches zuweilen auch Behör lautet, und auch in den
Hochdeutschen Kanzelleyen üblich ist, ist von dem Verbo behören,
welches im Oberdeutschen für gehören üblich ist.
Behörig (W3) [Adelung]
Behörig, adj. et adv. gleichfalls am häufigsten in der Oberdeutschen
und Niedersächsischen Mundart, für gehörig, was sich gehöret, oder
geziemet. Der behörige Ort. Sich behörig betragen. Die Sache ist
behörig angebracht.
Behren (W3) [Adelung]
Behren, schlagen, S. Bären.
Behuf (W3) [Adelung]
Der Behuf, des -es, plur. car. ein größten Theils veraltetes Wort für
Nothdurft, Nutzen, Bequemlichkeit, Zum Behufe dieser Sache, zu ihrem
Nutzen, zu ihrer Beförderung. Etwas in seinen Behuf, oder zu seinem
Behufe verwenden, zu seinem Nutzen. Etwas zu seinem Behufe anfüren, zu
seiner Vertheidigung. Zu dessen Behuf, zu dem Ende.
Anm. Behuf,
Nieders. Behoof, Holländ. Behoef, Dän. Behov, Angels. Beheve,
Behevenesse, Engl. Behoof, Schwed. Behof, wird in der Oberdeutschen
und Niedersächsischen Mundart noch häufig für Nothdurft, Bedürfniß,
und Nutzen gebraucht. Sein Behuf thun, heißt in der letztern in
höflichen Ausdrücken, so viel als seine Nothdurft verrichten. In eben
diesen Mundarten ist auch das Zeitwort behufen und behäven, Holländ.
behaefen, Schwed. behöfwa, Angels. behofan, Dän. behovt, für bedürfen
üblich. Das Stammwort Hof ist noch im Schwedischen vorhanden, und
bedeutet daselbst, was sich schickt, was zu einer Sache nöthig ist. S.
Hübsch. Das Wort Behuf kommt im Hochdeutschen, besonders in der
Sprache der Kanzelleyen, größten Theils aber nur mit den Vorwörtern zu
und in, mehrmahls, das Verbum behufen aber gar nicht vor; so wie auch
die Bey-
und Nebenwörter behufig und behuflich nur in Oberdeutschland bekannt
sind. Hätte Wachter die Verwandtschaft dieses Wortes gewußt, so würde
er Behuf nicht von dem Lateinischen opus abgeleitet haben.
Behuft (W3) [Adelung]
Behuft, adj. et adv. mit einem Hufe, ungula, vesehen. Ein wohl,
schlecht behuftes Pferd, welches einen guten oder schlechten Huf hat.
Behülflich (W3) [Adelung]
Behülflich, -er, -ste, adj. et adv. Hülfe leistend. Ein behülflicher
Mensch, der gerne hilft. Einem zu etwas behülflich seyn, dazu
verhelfen. Einem in oder bey etwas behülflich seyn, ihm in oder bey
der Sache helfen. So mancher Freund ist in der Nähe, Und jeder wird
behülflich seyn, Haged.
Anm. Bey dem Opitz kommt auch das einfache
hülflich in eben dieser Bedeutung vor: Laß sich dein Heil doch
hülflich zu mir neigen. Die Niedersachsen gebrauchen beholpen oder
behulpen in eben diesem Verstande, welches auch von einigen
Oberdeutschen geschiehet. Einem beholfen seyn, behilflich seyn,
Behüthen (W3) [Adelung]
Behüthen, verb. reg. act. 1) So fern hüthen pascere bedeutet. Einen
Ort, ein Feld mit dem Viehe behüthen, das Vieh dahin zur Weide
treiben. 2) Von hüthen, custodire, bewahren, beschützen, das Böse von
jemanden abwenden; in welchem Verstande dieses Wort noch häufigsten
von Gott gebraucht wird. Gott wir mich davor behüthen. Der Himmel
behüthe dich! Behüthe Gott! Behüthe der Himmel! ist oft im gemeinen
Leben eine Formel, theils seine Furcht und seinen Widerwillen vor oder
wider etwas an den Tag zu legen, theils auch mit einer Art des
Affectes zu verneinen.
Anm. Pehueten kommt in dieser Bedeutung schon
bey dem Notker vor. Winsbeck gebraucht sich behuetan auch
intransitive, für sich hüthen. Im Niedersächsischen lautet dieses
Zeitwort behöden. Das Hauptwort die Behüthung ist nur im der ersten
Bedeutung gebräuchlich.
Behuthsam (W3) [Adelung]
Behuthsam, -er, -ste, adj. et adv. bemüht, sich vor einer
gegenwärtigen Gefahr oder Fehlern zu hüthen. Ein behuthsamer Mensch.
Man kann in dieser Sache behutsam genug gehen. Behutsam im Schreiben,
im Reden u. s. f. Im Niedersächsischen behot.
Behuthsamkeit (W3) [Adelung]
Die Behuthsamkeit, plur. inus. die Bestrebung, eine gegenwärtige
Gefahr oder Fehler zu vermeiden. Viele Behutsamkeit in einer Sache
anwenden, gebrauchen. Man muß in dieser Sache mit Behutsamkeit
verfahren.
Bejagen (W3) [Adelung]
Bejagen, verb. reg. act. die Jagd an einem Orte üben. Einen Wald,
eine Flur bejagen, daselbst jagen.
Bejahrt (W3) [Adelung]
Bejahrt, -er, -este, adj. et adv. mit vielen Jahren versehen, alt;
eigentlich nur von Menschen. Ein bejahrter Mann.Er ist bejahrt. In der
höhern Schreibart auch von andern Dingen. Bejahrte Eichen, Zachar.
Anm.
Bejahrt druckt im gemeinen Leben selten den Begriff eines hohen,
sondern größten Theils nur eines mittelmäßigen oder ziemlichen Alters
aus. Man gebraucht es besonders alsdann, wenn man den Nebenbegriff der
Schwäche des Alters, den alt gemeiniglich bey sich führet, aus Achtung
vermeiden will. Betagt wird dagegen nur von einem hohen Alter
gebraucht, obgleich Jahr einen längern Zeitraum bezeichnet, als Tag.
S. Betagt.
Bejammern (W3) [Adelung]
Bejammern, verb. reg. act. seinen Jammer, d. i. lauten Ausbruch des
Schmerzens, über etwas merklich werden lassen, und figürlich auch
überhaupt so viel als schmerzhaft beklagen. Einen bejammern. Das ist
zu bejammern. Daher bejammernswürdig, adj. et adv. was bejammert zu
werden verdienet, und die Bejammernswürdigkeit.
Bejauchzen (W3) [Adelung]
Bejauchzen, verb. reg. act. über etwas jauchzen. Mehr als ein großes
Land bejauchzet dein Erhöhen, Canitz. Vom ganzen Walde bejauchzt
steigt jetzt mit segnenden Tritten Der Morgen von den Gebirgen herab,
Gieseke. S. Jauchzen.
Beicht (W3) [Adelung]
Die Beicht, plur. doch nur von mehrern Formeln, die -en, das
Bekenntniß seiner Sünden, besonders vor dem Genusse des heil.
Abendmahles. Seine Beicht thun, oder ablegen. Zur Beicht gehen. Beicht
sitzen, in dem Beichtstuhle sitzen, um die Beicht anderer anzuhören.
Einem Beicht hören, oder einem Beicht sitzen, dessen Beicht anhören.
Dem Priester nur geziemt, daß er auch Beichte sitzt, Haged. Lange
Beichten, lange Beichtformeln.
Anm. Die Beicht, Nieders. Bicht, Bigt,
Schwed. Bikt, Dän. Bigt, bey dem Kero Pigiht, bey Ottfried Bigihti,
bey dem Isidor Vbijithi, bey dem Notker Gejiht und Piuht, in
Oberschwaben noch jetzt Buicht, im Osnabrückischen Begicht, bedeutete
ehedem ein jedes, besonders feyerliches Bekenntniß, in welcher
Bedeutung auch das einfache Gicht und Gigt von nicht langer Zeit noch
in Niedersachsen üblich war: Jetzt wird Beicht nur noch im kirchlichen
Verstande gebraucht. S. das folgende und Urgicht.
Beichten (W3) [Adelung]
Beichten, verb. reg. act. seine Sünden dem Geistlichen bekennen,
besonders vor dem Genusse des heil. Abendmahles. Einem beichten, vor
ihm seine Beicht ablegen. Seine Sünden beichten. Im gemeinen Leben
wird dieses Wort auch zuweilen noch in seiner alten Bedeutung für
bekennen, gestehen, gebraucht. Er will noch nicht beichten. Er wird
schon beichten müssen, man wird ihm schon zum Geständnisse der
Wahrheit bringen.
Anm. Man hatte ehedem ein altes Verbum, welches
gehan, gahan, jihan hieß, nicht nur bekennen, sondern auch überhaupt
sagen und sprechen bedeutete, und von dem Kero an bis auf den
ehrlichen Hans Sachs in der Oberdeutschen Mundart angetroffen wird; z.
B.: Des mag mich ye wol iehen Unschuldig und alls wandels frey,
Theuerd, Kap. 46. Selbst Opitz gebraucht noch verjähen für erzählen:
Dieß pflag man weit und breit Von Momus und von ihr vorweilen zu
verjähen. Von diesem gehen hatte man hernach das Intensivum gichten,
welches als ein Neutrum nicht nur sagen, sprechen, bekennen, sondern
auch active, peinlich befragen bedeutete. Menigklich euch deßhalb Lob
gicht, Theuerd. Kap. 95. Wie denn das alte Srüchwort gicht, Hans
Sachs.
Aus diesem gichten entstand nun durch Vorsetzung der Sylbe be - das
Activum begichten, und zusammen gezogen beichten, welches heut zu Tage
nur noch im kirchlichen Verstande gebraucht wird. S. auch Bejahen und
Ja.
Beichtgeld (W3) [Adelung]
Das Beichtgeld, des -es, plur. von mehrern Summen, die -er, bey den
Protestanten, dasjenige freywillige Geschenk, welches man dem
Beichtvater für die Anhörung der Beicht gibt, und welches im gemeinen
Leben auch der Beichtgroschen, oder der Beichtpfennig genannt wird.
Beichtiger (W3) [Adelung]
* Der Beichtiger, des -s, plur. ut nom. sing. ein im Hochdeutschen
veraltetes Wort, welches aber ehedem in folgenden Bedeutungen üblich
war. 1) Für einen, der da beichtet, wofür man jetzt lieber Beichtkind
gebraucht, und in weiterer Bedeutung auch für Bekenner, so fern dieses
Wort im kirchlichen Verstande einen Märtyrer bedeutet. In beyden
Fällen wird es noch häufig in Oberdeutschland gebraucht. 2) Für einen,
der dem andern Beicht höret, für einen Beichtvater, in welchem
Verstande noch Hagedorn dieses Wort gebraucht, obgleich im
Hochdeutschen Beichtvater üblich ist.
Anm. Von beichten hatte man
ehedem das Bey- und Nebenwort beichtig, im achten Jahrhunderte
begihdic, und bey dem Notker jihtig. Gichtig oder begichtig werden
bedeutete zu eben derselben Zeit bekennen oder beichten, und Pigihtar,
Bihter und Iehara, so wohl einen Bekenner oder Märtyrer, als auch
einen, der seine Sünden beichtet. In der Bedeutung eines Beichtvaters
ist dieses Wort so wohl wider die Natur der Beywörter auf ig, als auch
wider den Gebrauch.
Beichtkind (W3) [Adelung]
Das Beichtkind, des -es, plur. die -er, derjenige, der seine Sünden
beichtet; am häufigsten aber jemand, der gewöhnlich bey einem
Geistlichen beichtet. S. Beichtvater.
Beichtpfennig (W3) [Adelung]
Der Beichtpfennig, des -es, plur. die -e, S. Beichtgeld.
Beichtschein (W3) [Adelung]
Der Beichtschein, des -es, plur. die -e, das Zeugniß eines
Geistlichen, daß jemand vor ihm gebeichtet, und das Abendmahl
empfangen hat; der Beichtzettel.
Beichtspiegel (W3) [Adelung]
Der Beichtspiegel, des -s, plur. ut nom. sing. ein figürlicher
Ausdruck, mit welchem verschiedene erbauliche Bücher beleget werden,
in welchem Anweisung gegeben wird, wie man sein Gewissen zu
untersuchen hat, ehe man zur Beicht gehet.
Beichtstuhl (W3) [Adelung]
Der Beichtstuhl, des -es, plur. die -stühle, der abgesonderte Ort in
der Kirche, in welchem der Geistliche Beicht sitzet.
Beichtvater (W3) [Adelung]
Der Beichtvater, des -s, plur. die -väter, derjenige Geistliche, dem
man gewöhnlich beichtet, in Beziehung auf den oder diejenigen, welche
ihm beichten oder auf seine Beichtkinder. Der Gebrauch, die Verbindung
zwischen einem Geistlichen und denjenigen, welche ihm beichten, als
eine Verbindung zwischen Ältern und Kindern zu betrachten, ist in der
christlichen Kirche schon alt, und wird in der Römischen Kirche am
weitesten getrieben.
Beiern (W3) [Adelung]
* Beiern, verb. reg. act. welches nur in einigen Gegenden, z. B. in
Niedersachsen, Lausitz, der Mark und Preußen üblich ist, wo es eine
Art des Läutens bedeutet, da die Glocken unbeweglich bleiben, und nur
die Klöppel nach gewissen Melodien an den Rand derselben angeschlagen
werden. Daher heißt in der Lausitz eine Beierleiche, eine Leiche, bey
deren Beerdigung nur auf diese Art geläutet wird.
Anm. Beiern, im
Holländ. beyaerden, im Dän. kime, Schwed. kimma, Engl. to chime, kann
entweder von alten bären, schlagen, herkommen, S. Bären, oder auch von
dem eben so alten Zeitworte bären, im Angels. berian, im Altfries.
baria, tönen, schreyen. S. Bär und Barde.
Beil (W3) [Adelung]
Das Beil, es -es, plur. die -e, Diminutivum das Beilchen, ein
Werkzeug zum Hauen, welches einen kürzern Stiel, alseine Axt hat.
Etwas mit dem Beile behauen. Einen mit dem Beile hinrichten, ihm den
Kopf mit dem Beile abschlagen. Es ist ihm das Beil, die Hinrichtung
mit dem Beile, zuerkannt worden.
Anm. So häufig der Gebrauch des
Beiles, und so alt dessen Benennung auch ist, so ungewiß ist noch
dessen Abstammung, weil der Gebrauch in der alten Mundarten sehr
verschieden ist. So fern in dieser Benennung auf das Hauen gesehen
wird, könnte man es zu dem Griechischen - hier nichtlateinischer Text,
siehe Image -, ictus, rechnen; zumahl da auch das alte Schwed. bula,
spalten, verstümmeln, und byl, bohl, den Stamm eines Baumes bedeutet.
S. Bohle. Mit eben so vielem Rechte kann man aber auch diesen Nahmen
von der Materie herleiten, aus welcher die Beile zum Theile
verfertiget werden; denn Bill bedeutete im Angelsächsischen ehedem
Stahl. Beil würde also ein jedes stählernes oder verstähltes Werkzeug
bedeuten können. Es ist ehedem auch wirklich ein allgemeiner Nahme
gewesen, den man mehrern sehr verschiedenen Werkzeugen gegeben hat.
Das Schwed. Bil, Wallisische Bwial, Holländ. Byl, und Litthauische
Bila, bedeuten eine Axt, besonders von der größern Art; das Angels.
Bill, eine Sichel; das Bretagnische Ebill, einen Bohrer; das Schwed.
Bill, eine Pflugschar; das Isländ. Billda, und alte Schwed. Bijl,
Pijl, einen Pfeil u. s. f. Siehe auch Pfeil und Hobel. Das
Niedersächsische Bihl, kommt mit dem Hochdeutschen in der Bedeutung
überein.
Beilbrief (W3) [Adelung]
* Der Beilbrief, des -es, plur. die -e, in den Seestädten, ein
schriftlicher Vertrag mit einem Schiffszimmermanne wegen des Baues
eines Schiffes. Frisch leitet dieses Wort, welches im
Niedersächsischen Biilbreef lautet, von Beil her, weil dar Bau eines
Schiffes vermittelst des Beiles geschiehet. Allein es ist
wahrscheinlicher, daß es von bauen herkommt. Das alte Schwed. Byla,
bedeutete bauen, und Byle, ein Gebäude.
Beileisen (W3) [Adelung]
Das Beileisen, des -s, plur. inus. ein auf den Hammerwerken aus dem
Groben geschmiedetes Eisen, aus welchem die Schmiede hernach die Beile
verfertigen.
Beilgeld (W3) [Adelung]
Das Beilgeld, des -es, plur. von mehrern Summen, die -er, in den
Bergwerken, dasjenige Geld, welches die Gewerken dem Steiger und
Untersteiger alle Vierteljahre für die Ausbesserung der Beile geben.
Beilketafel (W3) [Adelung]
Die Beilketafel, plur. die -n, das Deutsche Billiard, oder eine
lange, schmale Tafel mit einem Rande, und Rinnen an den beyden Seiten,
auf welcher man mit eisernen, unten glatt geschliffenen runden Steinen
spielet.
Anm. Es ist dieses eigentlich die Niedersächsische Benennung
dieser Tafel, welche auch Pilketafel lautet, und in Ansehung ihrer
ersten Hälfte das Diminutivum von Ball, eine Kugel, ist, wovon auch
das Französische Billiard seinen Nahmen hat, welches aus diesem Spiele
entstanden ist. Im Oberdeutschen heißt diese Tafel Drucktafel, und das
Spiel selbst Druckspiel oder Trockspiel, weil die Steine mit einem
Drucke fortgeschoben werden. In Nürnberg heißt sie Schießtafel, im
Altfranz. Bellent, im mittlern Lateine Belencus. In einer Verordnung
des Parisischen Parlamentes von 1371 bey dem Carpentier heißt es:
Emolumentum ex sicca tabula seu ludo ad belencum proveniens
ordinavimus converti in solutionem reddituum ad vitam; wo der Ausdruck
sicca tabula merkwürdig ist, indem er eine sehr ungeschickte
buchstäbliche Übersetzung des Oberdeutschen Nahmens Drucktafel ist. S.
dieses Wort. Übrigens findet man dieses Spiel heut zu Tage nur noch
auf den Dörfern.
Beilkraut (W3) [Adelung]
Das Beilkraut, des -es, plur. inus. eine Pflanze, welche Linne zu der
Kronwicke rechnet, und Coronilla Securidaca nennet. Sie hat ihren
Nahmen ihren beil- oder sichelförmigen Hülsen zu danken, trägt
Schoten, wächset an ungebaueten Orten
unter dem Getreide, und wird im gemeiner Leben auch große Peltschen
genannt. S. Peltschen.
Beilpflanze (W3) [Adelung]
Die Beilpflanze, plur. die -n, eine Pflanze aus eben dieser Classe,
welche in dem mittägigen Amerika einheimisch ist; Securidaca, L.
Bein (W3) [Adelung]
Das Bein, des -es, plur. die -e, Diminutivum das Beinchen, im
Oberdeutschen das Beinlein. 1. Der Köhrknochen in dem Fuße zwischen
dem Knie und dem Plattfuße, und dann auch der ganze Fuß. 1)
Eigentlich. Ein Bein brechen. Die Beine sind ihm geschwollen, u. s. f.
Das dicke Bein, oder Dickbein, derjenige Theil des ganzen Fußes, der
zunächst am Unterleibe sich befindet, der Schenkel. Figürliche, aber
nur im gemeinen Leben übliche Redensarten sind: Sich auf die Beine
machen, sich auf den Weg begeben. Ich will dir Beine machen, dich zum
Gehen bewegen, dir forthelfen. Einem Kranken wieder auf die Beine
helfen, ihm seine Gesundheit verschaffen. Einem auf die Beine helfen,
seinen verfallenen Nahrungsstand verbessern. Auf die Beine kommen,
gesund werden, ingleichen in bessern Wohlstand gerathen. Ein
Kriegesheer auf die Beine bringen, anwerben, aufrichten. Viel Volk auf
den Beinen haben, unterhalten. Eine über das Bein werfen, einem ein
Bein vorhalten, ihm ein Bein unterschlagen, ihn durch Lift stürzen,
ihm hinterlistig schaden. Verläumdung aber wirft die Unschuld übers
Bein, Lohenstein. Das Unglück aber schlägt uns unter noch ein Bein,
ebend. Einem ein Bein stellen, ihm hinterlistig zu schaden suchen.
Etwas aus Bein binden, einen Verlust zu verschmerzen suchen. 2)
Figürlich, wegen einiger Ähnlichkeit, dasjenige, worauf eine
künstliche Sache stehet. Die Beine eines Stuhles, einer Bank, eines
Schämels u. s. f. Alles worauf ein künstlicher Körper stehet, heißet
dessen Fuß. Ist dieser Fuß lang und dünne, so wird er ein Bein
genannt. Daher sagt man wohl ein Bankbein, ein Schämelbein u. s. f.
aber nicht ein Bankfuß, ein Schämelfuß. 2. Ein jeder Knochen. Es ist
nichts als Haut und Bein an ihm. Die Beine aus dem Fleische nehmen. Es
gehet, oder dringet mir durch Mark und Bein, es rühret mich auf das
empfindlichste. Der Arzt, dem dieses Wort durch Mark und Beine bringt.
Canitz. Stein und Bein schwören, in niedrigen Ausdrücken, heftig
schwören. Und meine Beine schwinden, Opitz. Das ungenannte Bein, in
der Zergliederungskunst, das Hüftbein. Das heilige Bein, S. Heilig.
Besonders wird Bein häufig materialiter gebraucht, wenn nur die
Materie angedeutet werden soll, in welchem Falle Knochen nicht so
üblich ist. In Bein arbeiten.
Anm. Dieses Wort lautet im Oberdeutschen
Pain, um Nürnberg Baan, im Salzburgischen Bui, in Niedersachsen, im
Dänischen und Holländ. Been, im Angels. Ban, im Engl. Bone, im Schwed.
Ben, im Isländ. Bein. Die Ähnlichkeit des Klanges mit dem Griech. -
hier nichtlateinischer Text, siehe Image -, ich gehe, hat gemacht,
daß man gemeiniglich die Bedeutung des Fußes für die erste und
eigentliche hält; obgleich die zweyte Bedeutung eben so vielen
Anspruch darauf machen kann. Wenigstens wird Bein in den ältesten
Mundarten so oft von einem Knochen, als von einem Fuße gebraucht. Der
Plural, die Beiner, ist nur in den gemeinen Mundarten üblich.
Beinarbeiter (W3) [Adelung]
Der Beinarbeiter, des -s, plur. ut nom sing. ein Drechsler oder
Bildhauer, der künstliche Arbeiten aus Bein oder Knochen verfertiget.
S. Beindrechsler.
Beinasche (W3) [Adelung]
Die Beinasche, plur. inus. Asche von verbrannten Schafbeinen, welche
besonders in den Schmelzhütten zu den Treibeherden und Testen
gebraucht, und in den Tyrolischen Bergwerken Beinmehl genannt wird.
Beinbohrer (W3) [Adelung]
Der Beinbohrer, des -s, plur. ut nom. sing. 1) S. Bankbohrer. 2) Ein
Bohrer, in Bein oder Knochen damit zu bohren.
Beinbrecher (W3) [Adelung]
Der Beinbrecher, des -s, plur. ut nom. sing. 1) Eine Art großer
Landadler, welche die Beine der Thiere, auf welche sie stoßen, zu
zerbrechen pflegen; der große Hasenadler, Gänseadler. 2) Eine Art
Adler mit hellgelben Füßen, schwarzen durchsichtigen Klauen, und
aschgrauen, erd- und eisenfarbenen Federn, welche auf Vögel, am
häufigsten aber auf Fische stoßen.; Meeradler, Fischaar, Fischadler,
Aquila ossifraga, L. Wenn nicht beyde Arten einerley sind.
Beinbrechgras (W3) [Adelung]
Das Beinbrechgras, des -es, plur. inus. S. Beingras.
Beinbruch (W3) [Adelung]
Der Beinbruch, des -es, plur. die -brüche. 1) Der Bruch eines Beines,
besonders in dem Fuße. 2) Eine Steinart, welche aus Kalkstein, seinem
Sande und verfaulten Pflanzentheilen bestehet, sich um die Wurzeln der
faulen Stöcke abgehauener Bäume anleget, und daher einiger Maßen einem
Knochen Ähnlich siehet. Diese Ähnlichkeit ist aber auch die einzige
Ursache, warum der große Haufe dieser Steinart eine besondere Kraft in
Heilung aller Beinbrüche bey Menschen und Vieh zuschreibet; Beinwell,
Beinheil, Bruchstein, Knochenstein, Olteocolla. S. Beinwell.
Beinbrüchig (W3) [Adelung]
Beinbrüchig, adj. et adv. was einen Beinbruch hat, oder das Bein
gebrochen hat. Beinbrüchiges Vieh, bey den Fleischern, welches nicht
zum Schlachten tauget.
Beindrechsler (W3) [Adelung]
Der Beindrechsler, des -s, plur. ut nom. sing. eine Art
Kunstdrechsler, welche allerley seine Sachen aus Bein, Horn, Silber,
Stahl u. s. f. verfertigen.
Beindürre (W3) [Adelung]
Beindürre, adj. et adv. im gemeinen Leben, sehr dürre, so trocken,
wie ein Knochen.
Beinern (W3) [Adelung]
Beinern, adj. et adv. aus Bein oder Knochen verfertiget. Ein
beinerner Kamm. Eine beinerne Schachtel. Die Schale ist beinern. S.
-Ern. Im Oberdeutschen beinen.
Beinfäulniß (W3) [Adelung]
Die Beinfäulniß, Beinfäule, plur. inus. S. Beinfraß.
Beinfolter (W3) [Adelung]
Die Beinfolter, plur. die -n, ein Werkzeug der Tortur, wodurch ein
heftiger Schmerz in den Schienbeinen erreget wird, und die Anlegung
dieses Werkzeuges, aber ohne Plural. Das Werkzeug selbst wird auch die
Beinschrauben, die Beinstöcke, die Beinstiefeln, und Spanische
Stiefeln, in Holland und Friesland aber Scheen-Iser, d. i.
Schieneisen, genannt. In Sachsen wurde es bey dem zweyten Grade der
Tortur gebraucht und die peinliche Frage ziemlicher Maßen genannt.
Beinfraß (W3) [Adelung]
Der Beinfraß, des -es, plur. inus. 1) Eine Krankheit der Beine und
Knochen in dem thierischen Körper, da selbige nach und nach
ausgezehret werden und faulen; die Beinfäule, Beinfäulniß, Caries.
Ingleichen, ein jeder Fall, da die Knochen von Geschwüren angefressen
werden, und der beschädigte Theil eines solchen Knochens selbst. 2)
Ein Nahme des Beingrases. S. dieses Wort.
Beingeripp (W3) [Adelung]
Das Beingeripp, des -es, plur. die -e, ein neues Wort, das
Lateinische Skelet auszudrucken, wofür andere lieber Beingerüst sagen.
In dem erstern ist das Wort Bein überflüssig, weil Geripp diesen
Begriff schon bey sich hat. S. Skelet.
Beingewächs (W3) [Adelung]
Das Beingewächs, des -es, plur. die -e, die Auswachsung der Substanz
des Knochens in eine Geschwulst; bey den Ärzten.
Beingras (W3) [Adelung]
Das Beingras, des -es, plur. inus. eine Grasart, welche
schwertförmige Blätter und mollige Staubfäden hat; Anthericum
Ossifragum, L. Es wächset in den mitternächtigen Theilen Deutschlandes
und Europens, und soll dem Hornviehe die Knochen so erweichen, daß es
nicht mehr stehen kann, welches aber nach Linnes Versicherung eine
Fabel ist. Es wird daher auch Beinbrechgras, Beinfraß, Knochenbrecher,
in Niedersachsen Beengras, in Norwegen Sturegras, und in Dänemark
Beenbrud genannt.
Beinharnisch (W3) [Adelung]
Der Beinharnisch, des -es, plur. die -e, ein eiserner Harnisch, mit
welchem man ehedem die Beine im Kriege verwahrete, 1 Sam. 17, 6.
Beinschiene, Beinrüstung, und in noch ältern Zeiten Beinberge, von dem
alten bergen, verwahren.
Beinhart (W3) [Adelung]
Beinhart, adj. et adv. so hart wie Bein oder Knochen, sehr hart.
Beinhaus (W3) [Adelung]
Das Beinhaus, des -es, plur. die -häuser, ein Haus auf den
Kirchhöfen, in welchem die ausgegrabenen Gebeine verwahret werden; in
der Oberdeutschen Mundart ehedem Gernerhaus, Gärnerhaus, Gärner.
Beinhaut (W3) [Adelung]
Die Beinhaut, plur. die -häute, Diminutivum das Beinhäutlein, eine
zarte, sehr empfindliche Haut, welche die Knochen sehr genau umgibt,
und viele Blutgefäße enthält; Periostium, die Knochenhaut.
Beinheil (W3) [Adelung]
Das Beinheil, des -es, plur. inus. S. Beinbruch.
Beinholz (W3) [Adelung]
Das Beinholz, des -es, plur. inus. ein Nahme, welcher im gemeinen
Leben einem dreyfachen Staudengewächse, vornehmlich wegen der Härte
seines Holzes gegeben wird. 1) Der Rainweide; Ligustrum vulgare, L.
welche auch Hartriegel, Mundholz, Rehlholz, Grießholz u. s. f. genannt
wird. Der Nahme Beinhülsen, welchen diese Staude in einigen Mundarten
führet, ist vermuthlich aus Beinholz vererbt. S. Rainweide. 2) Der
Heckenkirsche oder Zaunkirsche; Lonicera Xylosteum, L. welche auch
Ahlkirsche, Zweckholz, Röhrholz, Schießbeer u. s. f. genannt wird. S.
Heckenkirsche. 3) Dem Heckenbaum, oder dem eigentlich so genannten
Hartriegel; Cornus sanguinea, L. S. Hartriegel.
Beinhülsen (W3) [Adelung]
Die Beinhülsen, S. Beinholz.
Beinicht (W3) [Adelung]
Beinicht, adj. et adv. Beinen oder Knochen ähnlich, vornehmlich in
der Härte.
Beinig (W3) [Adelung]
Beinig, adj. et adv. Beine habend, und zwar, 1) Knochen habend.
Beiniges Fleisch, welches mit vielen Knochen versehen ist. 2) Füße
habend. In dieser Bedeutung ist es nur in den Zusammensetzungen
zweybeinig, dreybeinig, vierbeinig u. s. f. kurzbeinig, langbeinig,
krummbeinig u. s. f. üblich. In Niedersachsen bedeutet beenig einen
der zu Beine ist, oder herum gehen kann, besonders von einem, der
bettlägerig gewesen ist.
Beinkleider (W3) [Adelung]
Die Beinkleider, singul. inus. in anständigen Ausdrücken die
Bekleidung der Hüften und Dickbeine. Es ist dieses ein neues Wort,
welches man eingeführet hat, seitdem die Benennung der Hosen für
niedrig und unanständig gehalten worden. Luther gebraucht 3 Mos. 6,
10. dafür Niederwand. Beingewand kommt zwar schon im Königshofen vor;
allein es bedeutet daselbst Strümpfe, die Bekleidung der untern Beine.
Leinene Unterhosen werden in Österreich und Steiermark Gaten, von dem
Ungarischen Worte Gatya, genannt, welches eben das bedeutet. Die
Benennung Bruch, Brüche, im Nieders. Brock, ist in Oberdeutschland und
Niedersachsen nur noch unter dem gemeinen Volke üblich, und bedeutet
eigentlich sehr weite Hosen, so wie das Nieders. Boxe und Büchse nur
von engen Hosen gebraucht wird. S. Bruch und Hose.
Beinkrebs (W3) [Adelung]
Der Beinkrebs, des -es, plur. inus. der Krebs in den Beinen oder
Knochen, der Knochenkrebs.
Beinlade (W3) [Adelung]
Die Beinlade, plur. die -n, ein hölzernes Werkzeug der Wundärzte,
zerbrochene Beine darin gerade zu heilen.
Beinleder (W3) [Adelung]
Das Beinleder, des -s, plur. ut nom. sing. an den Courier-Stiefeln
eigentlich ein zweyter Schaft von starken gebrannten Leder, welcher
über den rechten gezogen wird, und von dem Sporne bis unter das Knie
gehet, das Bein bey einem Sturze vor dem Zerbrechen zu sichern.
Beinling (W3) [Adelung]
Der Beinling, des -es, plur. die -e, bey den Lederarbeitern,
diejenigen Theile einer Haut, welche bey den Thieren unmittelbar über
den Beinen gesessen haben, und stärker sind, als das übrige Leder.
Ingleichen der obere Theil eines Strumpfes bis an den untern Fuß.
Beinlos (W3) [Adelung]
Beinlos, adj. et adv. keine Beine oder Knochen habend. Beinloses
Fleisch.
Beinmark (W3) [Adelung]
Das Beinmark, des -es, plur. inus. das Mark in den Knochen, zum
Unterschiede des Markes in den Bäumen.
Beinmehl (W3) [Adelung]
Das Beinmehl, des -es, plur. inus. S. Beinasche.
Beinöhl (W3) [Adelung]
Das Beinöhl, des -es, plur. inus. Öhl, welches aus den Knochen von
Menschen oder Thieren destilliret wird.
Beinrüstung (W3) [Adelung]
Die Beinrüstung, plur. die -en, S. Beinharnisch.
Beinsame (W3) [Adelung]
Der Beinsame, des -ns, plur. inus. ein Nahme, welchen die neuern
Kräuterkundigen einer Afrikanischen Pflanze gegeben haben;
Osteospermum, L. Sie hat den Nahmen von ihrem beinichten oder
beinartigen Samen, der in der Beere enthalten ist.
Beinschelle (W3) [Adelung]
Die Beinschelle, plur. die -n, eine figürliche Benennung der Fesseln
den Füßen, welche sie von dem Schalle, den sie machen, erhalten haben.
Einem Beinschellen anlegen.
Beinschiene (W3) [Adelung]
Die Beinschiene, plur. die -n. 1) Bey den Wundärzten, dünne Hölzer,
gebrochene Beine damit zu schienen. 2) Eine ehemahlige Rüstung der
Beine, S. Beinharnisch.
Beinschraube (W3) [Adelung]
Die Beinschraube, S. Beinfolter.
Beinschrötig (W3) [Adelung]
Beinschrötig, adj. et adv. welches nur noch in den Rechten üblich
ist, was die Beine, d. i. Knochen verletzet. Eine beinschrötige Wunde.
S. Schroten.
Beinschwarz (W3) [Adelung]
Das Beinschwarz, indeclin. plur. inus. bey den Mahlern, eine schwarze
Farbe, welche aus gebrannten Ochsenbeinen oder Elfenbein bestehet, und
diese gebrannten Beine selbst; Knochenschwarz. Von der Declination S.
Beergelb.
Beinspath (W3) [Adelung]
Der Beinspath, des -es, plur. inus. bey den Pferden, eine Art des
Spathes, welcher an dem Innern des Schenkels lieget, im Gegensatze des
Ochsenspathes, der seinen Sitz hinten an dem Knie hat. S. Spath.
Beinstiefel (W3) [Adelung]
Der Beinstiefel, des -s, plur. die -n. 1) Eine Art der Folter; am
häufigsten im Plural. S. Beinfolter. 2) Bey den Schultern, Stiefeln
mit kurzen Schäften, dergleichen die Husarenstiefeln sind.
Beinstöcke (W3) [Adelung]
Die Beinstöcke, S. Beinfolter.
Beinwell (W3) [Adelung]
Das Beinwell, des -es, plur. inus. 1) Ein Nahme der Osteocolla, oder
des so genannten Beinbruches. S. dieses Wort. 2) Ein Nahme der
Wallwurz oder so genannten Schwarzwurz, Symphytum officinale, L.
welche ein gutes Wundkraut ist, und vornehmlich in Beinbrüchen gelobet
wird. S. Schwarzwurz. Die letzte Sylbe in beyden Nahmen ist
vermuthlich das Wort wohl, welches in den ältesten Mundarten auch wall
und well lautet. Pater eius nobilium nobilissimus Walo est dictus, qui
lingua Austrasiorum est bonus, heißt es in einer alten Schrift von dem
heil. Aderaldus, bey dem du Fresne v. Walo. Beinwell bedeutet also in
beyden Fällen so viel als Beinheil, das ist, ein Product, welches in
den Beinschäden heilsam ist, welches auch mit der gemeinen Meinung von
beyden überein kommt. S. Wohl. In Böhmischen wird die Osteocolla
gleichfalls Kostjwal genannt, von Kost, ein Knochen.
Beiße (W3) [Adelung]
* Die Beiße, plur. die -n, ein nur in einigen gemeinen Mundarten
übliches Wort. 1) Für Beiße, in dessen sämmtlichen Bedeu-
tungen, S. dieses Wort. 2) Die Krätze auszudrucken. S. Krätze. 3)
Einige Oberdeutsche, welchen der Nahme der Beete zu Niedersächsisch
klinget, verwaltet solches in Beiße, oder Beißkohl. S. Beete.
Beißel (W3) [Adelung]
* Der Beißel, des -s, plur. ut nom. sing. ein Stämmeisen, S. Beißer
und 4 Beutel.
Beißelbeere (W3) [Adelung]
Die Beißelbeere, plur. die -n, S. Berberis.
Beißen (W3) [Adelung]
Beißen, verb. irreg. neutr. et act. Imperf. ich biß, Supin. gebissen;
mit den Zähnen drücken oder verwunden. Im ersten Falle wird es als ein
Neutrum mit haben und mit dem Vorworte auf, in dem letztern aber, oder
als ein Activum, mit dem Accusativ verbunden.1. Eigentlich, von
Menschen und Thieren. Der Hund biß ihn in den Fuß. Einen in den Backen
beißen. Sich auf die Zunge oder auf die Lippen beißen, das Lachen zu
unterdrücken. Auf einen Stein, einen Knochen beißen. Nach jemanden
beißen, ihn beißen wollen. Um sich beißen. Die Zähne zusammen beißen,
aus einer heftigen unangenehmen Empfindung auf einander drücken. In
einen sauern Apfel beißen müssen, figürlich, sich zu einer
unangenehmen Sache entschließen müssen. Bey den Jägern, welche dieses
Wort nicht gerne gebrauchen, ist statt dessen fangen üblich. S. dieses
Wort. Im gemeinen Leben wird dieses Wort aus Unwissenheit von einigen
Thieren gebraucht, die eigentlich nur durch Stechen verwunden; z. B.
die Flöhe beißen ihn. In das Gras beißen. S. in der Anm.2. Figürlich.
1) Zerbeißen. Ich kann es nicht beißen. 2) Essen, nur in dem niedrigen
Ausdrucke, nichts zu beißen noch zu brechen haben, Mangel an der
höchsten Nothdurst leiden. 3) Eine scharfe, zusammen ziehende
körperliche Empfindung verursachen. Der Pfeffer beißt auf der Zunge.
Der Rauch beißet in die Augen. Der Essig beißt, ist sehr scharf.
Ingleichen von einer stechenden oder juckenden Empfindung. Es juckt
und beißt mich auf der Haut. S. Beitzen. 4) Durch Spötterey eine
unangenehme Empfindung des Gemüthes erregen, in welcher Bedeutung
vornehmlich das Participium üblich ist. Ein beißender Scherz. Beißende
Lieder, Spöttereyen u. s. f. 5) Qual, Angst, Unruhe verursachen,
besonders von dem Gewissen. Mein Gewissen beißt mich nicht, macht mir
keine Vorwürfe. S. Gewissensbiß. 6) Sich beißen, im gemeinen Leben,
sich zanken.
Anm. Beißen lautet bey dem Ottfried bizen, bey dem Notker
pizzen und peizen, und bedeutete ehedem so wohl mordere, als auch
essen, ja überhaupt, mit einem jeden scharfen oder spitzigen Werkzeuge
verletzen. Mit bizenden suerton, mit scharfen Schwertern, Ottfr. B. 1,
Kap. 19. Der Zischlaut in der Mitte ist der Oberdeutschen Mundart
eigen. Alle übrigen haben statt dessen ein t. Nieders. biten, Holländ.
byten, Dän. bide, Angels. bitan, Engl. to bite, Schwed. und Isländ.
bita, in Bretagne bwytta. Vielleicht gehören auch das Griech, - hier
nichtlateinischer Text, siehe Image -, in kleinen Bissen essen, und
das Hebr. pathath, mit den Zähnen zermalmen, hierher. Die im gemeinen
Leben übliche Redensart, ins Gras beißen müssen, umkommen, sein Leben
verlieren, welche vornehmlich von Soldaten gebraucht wird, welche in
einem Treffen umkommen, gehöret vermutlich nicht hierher, sondern zu
dem veralteten Zeitworte baißen, herab lassen, herab steigen,
ingleichen fallen, von welchem in dem Lateine der mittlern Zeiten
bassus für niedrig sehr üblich war, wovon noch das Franz. bas
abstammet. In Strykers Gedichte auf Carls des Großen Spanischen
Feldzug kommt erpaissen für fallen, umkommen, mehrmahls vor. Z. B. Er
mues vnsamft erpaissen, Sect. 23. An einem andern Orte: Vnz si
erpaisten darnider, ingleichen Er erpaist gahes darnider.In Heinr. von
Osterdingen Heldenbuch bedeutet beyßen, ingleichen in das Gras beyßen,
vom Pferde steigen. Z. B. Er beyßte von dem Rosse Hinnieder auf das
Landt, Bl. 118.Da beyßt Wolf Dieteriche Wohl nieder in das Gras, Bl.
144. S. auch Beitzen, ingleichen Böschung.
Beißer (W3) [Adelung]
Der Beißer, des -s, plur. ut nom. sing. einer der da beißet; aber nur
in den Zusammensetzungen, Kernbeißer, Nußbeißer, Bärenbeißer,
Bullenbeißer, Steinbeißer u. s. f. Allein in Oberdeutschland wird
Beißer und Beißerinn auch figürlich für einen Zänker und Zänkerinn,
Beißer, Beißerchen und Beißerlein, im gemeinen Leben von den Zähnen
der kleinen Kinder, und Beißel von einem eisernen Keile gebraucht. S.
auch Beißker.
Beißig (W3) [Adelung]
Beißig, -er, -ste, adj. et adv. der gerne beißt. Ein beißiger Hund.
Der Hund ist beißig. Ingleichen figürlich im gemeinen Leben für
zärtlich. Ein beißiger Mensch. Die Leute, welche sich auf
Streitgespräche legen, Sind beißig, unverschämt, verwaschen, voller
Pracht, Opitz.
Anm. In den gemeinen Mundarten lautet dieses Wort oft
bissig, Nieders. betsk, Dän. bidsk.
Beißker (W3) [Adelung]
Der Beißker, des -s, plur. ut nom. sing. der Obersächsische und
Märkische Nahme eines kleinen, ländlichen und runden eßbaren Fisches,
der den Neunaugen und Lampreten nicht unähnlich ist; Cobitis fossilis,
L. an einigen Orten Peißker, Peitschker, Peitsche, Pisgurre. S.
Schlammbeißer und Steinbeißer, welches die beyden Arten desselben
sind. Der Nahme bedeutet so viel als Beißer, weil er sich theils in
den Schlamm hinein wühlet, theils mit den Zähnen an die Steine
anhänget. Im Böhmischen heißt er Piskor, vermuthlich nach dem
Deutschen Nahmen. S. auch Gründling.
Beißkohl (W3) [Adelung]
Der Beißkohl, des -es, plur. inusit. S. Beete.
Beißkorb (W3) [Adelung]
Der Beißkorb, des -es, plur. die -körbe, ein Geschirr von Leber oder
Blech, welches man beißigen Thieren vor das Maul thut, ihnen das
Beißen zu verwehren; ein Maulkorb.
Beißrübe (W3) [Adelung]
Die Beißrübe, plur. die -n, ein Nahme, der in einigen Oberdeutschen
Gegenden den rothen Rüben oder der Beete gegeben wird. S. Beete.
Beißzahn (W3) [Adelung]
Der Beißzahn, des -es, plur. die -zähne, bey Menschen und Thieren,
die vordern scharfen Zähne zum Beißen und Schneiden; Schneidezähne.
Beißzange (W3) [Adelung]
Die Beißzange, plur. die -n, eine Zange, welche so wohl im gemeinen
Leben, als bey verschiedenen Handwerkern gebraucht wird, vorn scharf
ist, um so wohl etwas damit abzukneipen, als auch das Angefaßte desto
fester zu halten; die Kneipzange.
Beiten (W3) [Adelung]
* Beiten, ein im Hochdeutschen völlig veraltetes Wort, welches ehedem
in allen Deutschen Mundarten üblich war, und warten bedeutete. Ich
seiner Kunft mit verdrieß biet, Theuerd. Kap. 87. Sagt im sein Herr
peyttet sein, ebend. Kap. 23. Mit marter er der Zeit erpit, ebend.
Kap. 54. Der tewrlich Man der her kein pit, ebend. Kap. 92. In
Oberdeutschland, besonders in Baiern, ist so wohl dieses Zeitwort, als
auch das Hauptwort die Beite, oder Biete noch gebräuchlich; z. B. wenn
es so lange Zeit hat, wenn man so lange damit warten kann, wenn es so
lange Zeit hat, und im Anhältischen heißt die Bäckerstube, worin die
Backgäste warten, die Beite. Beidan kommt in dieser Bedeutung schon
bey dem Ulphilas vor, bey dem Isidor heißt es büdan, bey dem Notker
biten, im Angelsächs. bidan, abidan, Engl. to bide, abide,
im Schwed. bida, im Dän. bie. In Niedersachsen wird beyden, und im
Holländ. beyden zuweilen noch in eben dieser Bedeutung gebraucht.
Vermuthlich haben die Italiäner ihr badare, bleiben, daher. S.
Wachters Glossar, und Frischens Wörterbuch.
Beitzbrühe (W3) [Adelung]
Die Beitzbrühe, plur. die -n, bey verschiedenen Handwerkern, z. B.
den Gärbern, der flüssige Körper, worin etwas gebeitzet wird, oder
gebeitzet worden.
Beitze (W3) [Adelung]
Die Beitze, plur. die -n, von dem folgenden Verbo beitzen.1. Die
Handlung des Beitzens, ohne Plural, und zwar, 1) die Jagd mit
abgerichteten Raubvögeln. Auf die Beitze gehen. Die Falkenbeitze, die
Jagd mit Falken. Die Äntenbeitze. Die Reiherbeitze, die Jagd der
Reiher mit Falken u. s. f. 2) Das Beitzen eines Körpers durch einen
andern, entweder flüssigen oder trocknen. Die Beitze vornehmen.2.
Dasjenige womit gebeitzet wird, eine jede saure, salzige oder
fressende Materie, welche die Oberfläche anderer Körper zernaget.
Besonders, 1) ein solcher flüssiger Körper. So ist bey den Gärbern und
Kürschner die Beitze eine Brühe aus Salz, Kalk und Wasser, worin die
Felle gebeitzet werden. In den Blechhämmern ist die Beitze ein Essig,
der aus Korn zubereitet wird, und womit man die Oberfläche der Bleche
vor dem Verzinnen bestreichet. In den Hüttenwerken, wo man dieses Wort
gemeiniglich Beiß anspricht, ist es eine Lauge, womit den Erzen die
Wildigkeit und die raubenden Geister benommen werden. Andere Arbeiter
haben Beitzen anderer Art. 2) Bey den Jägern werden die Salzlecken,
womit die wilden Tauben angelocket werden, die sonst auch Sulzen
heißen, gleichfalls Beitzen genannt, entweder von dem Engl. bait und
Angels. batan, anködern, anlocken, S. Beitzen,
Anm. oder auch, weil
man das Salz wegen seiner Schärfe nur überhaupt die Beitze genannt.
Denn, 3) in den Salzwerken nennt man auch dasjenige Salz Beitze,
welches von der auf den heißen Herd gegossenen Sohle, wenn das Wasser
davon abgedämpfet ist, zurück bleibt, und welches hernach zur
Verstärkung schwacher Sohle gebraucht wird.
Anm. In verschiedenen,
besonders Oberdeutschen Mundarten wird dieses Wort auch Beiße oder
Baiße geschrieben und gesprochen.
Beitzeisen (W3) [Adelung]
Das Beitzeisen, des -s, plur. ut nom. sing. ein kleiner Meißel bey
den Bildhauern, vornehmlich die Falten zu ebenen. Beitzen bedeutet in
dieser Zusammenfassung so viel als beißen.
Beitzen (W3) [Adelung]
Beitzen, verb. reg. welches auf eine dreyfache Art üblich ist.I. *
Als ein Activum, für beißen, auf welche Art dieses Wort doch ehedem
gebräuchlicher war, als jetzt. S. Beißen, wo aus dem Ottfried und
Notker angeführet worden, daß peizen, pizzen und bizen ehedem für
beißen gebraucht worden. Pictorius sagt Bitz für Biß, und noch Günther
singet: Wir merken auch ein Salz, daß in die Augen beitzet. II. Als
ein Factitivum von beißen, daß machen, und zwar,1. Eigentlich von
Thieren, da dieses Wort so viel als hetzen, mit Thieren jagen,
bedeutet, im Deutschen aber nur von dem Hetzen mit Raubvögeln
gebraucht wird, und zwar so, daß sich das Zeitwort, 1) auf dasjenige
Thier beziehet, mit welchem gejaget wird. Einen Falken auf einen Hasen
beitzen. Es werden oft zwey Falken auf Einen Reiher gebeitzet. Daher
die Falkenbeitze. Frisch erkläret diesen Gebrauch für unrichtig,
allein er hat nicht gedacht, daß das alte beitzen, Angels. betan,
Isländ. beita, Schwed. beta, überhaupt hetzen, anreitzen bedeutete,
und nicht allein von Stoßvögeln, sondern auch von Hunden gebraucht
wurde, und im Schwedischen noch gebraucht wird. 2) Auf dasjenige,
welches gejaget oder gehetzet wird. Hasen, Rebhühner beitzen. Einen
Reiher mit Falken beitzen. Daher auchdie Zusammensetzungen, die
Reiherbeitze, die Äntenbeitze, die Hasenbeitze u. s. f.2. Figürlich
von einer jeden scharfen Materie, welche einige Theile eines andern
Körpers auflöset, und ihn dadurch zu einem gewissen Gebrauche
geschickt macht. In dieser Bedeutung ist es in vielen Lebensarten und
Beschäftigungen sehr gebräuchlich, wird aber nur in Beziehung auf
diejenige Sache gebraucht, die dadurch zubereitet wird. So beitzen die
Köche das Fleisch, wenn sie es eine Zeit lang in Essig liegen lassen,
damit es mürbe werde. Die Gärber beitzen die Häute, die Hammerschmiede
das Eisen, welches verzinnet werden soll, die Schreiner das Holz u. s.
f. Auch in dieser Bedeutung ist beitzen schon sehr alt, denn Beisto,
welches bey dem Ulphilas Sauerteig bedeutet, gehöret vermuthlich
hierher. Das Schwedische Beta bedeutet gleichfalls fermento
macerare.III. Als ein Neutrum, mit dem Hülfsworte haben, gebeitzet
werden, d. i. von einer scharfen Materie durchfressen werden. Das
Fleisch in Essig beitzen lassen. Lasse diese Wurzel darin beyssen,
heißt es in dem 1490 gedruckten Garten der Gesundheit.
Anm. Aus dem
obigen erhellet, daß beitzen in allen seinen Bedeutungen von beißen
herkomme, nicht aber, so fern es von der Jagd gebraucht wird, von
baißen oder beißen, niederlassen, herab steigen, indem es sich alsdann
wohl auf die Jagd mit Stoßvögeln, nicht aber mit Hunden schicken
würde, von welcher es doch ehedem, wenigstens in den verwandten
Mundarten, auch gebraucht worden. Der orthographische Unterschied,
beitzen, wenn es von der Jagd gebraucht wird, zum Unterschiede von dem
andern mit ai zu schreiben, hat daher auch nicht einmahl den Schein
einiges Grundes vor sich. Das ai ist ein Oberdeutscher Doppellaut, der
noch dazu mehr der neuern als der ältern Oberdeutschen Mundart eigen,
und den Hochdeutschen Sprachwerkzeugen fremd ist. Notker und die
Schwäb. Dichter brauchen dieses Zeitwort einige Mahl von der
Vögeljagd, schreiben es aber alle Mahl beitzen oder beissen. Selbst in
beißen, demittere, ist das a nicht wesentlich, sondern gehöret bloß
der Mundart zu, obgleich die Franzosen es in bas und baisser
beybehalten haben. S. auch Ätzen.
Beitzhund (W3) [Adelung]
Der Beitzhund, des -es, plur. die -e, eine Art kleiner Spürhunde,
welche den Hühnerhunden gleichen, und vornehmlich bey der Hasenbeitze
gebraucht werden.
Beitzkraft (W3) [Adelung]
Die Beitzkraft, plur. die -kräfte, die beitzende, oder scharfe,
fressende Kraft gewisser Körper, ihr Bestreben andere Körper
aufzulösen; vis caustica.
Beitzkufe (W3) [Adelung]
Die Beitzkufe, plur. die -n, bey den Gärbern und Kürschnern, eine
Kufe, worin die Häute und Felle gebeitzet werden.
Beitzvogel (W3) [Adelung]
Der Beitzvogel, des -s, plur. die -vögel, diejenigen Raubvögel,
welche zum Beitzen, oder zum Fangen anderer Vögel gebraucht werden,
wie Falken, Sperber und Habichte.
Beitzwasser (W3) [Adelung]
Das Beitzwasser, des -s, plur. inusit. ein jedes Wasser zum Beitzen,
besonders bey den Gärbern und Kürschnern, die Beitzbrühe, w. f.
Bekalken (W3) [Adelung]
Bekalken, verb. reg. act. mit Kalk bewerfen, oder überziehen.
Bekalkte Wände.
Bekalmen (W3) [Adelung]
* Bekalmen, verb. reg. neutr. mit seyn, welches nur in der Seefahrt
üblich ist, von einer Windstille überfallen werden, folglich stille
legen müssen. Das Schiff bekalmet, ist bekalmt. S. Kalmen.
Bekämpfen (W3) [Adelung]
Bekämpfen, verb. reg. act. wider eine Person oder Sache kämpfen,
größten Theils nur in figürlicher Bedeutung. Seine Leidenschaften
bekämpfen. Seine Feinde bekämpfen. Mangel
läßt sich ordentlich nicht anders bekämpfen, als durch Arbeit. Dusch.
Daher die Bekämpfung.
Bekannt (W3) [Adelung]
Bekannt, -er, -este, adj. et adv. welches eigentlich das Participium
der vergangenen Zeit des Verbi bekennen ist, so fern dasselbe ehedem
so viel als kennen, wissen, bedeutete. 1) Was man kennet, oder was
viele Leute kennen, so wohl in guter als böser Bedeutung. Ein
bekannter Mensch, den alle oder doch viele Leute kennen. Ein bekannter
Dieb. Er ist fast niemahls bekannt geworden. Er macht sich durch
Tugend, Verdienste u. s. f. bekannt. Trau nicht, sie sind bekannt
durch niederträcht'ge Thaten, Weiße. Mit einem bekannt seyn. Es ist
einer meiner Bekannter. Eine Bekannte, eine weibliche Person, welche
man kennet, nicht Bekanntinn. Ich habe hier niemand Bekanntes, im
gemeinen Leben, ich kenne hier niemanden. Einen mit jemanden bekannt
machen. 2) Vertraut, vertraulich, im gemeinen Leben. Er thut sehr
bekannt mit mir. Und thun nach Ritter-Art beym ersten Blick bekannt,
Wiel. 3) Was man weiß, was viele wissen. Alle Dinge sind Gott bekannt.
Es ist aller Welt bekannt. Das ist eine längst bekannte Sache. Sich
eine Sprache, eine Wissenschaft bekannt machen, oder, sich mit
derselben bekannt machen, sich von derselben Kenntniß erwerben. Einem
etwas bekannt machen, es zu seiner Wissenschaft oder Kenntniß bringen.
Etwas für bekannt annehmen, sich dasselbe nicht befremden lassen.
Anm.
Ehedem wurde auch das einfache kandt in eben dieser Bedeutung
gebraucht. - Denn würd er euch kandt, Theuerd. Kap. 107. Bekanntlich,
für, wie bekannt ist, in der dritten Bedeutung, ist aus dem
Oberdeutschen auch in die Hochdeutschen Kanzelleyen eingedrungen.
Bekanntschaft (W3) [Adelung]
Die Bekanntschaft, plur. die -en. 1) Das Kennen einer Person oder
Sache. Bekanntschaft mit jemanden machen, ihn kennen lernen. Ich bin
mit ihm auf Reisen in Bekanntschaft gerathen. Unsere Bekanntschaft ist
schon sehr alt. Haben sie hier schon einige Bekanntschaft gemacht?
Weiße. Die größere Bekanntschaft mit den Gegenstände, erzeuget eine
größere Kenntniß derselben. 2) Personen, die man kennet. Große
Bekanntschaft haben, viele Personen kennen. Er ist von meiner
Bekanntschaft, einer meiner Bekannten. In beyden Bedeutungen
gebrauchen die Niedersachsen dafür das Wort Kennis.
Bekappen (W3) [Adelung]
Bekappen, verb. reg. act. 1) Von kappen, koppen, die Gipfel der Bäume
abhauen. Die Weidenbäume bekappen. S. Kappen. 2) Von Kappe, cucullus,
mit einer Kappe versehen. Daher die Bekappung.
Bekehren (W3) [Adelung]
Bekehren, verb. reg. act. umkehren machen, doch nur in der
figürlichen und besonders theologischen Bedeutung, eines Neigungen von
dem Sinnlichen und Bösen auf das wahre Gute richten. Einen bekehren.
Er hat viele Seelen zu Gott bekehret. Sich bekehren. In weiterer
Bedeutung auch zur äußern Annehmung der wahren Religion bewegen. Die
Heiden, Juden u. s. f. bekehren. * Ich wußte nicht, wie ich bekehrt
war, in den niedrigen Sprecharten, ich wußte nicht, woran ich war,
konnte mich in die Sache nicht finden, den Zusammenhang derselben
nicht einsehen. Daher der Bekehrer, des -s, plur. ut nom. sing.
welches am häufigsten in den Zusammensetzungen Heidenbekehrer,
Judenbekehrer, Türkenbekehrer vorkommt. Barbaren, die der Himmel oft
zu Bekehrern der Gottlosen macht, Dusch. Ingleichen die Bekehrung,
plur. inus. die Richtung der Neigungen auf das wahre Gute, wie auch
die äußere Annehmung der wahrenReligion. Die Bekehrsucht, plur. car.
die ungeordnete Neigung andere zu bekehren. * Bekehrlich, adj. et adv.
welches nur in einigen gemeinen Sprecharten für bequem üblich ist. Es
ist eine gar bekehrliche Witterung, bey welcher man etwas bequem und
ohne Hinderniß verrichten kann.
Anm. In der heutigen besonders
theologischen Bedeutung kommt sih bikeren, und picheren sih, als eine
buchstäbliche Übersetzung des Latein. convertere se, und das Hauptwort
Becherida, schon bey dem Ottfried und Notker vor. Ehedem bedeutete
dieses Zeitwort auch, 1) umkehren, und umkehren machen. Mine sienda
uuerden becheret zeruke, zurück getrieben, Notk. Pf. 55, 11. Gott
möchte sich bekehren, Jon. 3, 9 nach Luthers Übersetzung. 2) Kehren,
in welcher Bedeutung Ottfried dieses Wort noch gebraucht; ingleichen
abwenden, wegwenden. Das ich das herze von ir niemer bekere, Graf
Rudolph von Niuwenburg. 3) Umstoßen, aufheben, welche Bedeutung sich
schon in dem Gesetze der Könige Ludwig und Lothars vom Jahre 84
findet. 4) Einen zugefügten Schaden ersetzen, da denn Bekehrung für
Ersatz noch in Goldast Reichsspiegel angetroffen wird. 5) Becherten
Lüte, wird in dem Augsburg. Stadtrechte von 1276 und anderwärts von
einem gewissen Orden gebraucht, dessen Glieder sonst auch Reuer und
Reuerinnen genannt werden. Bekehrniß für Bekehrung kommt noch zuweilen
im Oberdeutschen vor.
Bekeilen (W3) [Adelung]
Bekeilen, verb. reg. act. mit Keilen befestigen.
Bekennen (W3) [Adelung]
Bekennen, verb. reg. act. S. Kennen. 1) Bekannt machen, in welcher
Bedeutung dieses Wort nur im biblischen und theologischen Verstande
üblich ist. Gottes Nahmen bekennen. Christum bekennen. 2) Gestehen,
besonders von Vergehungen und Verbrechen. Seine Sünden bekennen. Er
hat den Diebstahl bereits bekannt. Der Verbrecher will noch nicht
bekennen. Auf jemanden bekennen, ihn als den Urheber oder
Mitschuldigen eines Verbrechers angeben. In weiterer Bedeutung auch im
gleichgültigen oder guten Verstande. Auch ihre Feinde bekennen ihre
Unschuld. Sich zu einer That bekennen, gestehen, daß man sie begangen
habe. Er will sich nicht zu dem Kinde bekennen, nicht gestehen, daß er
dessen Vater sey. 3) Sich zu einer Sache bekennen, seine Verbindung
mit derselben nicht läugnen, ingleichen überhaupt, derselben zugethan
seyn. Er bekennet sich zur evangelischen Religion, ist derselben
zugethan. Sich zu einer Kunst bekennen, dieselbe üben. 4) Farbe
bekennen, im Kartenspiele, Blätter von eben derselben Farbe
zuwerfen.
Anm. Willeram gebraucht bekennen schon in der heutigen
Bedeutung. Bey den ältern Schriftstellern kommt verjehen in derselben
vor. Außer dem bedeutete bekennen ehedem auch, 1) Erkennen, denn so
gebrauchen der Übersetzer Isidors und Notker dieses Wort. 2) Wissen,
welche Bedeutung in dem alten Gedichte auf den heil. Anno vorkommt. 3)
Bestätigen. Unde bechante und unsere Räthe, in dem Augsburgischen
Stadtrechte von 1276. 4) Kennen. Mich bekennen noch die lute, bey
einem der Schwäbischen Dichter. Diese Bedeutung ist noch in bekannt
übrig.
Bekenner (W3) [Adelung]
Der Bekenner, des -s, plur. ut nom. sing. Fämin. die Bekennerinn. 1)
Im theologischen Verstande, der die wahre Religion öffentlich und
unter den Martern bekannt hat, ein Märtyrer, in welcher Bedeutung
ehedem das veraltete Beichter üblich war. 2) In weiterer Bedeutung
zuweilen auch ein jeder, der sich öffentlich zu einer Religion
bekennet. Werden sie der Bekenner einer Religion, der ihre Bekenner
weit über die Classe gemeiner Menschen empor hebt, von Brawe.
Bekenntniß (W3) [Adelung]
Das Bekenntniß, des -sses, plur. die -sse. 1) Das Bekennen einer
Sache, so wohl im guten als nachtheiligen Verstande.
Ein freyes und ungezwungenes Bekenntniß. Ein Bekenntniß thun, ablegen.
Einem Missethäter das Bekenntniß seiner Verbrechen abzwingen. Sein
eigenes Bekenntniß streitet wider ihn. Liebe lässet sich ohne
Bekenntniß genug durch Zeichen errathen, Dusch. 2) Die Worte oder
Ausdrücke eines Bekenntnisses, besonders in der Zusammensetzung
Glaubensbekenntniß, welches siehe.
Anm. Die Verbalia auf -niß vertreten
bey einigen Zeitwörtern die Stelle der Verbalia auf -ung, und werden
größten Theils von den Infinitivis gemacht. Ist in den Stammbuchstaben
schon ein n, so wird das t euphonicum eingeschoben, und so entstehen
aus kennen, bekennen, erkennen, die Substantiva Kenntniß, Bekenntniß,
Erkenntniß, anstatt der ungewöhnlichen Kennung, Bekennung, Erkennung.
S. -Niß. Es irren also diejenigen, welche dieses Wort Bekänntniß
schreiben, als wenn es von dem Participio der vergangenen Zeit bekannt
wäre. Die Niedersachsen sagen noch Kennis, für Bekanntschaft. In
Oberdeutschland ist dieses Wort weiblichen Geschlechtes. Die
Hochdeutschen folgen den Niedersachsen, bey welchen die Wörter auf
-niß mehr sächlichen Geschlechtes sind. Aber Bekenntniß in der ersten
Bedeutung für ein Fämininum und in der zweyten für ein Neutrum
auszugeben, ist ein bloßer willkürlicher Einfall, der wider die
Analogie ist, und nicht den mindesten Nutzen hat.
Bekielen (W3) [Adelung]
Bekielen, verb. reg. act. mit Kielen versehen. S. Befiedern. Daher
die Bekielung.
Beklagen (W3) [Adelung]
Beklagen, verb. reg. act. Klage über etwas erheben. 1) Klage,
Beschwerde über etwas führen, in welchem Verstande dieses Wort nur als
ein Reciprocum gebraucht wird. Sich über jemanden beklagen. Er beklagt
sich, daß er zu viel geben müsse. Er beklagte sich über die allzu
große Arbeit. Du versagst mir die Freyheit, mich bey dir beklagen zu
dürfen, Dusch. Daher der Beklagte, die -n, plur. die -n, in den
Rechten, derjenige, über welchen vor Gericht Klage erhoben wird, im
Gegensatze des Klägers; im Österreichischen der Geklagte. 2) Einen
beklagen, sein Mitleiden über seinen Zustand durch Worte an den Tag
legen. Eines Zustand beklagen. Jedermann beklagte sein Unglück. Den
Tod eines Freundes, das Elend der Menschen u. s. f. beklagen. Er ist
zu beklagen. Daher beklagenswerth, und beklagenswürdig, was beklagt zu
werden verdienet. Ein beklagenswerther Verlust. S. auch Bedauern.
Anm.
Die Verbindung dieses Verbi mit der zweyten Endung der Sache, z. B.
sich des verweigerten Rechtes beklagen, ist Oberdeutsch. In dieser
Mundart ist erklagen in eben der Bedeutung üblich. Das Schwed. beklaga
hat beyde Bedeutungen mit dem Hochdeutschen gemein. In der ersten
gebrauchen die Niedersachsen dieses Zeitwort als ein Activum, etwas
beklagen, gerichtliche Klage über erheben; in der zweyten haben sie
ihr bekarmen, welches von dem alten Garm, Klagen, Wehklagen, Geschrey,
abstammet.
Beklagte (W3) [Adelung]
Der, oder die Beklagte, des, oder der -n, plur. die -n, S. Beklagen
1.
Beklammern (W3) [Adelung]
Beklammern, verb. reg. act. figürlich für fest umfassen, heftig
begreifen. Der Arzt - - Fällt auf den Kranken zu, beklammert Puls und
Hand, Canitz. S. Klammer.
Beklatschen (W3) [Adelung]
Beklatschen, verb. reg. act. 1) Etwas beklatschen, seinen Beyfall
durch Händeklatschen an den Tag legen. Um bewundert und beklatschet zu
werden. 2) * Von klatschen, schwatzen, plaudern, beklatscht man
jemanden, wenn man bey andern Heimlichkeiten von ihm bekannt macht.
Beklauben (W3) [Adelung]
Beklauben, verb. reg. act. welches aber am häufigsten im
Oberdeutschen vorkommt. 1) Klaubend von etwas abbrechen. Das Brot, den
Käse beklauben. 2) Begreifen, betasten. Eine Sache lange in den Händen
beklauben. S. Klauben.
Bekleben (W3) [Adelung]
Bekleben, verb. reg. welches in doppelter Gattung üblich ist. 1. Als
ein Neutrum, mit dem Hülfsworte seyn, kleben bleiben, so wohl in
eigentlicher Bedeutung, als figürlich, für anwachsen, fortdauern, u.
s. f. In beyden Bedeutungen ist dieses Wort von dem folgenden
bekleiden verdränget worden. Indessen heißet es noch Hiob 31, 7 nach
Luthers Übersetzung: Ist et was in meinen Händen beklebet? wofür der
Herr Hofr. Michaelis setzet: Blieb etwas an meinen Händen kleben? 2.
Als ein Activum, vermittelst einer klebenden Sache mit etwas
überziehen. Mit Papier, mit Leinwand bekleben. Daher die Beklebung, in
dieser thätigen Bedeutung. S. Bekleiden.
Beklecken (W3) [Adelung]
Beklecken, verb. reg. act. mit Klexen bewerfen, und in weiterer
Bedeutung beflecken. Das Kleid mit Koth, das Papier mit Dinte
beklecken.
Anm. Beklecken, Nieders. beklacken, ist ein altes Wort,
welches ehedem irregulär war. Beclocken kommt schon in dem alten
Fragmente auf Carl den Großen beym Schilter für besudelt vor. Der
Infinitiv heißt daselbst beclecken. S. Klecken.
Bekleiben (W3) [Adelung]
Bekleiben, verb. reg. welches in doppelter Gattung üblich ist.I. Als
ein Activum, welches dessen eigentliche Gattung ist, vermittelst einer
klebenden Sache mit etwas überziehen; wie Bekleben. 2. Mit Papier, mit
Leinwand bekleiben. Eine Wand bekleiben, mit Lehm überziehen.II. Als
ein Neutrum, mit dem Hülfsworte seyn, kleben bleiben, doch nur in
verschiedenen figürlichen Bedeutungen, besonders im Oberdeutschen und
in der höhern Schreibart der Hochdeutschen. 1) Anwurzeln, fortkommen,
von Pflanzen und Gewächsen. Eine Pflanze, die oft versetzet wird,
bekleibet nicht. Der Zweig ist recht schön bekleibet. Ein Baum
bekleibet sonst nicht leicht auf fremder Erde, Gryph. 2) Fortdauern.
Doch Herr du wirst ewig bleiben, Dein Gedächtniß stets bekleiben,
Opitz Ps. 102, 6. So wird mein Lob bekleibenUnd grünen für und für,
ebend. 3) Die verlangte Wirkung hervor bringen. Weil nie dein Wort an
ihnen kann bekleiben, Opitz Ps. 119, 79. Dein Fluch wird ganz gewiß an
dieser Frau bekleiben, Rost. 4) Stärke, innere Kraft erreichen. - Dein
früh bekliebnes Wissen, Gryph.- Der in seiner Brust bekliebne
Hochmuthssame, Günth.
Anm. In dieser ganzen Mittelgattung kommt dieses
Wort im Hochdeutschen nur noch sparsam vor. Im Oberdeutschen gehöret
es zugleich unter die irregulären Verba, wie aus einigen der
angeführten Beyspiele erhellet. Die Verwechslung des Neutrius kleben
mit dem Activo kleiben ist sowohl im Ober- als Niederdeutschen schon
sehr alt. Haben ih gemenit in muate becleibit, ich habe einen Vorsatz
in meinem Gemüthe befestiget, heißt es bey dem Ottfried B. 1, Kap. 5,
V. 78; obgleich diese Stelle auch einen thätigen Sinn verstatten
könnte. An einem andern Orte gebraucht eben derselbe biklan, welches
aus bekleben zusammen gezogen ist, für bekleistern. S. Kleben und
Kleiben. Ehedem bedeutete bekleiben auch empfangen, concipere, daher
Mariä Bekleibung, Unser Frauen Tag bekleibin, Unser Frauen
Cleybel-Tag, Klybel-Tag, der Bekleiber u. s. f. alles Nahmen waren,
die man dem Feste der Empfängniß Mariä beylegte.
Bekleiden (W3) [Adelung]
Bekleiden, verb. reg. act. 1. Eigentlich, mit einem Kleide, oder mit
Kleidern anthun, mit Kleidern versehen, kleiden. Die Nackenden
bekleiden.2. Figürlich. 1) Überziehen, bedecken. So werden in der
Seefahrt bis Anker bekleidet, wenn die Fliegen derselben in zwey
Breter eingefasset werden, damit sie in dem lockern Sande nicht um
sich wühlen. Ein Zimmer bekleiden, es mit Tapeten ausschlagen. Eine
Wand bekleiden, sie mit Gewächsen überziehen. 2) Mit etwas, als mit
einem Kleide schmücken, in der höhern Schreibart. Die Sonne macht das
Erdreich grün, Bekleidet Feld und Blumenstücke, Günth. Wenn die Seele,
mit Lichte bekleidet, dem Körper entflohn ist, Klopst. Feld und anger
stet bekleit, sang schon Werner von Tuisen; und Sy sey auch bekleyd
mit Schön und Schicklichkeit, heißt es im Theuerdank Kap. 25. 3)
Jemanden mit einem Amte, mit einer Bedienung, mit einer Ehrenstelle
bekleiden, ihm dieselbe ertheilen, weil es ehedem gewöhnlich war, daß
die Fürsten auch ihren vornehmsten Hofbedienten jährlich gewisse
Kleider gaben, von welcher Gewohnheit sich noch im 16ten Jahrhunderte
häufige Beyspiele finden. S. Altes aus allen Theilen der Gesch. Th. 1,
S. 589. Vornehmlich wurde einem Beamten oder Hofbedienten gleich bey
dem Antritte des Amtes ein Kleid verliehen; daher auch in dem Lateine
der mittlern Zeiten vestire, investire und advestire so viel
bedeutete, als den Besitz einer Sache übertragen. S. du Fresne und
Wachtern v. Investiren, und Carpentier v. Drappus. 4) Ein Amt, eine
Ehrenstelle bekleiden, verwalten, damit bekleidet seyn, welche Figur
ohne Zweifel aus der vorigen entstanden ist, indem es im Deutschen
nichts ungewöhnliches ist, das einerley Zeitwort in einer thätigen und
intransitiven Bedeutung gebraucht wird. Haltaus und Ihre leiten diese
Redensart von den ehemahls mit Tuch bekleideten Bänken in den
Gerichtstuben her, von welchen man Anlaß genommen haben soll, auch von
denjenigen, die darauf gesessen, zu sagen, daß sie die Bänke
bekleideten, welche Figur auch hernach auf die ganze Versammlung des
Amtes übertragen worden. Allein man stehet leicht, daß diese Erklärung
viel zu gezwungen ist. Daher die Bekleidung, so wohl von der Handlung
des Bekleidens, in allen obigen Bedeutungen, als auch in einigen
Fällen von demjenigen, womit etwas bekleidet wird, besonders in der
zweyten Bedeutung; z. B. die Bekleidung eines Ankers, eines Zimmers u.
s. f.
Bekleistern (W3) [Adelung]
Bekleistern, verb. reg. act. vermittelst eines Kleisters mit etwas
überziehen. Etwas mit Papier bekleistern. Figürlich, einer bösen Sache
mit etwas einen guten Schein geben. Damit wir uns auch der Hochachtung
der Tugend bey unsern Lastern theilhaftig machen, so bekleistern wir
unsere Handlungen mit einer Scheintugend.
Beklemmen (W3) [Adelung]
Beklemmen, verb. reg. act. wie das einfache klemmen, in die Enge
bringen und drücken; doch nur in der figürlichen Bedeutung.
Verlegenheit, Beängstigung verursachen. Sich in beklemmten Umständen
befinden. Ach wie beklemmt mirs das Herz! Gell. Ich weiß nicht was für
Angst mein traurig Herz beklemmt, Weiße. Daher die Beklemmung, so wohl
von der Handlung, als auch der Empfindung eines hohen Grades der
Angst, wobey die Brust gleichsam zusammen gepresset wird.
Anm. Einige
gebrauchen dieses Zeitwort noch, irregulär, z. B. Mit aufgerecktem
Hals schnauft der beklommne Stier, Haged. S. Klemmen. Die
Niedersachsen gebrauchen für beklemmen und Beklemmung benauen und
Benautheit, von nau, genau; enge.
Beklopfen (W3) [Adelung]
Beklopfen, verb. reg. act. 1) Mehrmahls an etwas klopfen. So
beklopfen die Bergleute das Gestein, um zu versuchen, ob es fest ist.
2) Oft und viel auf etwas klopfen, um ihm dadurch eine gewisse Gestalt
zu geben. So werden in der Münze die Schrötlinge beklopfet, damit sie
die gehörige Gestalt erhalten. So auch die Beklopfung.
Beklügeln (W3) [Adelung]
Beklügeln, verb. reg. act. über etwas flügeln. Daß ich, was bey Gott
geschehen, Nicht zu viel beflügeln soll, Gryph. Daß ich, was ich gut
gefunden, Zu beklügeln und erwunden, Canitz. Daher die Beflügelung.
Beködern (W3) [Adelung]
Beködern, verb. reg. act. mit Köder versehen. Die Angeln beködern,
bey den Fischern.
Bekohlen (W3) [Adelung]
Bekohlen, verb. reg. act. 1) Einen Platz bekohlen, Kohlen darauf
brennen, bey den Kohlenbrennern. 2) Eine Bank bekohlen, in den
Steinkohlenwerken, eine Kohlenbank mit Arbeitern belegen.
Bekommen (W3) [Adelung]
Bekommen, verb. irreg. neutr. ( S. Kommen,) welches auf gedoppelte
Art gebraucht wird.1. Mit dem Hülfsworte haben, da es denn alle
leidentliche Veränderungen eines Dinges bezeichnen kann, welche
vermittelst eines Substantives ausgedruckt werden, ob es gleich nicht
in allen Fällen üblich ist. Man gebraucht es, 1) eigentlich von
solchen Sachen, die einem Dinge von außen widerfahren. Geld, Briefe
bekommen. Er hat Befehl bekommen, abzureisen. Zeit, Gelegenheit,
Ursache bekommen. Sie haben derbe Schläge bekommen. Er hat seinen
Lohn, einen Dienst bekommen. Händel mit jemanden bekommen. Das Mädchen
hat einen Mann, der Mann eine Frau bekommen. Große Geschenke von
jemanden bekommen. Einen zum Freunde bekommen. Ich habe einen wahren
Freund an ihm bekommen. Wir haben noch keine Antwort bekommen. Ich
bekam zur Antwort, es sey niemand zu Hause. Hier ist nichts zu
bekommen. Das Vieh hat sein Futter bekommen. Verdruß mit jemanden
bekommen. Einen Verweis bekommen. Etwas zu Gesichte bekommen, gewahr
werden. Ingleichen in einigen R. A. auch mit dem Infinitiv. Kann man
nichts zu essen bekommen? Ich konnte ihn nicht zu sehen bekommen. Wenn
ich ihn nur zu sehen bekomme. 2) Figürlich, auch von solchen
Veränderungen, welche sich aus der Natur eines Dinges selbst
entwickeln, sie mögen nun durch eine Ursache von außen veranlasset
werden oder nicht. Die Bäume bekommen Laub, Wurzeln, Blüthen, Früchte.
Eine Krankheit bekommen. Er hat das Fieber, die Schwindsucht, das
Podagra u. s. f. bekommen. Ich habe Lust bekommen, zu ihm zu reisen.
Die Thiere bekommen Haare, die Vögel Federn. Die Mauer hat ein Loch,
das Bret einen Riß, das Faß ein Loch bekommen.2. Mit dem Hülfsworte
seyn. 1) Zum Nutzen oder Schaden gereichen, eigentlich nur in
Beziehung auf die Gesundheit des Körpers. Die frische Luft will mir
nicht recht bekommen. Diese Speise ist mir übel bekommen. Die Bewegung
ist mir vortrefflich bekommen. Wohl bekomme es! ein gewöhnlicher
Glückwunsch, so wohl bey dem Niesen, als Trinken. Figürlich wird
dieses Wort oft auch im moralischen Sinne gebraucht. Diese
Verwegenheit wird dir übel bekommen. Es hätte ihnen
sch lecht bekommen sollen, wenn sie es mir nicht gestanden hätten. 2)
Fortkommen, bekleiden, von Gewächsen. Die Pflanzen sind sehr gut
bekommen. Die Bäume wollen hier nicht bekommen.
Anm. Ob man gleich
gegen Wachters oft zu künstliche Ableitungen mehrmahls auf seiner Huth
seyn muß, so scheinet er doch Beyfall zu verdienen, wenn er bekommen
in der ersten Hauptbedeutung nicht von kommen, venire, sondern von
einem alten Worte kam, welches eine Hand bedeutet haben soll,
herleitet; wenn nur dieses kam, welches sich zur Zeit nur noch in dem
Salischen Gesetze findet, völlig erweislich wäre. Was diese
Muthmaßung, wenigstens in Absicht auf ein doppeltes Stammwort für
bekommen, wahrscheinlich macht, ist, daß kommen in dieser Bedeutung
mit dem Hülfsworte haben verbunden wird, da es in allen übrigen
Bedeutungen und Zusammensetzungen das Wort seyn zu sich nimmt. S. auch
überkommen. Wenn man indessen dieses Wort durch beykommen erkläret, so
lassen sich beyde Bedeutungen ziemlich ungezwungen daraus herleiten.
Begegnen würde alsdann dessen erster eigentlicher Verstand seyn, der
noch bey den Schwäbischen Dichtern vorkommt. Nu suogt es sich so von
geschicht Das inen luite bekamen, Fabeln der Minnesänger. S. 120. Do
bekamen in zwen ander man, ebend. S. 121. Do in die luit bekamen,
ebend. So fern dieses Wort schaden oder nützen bedeutet, war es ehedem
von einem weit größern Umfange, und wurde nicht bloß in Rücksicht auf
dem Bau des menschlichen Körpers, sondern in einem jeden andern
Verhältnisse gebraucht. Daher kommt biqueman bey dem Ottfried so oft
für sich schicken, nützlich, ersprießlich seyn, vor. S. Bequem. Zu
eben derselben Zeit bedeutete dieses Wort aber auch so viel, wie das
einfache kommen, doch so, daß das Vorwort be- die Stelle des Vorwortes
zu vertritt; z. B. biqueme uns thinaz richi, zu uns komme dein Reich,
Ottfr. B. 2, Kap. 21. In Oberdeutschland bedeutet einem bekommen nicht
so viel, als einem begegnen. Bekommlich für bequem, und Bekomst für
Genüge, sind gleichfalls Oberdeutsch. Doch gebrauchen auch die
Niedersachsen Bikumst für ein bescheidenes Theil. In der ersten
Hauptbedeutung aber ist ihnen dieses Wort größten Theils unbekannt,
weil sie dafür ihr kriegen haben.
Beköstigen (W3) [Adelung]
Beköstigen, verb. reg. act. mit der nöthigen Kost, d. i. Speise und
Trank, auf geraume Zeit versehen. Einen beköstigen. Sich selbst
beköstigen, sich seine gewöhnlichen Speisen selbst zurichten lassen.
Daher die Beköstigung, so wohl für die Handlung des Beköstigung, als
auch den Unterhalt selbst.
Anm. Das Zeitwort bekösten, von welchem
dieses das Frequentativum ist, kommt auch im Oberdeutschen vor. In
eben dieser Mundart bedeutet beköstigen auch noch, 1) die Kosten zu
etwas hergeben, welche Bedeutung auch das Niedersächsische bekostigen
hat. 2) Kosten verursachen. 3) Opitz gebraucht dieses Wort in einer
Bedeutung, die der Hochdeutschen zwar nahe kommt, aber in derselben
doch nicht üblich ist: Und das ohne alle Müh der Menschen erster Stand
Beköstigt sey mit dem, was trägt das grüne Land.
Bekräftigen (W3) [Adelung]
Bekräftigen, verb. reg. act. Kraft geben, mit Kraft versehen. 1) * In
eigentlicher Bedeutung. Und die bebenden Knie hast du bekräftiget,
Hiob. 4, 4. Diese Bedeutung ist im Hochdeutschen ungewöhnlich, daher
es in des Hrn. Hofr. Michaelis Übersetzung dafür heißt: und die
sinkenden Knie machtest du straff. 2) * Dauerhaft machen. Und Salomo
ward in seinem Reich bekräftiget, 2. Chron. Auch diese Bedeutung ist
höchstensnur noch in biblischen Ausdrücken üblich. 3) Bestätigen. Eine
Schrift, einen Vertrag bekräftigen, ihnen durch die Unterschrift ihre
völlige Kraft geben. Eines Aussage bekräftigen, ihre Wahrheit durch
sein Zeugniß bestätigen. Etwas mit einem Eide bekräftigen. Daher die
Bekräftigung.
Anm. Bekräften ist gleichfalls nur noch im Oberdeutschen
üblich.
Bekränzen (W3) [Adelung]
Bekränzen, verb. reg. act. mit einem Kranze zieren. Ein Bild mit
Blumen bekränzen. Daher die Bekränzung.
Bekratzen (W3) [Adelung]
Bekratzen, verb. reg. act. an etwas kratzen. Etwas bekratzen. Daher
die Bekratzung.
Bekrauten (W3) [Adelung]
Bekrauten, verb. reg. act. Einen Acker bekrauten, in der
Landwirthschaft, das Kraut oder Gras auf demselben abschneiden. So
auch die Bekrautung.
Bekreisen (W3) [Adelung]
Bekreisen, verb. reg. act. bey den Jägern, ein Gehölz bekreisen, im
Kreise um ein Gehölz herum gehen, um zu sehen, ob sich Wild darin
befindet; welches auch in Bezirk bringen heißt. Daher die Bekreisung.
Bekreuzen (W3) [Adelung]
Bekreuzen, verb. reg. act. kreuzweise, oder über das Kreuz
bestreichen; nur in einigen Fällen. Batterien, welche die Einfahrt des
Hafens bekreuzen.
Bekreuzigen (W3) [Adelung]
* Bekreuzigen, verb. reg. act. mit einem oder mehrern Kreuzen
versehen. In den Rechten der mittlern Zeiten bedeutete ein Haus
bekreuzigen, dasselbe durch Aufsteckung des Kreuzes befrohnen, d. i.
den Gerichtszwang daran ausüben; von welchem Gebrauche C. V. Grupens
deutsche Alterth. S. 94. f. nachgesehen werden können. * Man möchte
sich bekreuzigen, sich mit dem Zeichen des Kreuzes davor verwahren, im
gemeinen Leben. So auch die Bekreuzigung.
Bekriechen (W3) [Adelung]
Bekriechen, verb. irreg. act. ( S. Kriechen,) auf etwas kriechen. Die
Raupen bekriechen den Baum. Blätter, die die Seidenwürmer bekrochen
haben.
Bekriegen (W3) [Adelung]
Bekriegen, verb. reg. act. mit Krieg überziehen. Ein Volk, ein Land
bekriegen. Ingleichen figürlich, für bestreiten. Jenseits des Grabes,
wo kein Verhängniß das sturmlose Leben bekriegt, Dusch.
Bekrippen (W3) [Adelung]
Bekrippen, verb. reg. act. welches nur in den Marschländern üblich
ist, mit einer Krippe, d. i. einem geflochtenen Zaune versehen. Einen
Deich, ein Ufer bekrippen. Daher die Bekrippung.
Bekritzeln (W3) [Adelung]
Bekritzeln, verb. reg. act. mit schlechten, unleserlichen Zügen
beschreiben. Die Fenster bekritzeln.
Bekrönen (W3) [Adelung]
Bekrönen, verb. reg. act. mit einer Krone versehen, krönen. Ein
bekrönter Helm. Ingleichen figürlich, schmücken, zieren. Mit Ruhm und
Ehre bekrönen. Daher die Bekrönung.
Bekümmern (W3) [Adelung]
Bekümmern, verb. reg. act. 1) * Mit Kummer, d. i. Arrest, belegen,
welche Bedeutung nur noch in den Rechten üblich ist. Eines Güter,
eines Vermögen, jemandes Gehalt bekümmern. Ehedem erstreckte sich
diese Bedeutung noch weiter, und druckte überhaupt den Begriff der
Beraubung und Verhinderung des freyen Gebrauches einer Sache aus. Sie
bekümmerten die Furt des Jordans, sie besetzten dieselbe, heißt es in
einer alten Übersetzung der Bibel aus dem 15ten Jahrhunderte. Sie
bekümmerten ihnen das Wasser, schnitten ihnen das Wasser ab, in einer
andern alten Übersetzung an einem andern Orte. S. Kummer und
Verkümmern.2) Kummer, d. i. Gram, Sorgen verursachen. Das bekümmert
ihn gar sehr. Du kümmerst mich außerordentlich, machst mir
außerordentlichen Kummer. Eine ungerathene Tochter bekümmert ihren
Vater, Sir. 22, 4. Dieser Gebrauch des Zeitwortes bekümmern kommt im
Hochdeutschen nur sparsam,
im Oberdeutschen desto häufiger vor. Zuweilen gebraucht man es in
dieser Bedeutung als ein Reciprocum. Eine edle Seele, die sich ihrer
Unschuld bewußt ist, ist zu groß, sich über Beleidigungen zu
bekümmern, Dusch. Am häufigsten ist in dieser Bedeutung das
Participium der vergangenen Zeit üblich. Ein bekümmertes Herz, ein
bekümmertes Gemüth. Das macht mich sehr bekümmert. Besonders mit dem
Verbo seyn und den Präpositionen um, über und wegen. Ich bin sehr
bekümmert um dich. Er war über diese Nachricht, oder wegen dieser
Nachricht sehr bekümmert.3) Um, oder für etwas bekümmert seyn,
angelegentliche oder mit Gemüthsunruhe verbundene Sorge für etwas
tragen. Der mit wahrhaftem Eifer für dein Glück bekümmert ist, Dusch.
So würd' er nur für sich allein Und nicht für mich bekümmert seyn,
Gell. 4) Sich um etwas kümmern, in weiterer Bedeutung, Antheil daran
nehmen, wenn derselbe auch noch so geringe ist, darnach fragen. Es hat
sich niemand hierum zu bekümmern. Ich würde mich wenig darum
bekümmern, wenn ich nicht dein Freund wäre. Das wächst alles, ohne daß
ich mich darum bekümmern darf. Er bekümmert sich um nichts, nimmt sich
keiner Sache an. Die Wortfügung, sich eines Dinges bekümmern, ist
Oberdeutsch, und sich mit einem bekümmern, Hiob. 7, 17 statt um einen,
ist nirgends üblich.
Bekümmerniß (W3) [Adelung]
Die Bekümmerniß, plur. die -sse, der Kummer des Gemüthes; ein Wort,
welches im Oberdeutschen häufiger ist, als im Hochdeutschen, daher man
in dem letztern auch das Oberdeutsche Geschlecht beyzubehalten
pfleget, da sonst die Wörter auf -niß im Hochdeutschen gemeiniglich
sächlichen Geschlechtes sind.
Bekunden (W3) [Adelung]
* Bekunden, verb. reg. act. im rechtlichen Style, besonders
Niederdeutschlandes. 1) Etwas bekunden, eidlich aussagen. 2) Die
Zeugen bekunden, eidlich anhören. S. Kunde und Urkunde.
Beküssen (W3) [Adelung]
Beküssen, verb. reg. act. etwas oft und sehr küssen; ein sonst
ungewöhnliches Wort, welches von dem Logau gebraucht worden, in der
bey dem Worte Beherzen angeführten Stelle.
Belachen (W3) [Adelung]
Belachen, verb. reg. act. Etwas belachen, darüber lachen. Einen Spaß.
eine lustige Erzählung belachen. Die Thorheiten der Menschen, die
Fehler anderer belachen. Daher die Belachung.
Anm. Bihlohan kommt in
eben dieser Bedeutung schon bey dem Ulphilas vor. Opitz gebraucht
dieses Zeitwort für anlachen, einer im Hochdeutschen ganz
ungewöhnlichen Bedeutung: Wie Luna das Firmament belacht. S. auch
Auslachen und Verlachen.
Beladen (W3) [Adelung]
Beladen, verb. irreg. act. ( S. Laden,) mit einer Ladung versehen.
Einen Wagen, ein Pferd, einen Esel beladen. Ein beladener Wagen.
Figürlich, ein lästiges oder beschwerliches Geschäft übertragen. Sich
mit Sorgen, mit anderer Leute Geschäften beladen, sie als eine Last
übernehmen. Einen mit vieler Arbeit beladen. Das Grab würde mir
fürchterlich scheinen, wenn es mich, mit ihrem Hasse beladen,
empfangen sollte, von Brawe. Daher die Beladung.
Anm. Biladan findet
sich schon bey dem Ottfried und Tatian, und wird daselbst auch im
guten Verstande für reichlich versehen gebraucht. Z. B. Vuisduames
biladane, voller Weisheit, bey dem Ottfr. B. 1, Kap. 22. Diese
Wortfügung mit dem Genitiv der Sache ist noch im Oberdeutschen üblich.
S. auch Belasten und Belästigen, welche nur dem Grade nach von beladen
unterschrieben sind.
Belageren (W3) [Adelung]
Belageren, zusammen gezogen Belagern, verb. reg. act. 1) Den Boden
mit Schafen belagern lassen, in der Landwirthschaft ei-niger Gegenden,
die Schafe sich darauf lagern lassen, um ihn zu düngen. 2) Vermittelst
eines Lagers einschließen, und zur Übergabe zu bringen suchen. Eine
Stadt, eine Festung belagern. Die Soldaten wurden in dem Schlosse
belagert. Die Belagerten, welche belagert werden. Eigentlich druckt
belagern dasjenige aus, was man jetzt mit einem fremden Worte
blocquiren nennet, nehmlich sich um eine Stadt lagern. Heut zu Tage
aber verbindet man mit demselben alles, was zum feindlichen Angriffe
derer, die belagert werden, gehöret. 3) Figürlich wird dieses Wort
auch von allem gebraucht, was um uns ist, und uns dieses Wort auch von
allem gebraucht, was um uns ist, und uns ohne Aufhören beunruhiget.
Die Könige werden unaufhörlich von Schmeichlern belagert. Der Alte
wird beständig von seinen Verwandten belagert. Dich wird in Zukunft
ein Volk, ein Volk der Schmeichler belagern, Die Pest der großen und
glücklichen Welt, Gell Daher die Belagerer, die einen Ort belagern in
der eigentlichen Bedeutung, und die Belagerung, die Handlung des
Belagerns. Eine Belagerung aushalten, ausstehen. Die Belagerung Wiens,
oder die Stadt Wien, und nicht, wie einige nach dem Französischen
sagen, die Belagerung von Wien.
Anm. Belagern, im Oberdeutschen
belägern, Schwedisch belaegre, im alten Engl. beleaguer, Nieders.
belegen, kommt zunächst von Lager her, und ist zugleich das
Frequentativum von belegen, welches ehedem in beyden Mundarten
gleichfalls für belagern gebraucht wurde. Das letztere Wort bedeutete
ehedem auch nur so viel als das einfache lagern. Er belegert sich hart
neben sie, heißt es in dem 1514 gedruckten Livius. Eine Belagerung
machen, Ezech. 4, 2, ist ungebräuchlich.
Belander (W3) [Adelung]
Der Belander, des -s, plur. ut nom. sing. aus dem Franz. Belandre,
eine Art kleiner Lastschiffe mit plattem Boden, welche besonders in
den Niederlanden auf den Flüssen und Canälen gebraucht werden. Es soll
aus dem Niederdeutschen Binnen-Lander zusammen gezogen seyn, ein
Schiff zu bezeichnen, welches innerhalb Landes gebraucht wird; im
Gegensatze eines Seeschiffes.
Belang (W3) [Adelung]
Der Belang, des -es, plur. car. ein in Ober- und Niederdeutschland
und den Hochdeutschen Kanzelleyen übliches Wort. 1) Eigentlich, das
Belangen, das Erreichen einer Sache. Nochmehr aber, 2) figürlich, für
Wichtigkeit. Eine Sache von großem Belange, eigentlich, welche weit
langet oder reichet, wichtige Folgen haben kann. Das ist eine Sache
von keinem Belange. Diese Nachricht ist von großem Belange. Die
Seltenheit des Geldes und anderer Dinge von gleichem Belange.
Belangen (W3) [Adelung]
Belangen, verb. reg. act. welches in allen seinen Bedeutungen nur in
den gemeinen Mundarten üblich ist. Es bedeutet aber, 1) * eigentlich,
an etwas langen, es mit ausgestrecktem Arme erreichen, welche
Bedeutung noch das Niedersächsische belangen hat. In etwas weiterer
Bedeutung sagt man im Oberdeutschen auch, jemanden belangen, ihn
einhohlen, auf dem Wege erreichen. Er ist mehr auf dem Wege zu
belangen. 2) Figürlich, (a) betreffen, Einfluß auf etwas haben,
besonders in der so gemeinen R. A. was mich belangt, was das belanget,
das belangend, welche in den Kanzelleyen am häufigsten sind. S. auch
Anbelangen und Anlangen. (b) Jemanden belangen, ihn rechtlich,
gerichtlich, oder vor Gericht belangen, ihn verklagen; im mittlern
Lateine appropinquare. So auch die Belangung.
Anm. Ehedem bedeutet
dieses Wort auch noch, 1) verlangen, und wurde alsdann zuweilen mit
der zweyten Endung der Sache verbunden, auf welche Art schon Notker
dieses Wort gebraucht. Des muos mich nach ir belangen, heißt es bey
einem der Schwäbischen Dichter. 2) Sich die Zeit lang werden lassen,
wo-
von in Pezens Wörterbuche zu dem Hornegk v. Pelangen Beyspiele
vorkommen. So fern belangen verklagen bedeutet, wird es in
Oberdeutschland auch noch mit dem Genitiv verbunden. Einen des
Diebstahles belangen.
Belappen (W3) [Adelung]
Belappen, verb. reg. act. mit Lappen versehen. Im Niedersächsischen
bedeutet belappen ausflicken, Lappen darauf nähen. Die Jäger belappen
das Wild, oder ein Gehölz, wenn sie Lappen, d. i. niedrige Tücher, um
dasselbe aufhängen, das Wild damit abzuschrecken. Wohl belappet seyn,
wird gleichfalls bey den Jägern figürlich von den Jagdhunden
gebraucht, wenn ihnen die Oberlefzen stark herunter hangen. Daher die
Belappung.
Belassen (W3) [Adelung]
* Belassen, verb. irreg. neutr. ( S. Lassen,) welches nur im
Oberdeutschen für bewenden lassen, üblich ist. Ich habe es dabey
belassen, gelassen. Wie er nicht gemeinet sey, von seiner Erklärung
abzugehen, sondern es vollkommen dabey belasse. Bey dem Ottfried
bedeutet bilazzen so viel als erlassen.
Belasten (W3) [Adelung]
Belasten, verb. reg. act. 1. Eigentlich, mit einer Last belegen.
Einen Wagen, einen Esel belasten, wofür aber beladen üblicher ist. 2.
Figürlich, 1) über die Gebühr mit etwas versehen. In dieser Bedeutung
sagen die Mahler, daß die Züge eines Gemähldes belastet sind, wenn sie
übertreiben, oder übermäßig bezeichnet sind. 2) Mit etwas als mit
einer Last belegen, in der höhern Schreibart. Mit Schande belastet.
Vernichtender Gedanke, ewig von Gott gehasset, ewig mit seinen
unerträglichen Gerichten belastet zu seyn! von Brawe. Belastet sinkt
mein Haupt, wie meine Hände nieder, Weiße. So auch die Belastung.
Anm.
Belasten, Angels. behlaestan, bedeutet im Oberdeutschen auch, Auftrag
geben. Ich bin belastet, ihnen zu hinterbringen u. s. f.
Belästigen (W3) [Adelung]
Belästigen, verb. reg. act. welches das Iterativum des vorigen ist,
und nur in dessen figürlichen Bedeutungen vorkommt. 1) Mit einer
Sache, als mit einer Last, belegen. Die Unterthanen mit Steuern und
Gaben belästigen. Sich mit anderer Leute Kindern belästigen. 2)
Beschwerlich fallen, zur Last seyn. Jemanden mit seinen Besuchen
belästigen. Dieser Richter in dir, der dich so oft mit seiner
ungestümen Stimme belästiget, Dusch. So auch die Belästigung.
Belatten (W3) [Adelung]
Belatten, verb. reg. act. mit Latten versehen. Ein Dach belatten, bey
den Zimmerleuten. Daher die Belattung.
Belauben (W3) [Adelung]
Belauben, verb. reg. act. 1) Mit Land bekleiden. Einen Meiler
belauben, bey den Kohlenbrennern, ihn statt der bloßen Erde mit Laub,
Kohlenstaub und Erde bedecken. Außer dem ist dieses Wort nur in der
höhern Schreibart üblich. Eile Lenz, beblüme die Tristen und belaube
den Wald! Geßn. Die belaubten Zweige der Bäume. 2) Des Laubes
berauben. In dieser Bedeutung gebrauchen die Gärtner dieses Wort oft
für blatten, d. i. dem Weine, Hopfen u. s. f. die überflüssigen
Blätter abbrechen. So auch die Belaubung.
Belauern (W3) [Adelung]
Belauern, verb. reg. act. 1) Lauernd beobachten. Jemanden belauern,
seine Worte und Handlungen heimlich bemerken. 2) Hinterlistig
betriegen, im gemeinen Leben. S. Belauschen
Belauf (W3) [Adelung]
Der Belauf, des -es, plur. inusit im gemeinen Leben, die Summe wie
hoch sich eine Sache beläuft, der Vertrag. Der Belauf der Rechnung,
der Waaren. S. Belaufen II.
Belaufen (W3) [Adelung]
Belaufen, verb. irreg. ( S. Laufen,) welches in doppelter Gattung
üblich ist.I. Als ein Activum, auf oder zu etwas laufen, doch nur in
einigen uneigentlichen Bedeutungen. 1) Die Grenzen belaufen, sie
begehen, oder persönlich besichtigen. Die Wolfsjagd belaufenmüssen,
bey den Jägern, den Wolf mit verfolgen helfen. 2) Zur Fortpflanzung
befruchten, von dem männlichen Geschlechte einiger Thiere. Der Hund
beläuft die Hündinn. Eine Hündinn belaufen lassen. S. Belegen. Im
gemeinen Leben sagt man auch sich belaufen, von beyden
Geschlechtern.II. Als ein Reciprocum, sich erstrecken, von dem Werthe,
der Zahl einer Sache, oder der Summe einer Rechnung. Es beläuft sich
auf hundert Thaler. Es wird sich nicht hoch belaufen, keine große
Summe ausmachen. Ich dächte, ich sollte am besten wissen, wie hoch
sich ihr Vermögen beläuft, Gell. Die Zahl der Erschlagenen belief sich
auf tausend.Daher die Belaufung in der thätigen Bedeutung. Das
Nieders. belopen bedeutet außer dem auch noch durch Laufen ausrichten.
Eine Bothschaft belaufen.
Belauren (W3) [Adelung]
Belauren, S. Belauern.
Belauschen (W3) [Adelung]
Belauschen, verb. reg. act. auf jemanden oder auf etwas lauschen,
lauschend beobachten und entdecken, wie belauern, doch in einer
anständigen Bedeutung. Ich habe ihn belauschet. Wie süß ist es in
diesen Lauben von einem Freunde belauschet zu werden! Nieders.
belustern.
Beläuten (W3) [Adelung]
Beläuten, verb. reg. act. über etwas läuten, im gemeinen Leben. Eine
Leiche, einen Sieg, ein Freudenfest beläuten. Das Gericht beläuten, an
einigen Orten, die Hegung des Halsgerichtes durch Läuten ankündigen.
Daher die Beläutung.
Beleben (W3) [Adelung]
Beleben, verb. reg. act. 1) Erleben. Ich habe diese Sache selbst
belebt, welche Bedeutung doch nicht überall üblich ist. 2) Leben
ertheilen, mit Leben versehen. (a) Eigentlich. Einen Todten beleben.
Pygmalions Bildsäule ward auf sein Bitten von den Göttern belebt. Alle
belebte Wesen, Gell. für lebendige. Noch mehr aber, (b) figürlich, mit
Kräften, Munterkeit, Lebhaftigkeit versehen. Die Sonne belebt durch
ihren wohlthätigen Einfluß die Erde und alle Gewächse. Eine beständige
Geschäftigkeit belebt und erhält Würmer, Menschen, Welten und Engel,
Dusch. Wenn die Harfe mit ihrem vollstimmigen Klange die Töne einer
annehmlichen Stimme belebt. Daher heißt im gemeinen Leben so wohl in
Ober- als Niederdeutschland ein belebter Mensch, der munter,
aufgeweckt und gesprächig ist. Ein gutes Naturell wird durch gute
Beyspiele bald witzig und belebt, Gell. Auch das Substantiv
Belebtheit, für gesellschaftliche Lebhaftigkeit, Munterkeit,
Gefälligkeit, ist so wohl im Ober- als Niederdeutschen bekannt.
Anm.
Das Dänische beleven und Schwed. belefwad bedeuten gleichfalls artig,
aufgeweckt. In den höhern Schreibart bedeutet belebt zuweilen mit
lebendigen Geschöpfen versehen. Der Teich und mein belebter Hof, Geßn.
Indem die Musik des belebten Waldes erwachet, Zachar. Das Substantiv
die Belebung ist nur in der zweyten Hauptbedeutung üblich.
Belecken (W3) [Adelung]
Belecken, verb. reg. act. an etwas lecken, ingleichen oft und viel an
etwas lecken. So beleckt der Bär seine Jungen, der Hund seine Wunden.
Daher die Beleckung. Bey dem Ulphilas lautet dieses Wort bilaigwodan.
Belege (W3) [Adelung]
Das Belege, des -s, plur. ut nom. sing. dasjenige, womit etwas
beleget wird, doch nur in einigen besondern Fällen. Bey den Schneidern
heißt dasjenige das Belege, womit der Saum eines Kleides verstärkt
wird. Die Belege, in Plural, heißen in Rechnungssachen, u. s. f.
diejenigen Schriften oder Scheine, womit eine Rechnung oder ein
anderer Aufsatz beleget wird; Belegscheine, Belegezettel. In diesem
Verstande ist dieses Wort in einigen Gegenden als ein Masculinum
üblich. Ich will die Abschrift als einen Beleg zu der Rechnung
bringen, Gell. Endlich werden auch diejenigen Kennzeichen, welche man
unter die Marksteine leget, Belege, noch häufiger aber Beylagen
genannt.
Belegen (W3) [Adelung]
Belegen, adj. et adv. und Belegenheit, S. in Beliegen.
Belegen (W3) [Adelung]
Belegen, verb. reg. act. mit einem gelegten Dinge bedecken. 1.
Eigentlich. Einen Boden mit Bretern, den Tisch mit Geld belegen. Einen
Saal mit Steinen, ein Gesicht mit Schönpflästerchen belegen. Eine
Pflugschar belegen, neues Eisen daran schmieden. Ein Kleid mit
Schnüren belegen, selbige darauf befestigen. 2. Figürlich. 1) Zur
Fortpflanzung befruchten, von einigen Thieren. Der Hengst belegt die
Stute, der Hund die Hündinn, der Ochs die Kuh. S. Belaufen. Ingleichen
als ein Factitivum, eine Stute, eine Kuh belegen, den Hengst, den
Ochsen zu ihr lassen. So auch eine Hündinn belegen, bey den Jägern. S.
auch Begatten. 2) Mit Beweisschriften versehen, besonders von
Rechnungen. Eine Rechnung belegen. Ich kann alles belegen, mit
Scheinen, Quittungen beweisen. 3) Mit Leuten versehen. Eine Stadt mit
Truppen, ein Haus mit Soldaten belegen. Ein Bergwerk, einen Steinbruch
mit Arbeitern belegen. 4) Zuerkennen, zutheilen, auflegen, größten
Theils nur von unangenehmen Dingen. Jemanden mit einer schweren
Strafe, mit einer Geldbuße belegen. Das Volk mit Steuern und Abgaben
belegen. Unser Leben ist vielleicht deswegen mit so vielen
Beschwerlichkeiten belegt, daß wir es uns desto mehr sollen leicht und
angenehm zu machen suchen, Gell. 5) Etwas mit einem Nahmen belegen,
ihm selbigen geben. das ist, um es mit dem gelindesten Nahmen zu
belegen, frommer Betrug. So auch die Belegung.
Anm. Die nunmehr
ungewöhnlichen Bedeutungen dieses Wortes sind: 1) Belagern, welche das
Schwedische belaegga und Niedersächsische beleggen, noch hat. Als
Troja ward belegt, o Mars, von allen Seiten, Opitz. In der Deutschen
Bibel kommt diese Bedeutung noch mehrmahls vor: Jos. 11, 31, 34; 2
Sam. 11, 1; Pred. 9, 14.2) Beschuldigen. Nicht einer ist zu finden Der
ihn belegen kann mit den geringsten Sünden, Opitz. 3) Beschönigen,
bemänteln, und 4) vergüten, ersetzen; welche beyde nur noch im
Niedersächsischen vorhanden sind. 5) Für das einfache legen, welches
noch in einigen gemeinen Sprecharten vorkommt. Capitalien auf ein Gut
belegen, leihen.
Belehnen (W3) [Adelung]
Belehnen, verb. reg. act. mit einem Lehn feyerlich versehen, auch in
der weitesten Bedeutung, in welcher dieses Wort oft von Erbzinsgütern
u. s. f. gebraucht wird, welche im engsten Verstande nicht Lehen
genannt werden. Jemanden belehnen. Einen mit etwas belehnen. Ein
Belehnter. Daher die Belehnung, die feyerliche Handlung des Belehnens.
S. Lehnen.
Anm. In der Oberdeutschen Mundart, besonders der vorigen
Jahrhunderte, kommt das Wort beleihen in diesem Verstande häufig vor.
S. Leihen.
Belehren (W3) [Adelung]
Belehren, verb. reg. act. eine Lehre, d. i. Nachricht, Unterricht, in
einzelnen Fällen ertheilen. Laß dich doch belehren, dir deinen Irrthum
in dieser Sache benehmen. Ich will mich anders belehren lassen. Ich
lasse mich gerne belehren, nehme gerne Unterricht an. Sich in einer
Sache belehren lassen. Ingleichen mit der zweyten Endung, doch nur in
den Redensarten: sich eines andern, sich eines bessern belehren
lassen. Daher die Belehrung; ingleichen das Belehrungsurtheil, in den
Rechten, wenn sich der Richter oder eine Partey von einem
Schöppenstuhle u. s. f. belehren lässet, was in einer Sache Rechtens
ist.
Beleibt (W3) [Adelung]
Beleibt, adj. et adv. welches von dem ungewöhnlichen Verbo beleiben,
nur in den Ausdrücken schwer beleibt, mit einem schwe-ren starken
Körper versehen, und wohl beleibt, mit hinlänglichem Fleische und
Fette versehen, üblich ist. Der träge Schwarm von schwer beleibten
Rüben, Hall.
Beleibzüchtigen (W3) [Adelung]
Beleibzüchtigen, verb. reg. act. in den Rechten, mit einer Leibzucht
versehen. Daher die Beleibzüchtigung. S. Leibzucht.
Beleidigen (W3) [Adelung]
Beleidigen, verb. reg. act. ein Leid zufügen, doch nur in engerer
Bedeutung, wider seine Pflichten gegen jemanden handeln; besonders
wenn dadurch eine unangenehme Empfindung bey dem andern erwecket wird.
Gott, seinen Nächsten beleidigen. Jemanden mit Worten beleidigen.
Worin habe ich dich beleidiget? Keusche Ohren durch unanständige
Scherze beleidigen. Beleidigende Ausdrücke, Scherze. Sich durch etwas
beleidigt finden, für beleidigt halten. Der beleidigte Theil, die
Person, oder die Personen, welche beleidiget worden. Das Laster der
beleidigten Majestät. S. Majestät. Daher der Beleidiger, des -s, plur.
ut nom. sing. und die Beleidigung, plur. die -en, so wohl für die
Handlung des Beleidigens, als auch die Sache, womit man jemanden
beleidiget. Eine schwere, gröbliche Beleidigung.
Anm. Dieses Zeitwort
ist von leiden, so fern solches ehedem active verletzen, Leid zufügen
bedeutete. Beleiden kommt noch bey dem Opitz, und zwar in der
allgemeinen Bedeutung für verletzen vor: Daß dich ja nimmermehr der
Sonnen heißer Schein, Noch deine klare Bach, was trübes mag beleiden.
Eben diese Bedeutung hat auch Beleidigung, Apost. 27, 10. Die
Frequentativa leidigen und keleidigen finden sich schon bey dem
Notker. So fern leiden ein Neutrum ist, bedeutete beleidigen im
Nieders. ehedem auch Leid tragen.
Beleihen (W3) [Adelung]
* Beleihen, verb. irreg. act. ( S. Leihen,) welches nur im
Oberdeutschen für belehnen üblich ist, S. Belehnen.
Belemnit (W3) [Adelung]
Der Belemnit, des -en, plur. die -en, eine versteinerte ungewundene
Schnecke, welche einige Ähnlichkeit mit einem Pfeile hat, daher sie so
wohl diesen Griechischen Nahmen, als auch den Deutschen Pfeilstein
erhalten hat. Weil man ehedem glaubte, daß diese Steine mit dem Blitze
auf die Erde fallen, so werden sie von dem großen Haufen auch
Donnerkeile, Donnersteine, von ihrer vorgegebenen Wirkung wider den
Alp, auch Alpsteine, Alpschosse, sonst aber auch noch Luchsteine,
Teufelskegel, Storchsteine, Rabensteine, Stahlsteine, Teufelsfinger
genannt.
Belesen (W3) [Adelung]
Belesen, -er, -ste, adj. et adv. welches eigentlich das Partic. des
ungewöhnlichen Verbi belesen ist. Ein belesener Mann, der viel gelesen
hat. Er ist in den Kirchenväter sehr belesen. Daher die Belesenheit,
plur. inusit. die Eigenschaft, nach welcher jemand vieles gelesen
hat.
Anm. Von dem Zeitworte lesen, eligere, sagt man im Oberdeutschen
auch, den Salat, die Erbsen u. s. f. belesen, für auslesen.
Beleuchten (W3) [Adelung]
Beleuchten, verb. reg. act. 1) Hell machen, erleuchten. Die Sonne
beleuchtet die Erde. Ein Zimmer, ein Gerüst, einen Garten beleuchten.
2) Mit Vorhaltung des Lichtes hell machen, um etwas zu suchen, oder zu
untersuchen. Jemanden beleuchten. Eine Sache von allen Seiten
beleuchten. Ingleichen figürlich, für prüfen, untersuchen. Einen Satz,
einen Ausspruch, eine Stelle in einem Buche beleuchten. So auch die
Beleuchtung, welches zuweilen aber auch dasjenige, womit ein Ort
erleuchtet wird, als Lampen, Lichter u. s. f. ausdruckt.
Belfern (W3) [Adelung]
Belfern, verb. reg. neutr. welches das Hülfswort haben, erfordert,
und das Frequentativum von bellen ist; oft und viel bellen, eigentlich
von Hunden, figürlich aber auch, doch nur im gemeinen Leben, zanken,
mit Worten streiten, widersprechen, beson-
ders in der Zusammensetzung widerbelfern, sich auf eine unanständige
Art verantworten. Wachter leitet dieses Wort, nach dem ihm
gewöhnlichen Witze, nicht von bellen, dem natürlichsten Stammworte,
sondern von dem alten bal, böse, her.
Belieben (W3) [Adelung]
Belieben, verb. reg. neutr. welches mit der dritten Endung der
Person, so wohl persönlicher als unpersönlicher Weise üblich ist. 1)
Gefallen an etwas tragen, Neigung zu etwas haben. Diese Speise beliebt
mir nicht. Was schön ist, beliebt einem jeden. Herr dein Befehl
beliebt mir für und für, Opitz Ps. 119, 8. In welcher Bedeutung es
aber im Hochdeutschen wenig mehr vorkommt. S. Beliebt. 2) Sich aus
Neigung zu etwas entschließen. Wenn es beliebt werden sollte, diese
Sache einzuführen. Thut was euch beliebt. Es beliebt mir nun so. Wenn
es Gott beliebt. Ingleichen überhaupt für wollen, doch nur als ein
Ausdruck der gesellschaftlichen Höflichkeit von andern, und nicht von
sich selbst. Es beliebte ihm wegzugehen. Ich erwarte was ihnen im
dieser Sache belieben wird. Belieben sie doch zu trinken, trinken sie
doch. Das was ihr die Seele zu nennen beliebt, was ihr die Seele
nennet, Dusch. Ingleichen höhnisch, er beliebte zu glauben.
Anm. Das
Hauptwort die Beliebung wird zwar auch von einigen gebraucht, allein
das folgende Belieben ist in dieser Bedeutung häufiger. Bey den
Handwerkern druckt Beliebung, eine jede freywillige Anstalt, einen
freywilligen Vertrag aus; z. B. die Todtenbeliebung, ein freywillige
Anstalt zur Beerdigung ihrer Todten; eine Leichen-Casse. Das einfache
liben kommt mit der dritten Endung der Person für placere schon bey
dem Ottfried vor. Das Lateinische libet kommt so wohl in dem Klange,
als der Bedeutung und Wortfügung damit überein. Ottfried hat auch
schon giliuben, und noch heut zu Tage ist geliebt es Gott, für beliebt
es, üblich. S. Gelieben.
Belieben (W3) [Adelung]
Das Belieben, des -s, plur. car. Gefallen, Neigung, freywillige
Entschließung; doch nur in einigen bereits eingeführten Redensarten,
in welchen dieses Hauptwort fast niemahls mit dem bestimmten Artikel
gebraucht wird. Belieben an etwas haben, oder finden. Nach ihrem
Belieben, d. i. Willkür. Ich stelle es in ihr Belieben. Aber: Achilles
änderte sein voriges Belieben, Gottsch. schmeckt nach dem siebzehnten
Jahrhunderte, in welchem wohl Opitz singen konnte: Den Mund hab ich
begierig aufgethan Und ganz gekeucht aus ungemein Belieben Nach deinem
Wort, Ps. 119, 66.
Beliebig (W3) [Adelung]
Beliebig, adj. et adv. was einem beliebt, wie es beliebt. Ich will in
einen jeden ihm beliebigen Ort kommen. Wie es dir beliebig ist. In
beliebiger Größe.
Beliebt (W3) [Adelung]
Beliebt, -er, -este, adj. et adv. 1) Was einem gefällt, beliebig. In
beliebter Größe. S. Belieben. 2) Angenehm, besonders von Personen, als
das Participium von Belieben. 1. Ein beliebter Mensch, an dem
jedermann Belieben hat. Er ist in diesem Hause sehr beliebt. Er weiß
sich ungemein beliebt zu machen. Wie haben sie sich denn so beliebt
bey ihr gemacht? Gell. Eine beliebte Schrift, welche von jedermann
gerne gelesen wird.
Beliegen (W3) [Adelung]
+ Beliegen, verb. irreg. ( S. Liegen,) welches in doppelter Gattung
üblich, in beyden aber nur von niedrigem Gebrauche ist. 1. Als ein
Neutrum, mit dem Hülfsworte seyn, für das einfache liegen. Er mußte
auf dem Wege beliegen bleiben, liegen bleiben. Das an der Gasse
belegene Haus, das Haus, welches an der Gasse lieget. So auch die
Belegenheit, welches in einigen Mundarten für Lage gebrauchtwird. 2.
Als ein Activum. Etwas beliegen, wegen einer Sache zu Bette liegen
müssen. Ich habe den Zorn lange beliegen müssen. Er muß es beliegen,
durch Krankheit dafür büßen; welcher ganze Gebrauch nur in einigen
Provinzen bekannt ist.
Belisten (W3) [Adelung]
Belisten, verb. reg. act. durch List hintergehen. Jemanden belisten.
Daher die Belistung.
Belittern (W3) [Adelung]
* Belittern, verb. reg. act. welches nur in den Bergwerken üblich
ist, mit Leitern oder Fahrten versehen. Einen Schacht belittern, die
Fahrten in denselben einhängen. Daher die Belitterung.
Belle (W3) [Adelung]
* Die Belle, plur. die -n, oder der Bellen, des -s, plur. ut nom.
sing. ein Nahme, der an einigen Orten dem Alber- oder weißen
Pappelbaume, Populus alba; L. gegeben wird, und von Albula, Alber,
oder auch von Populus, Pappel, verstümmelt ist, indem die schwarze
Pappel an einigen Orten auch Bollen genannt wird. S. Alber.
Bellen (W3) [Adelung]
Bellen, verb. reg. neutr. (ich belle, du bellst, er bellt; ich
bellte; gebellt,) welches das Hülfswort haben erfordert, und heut zu
Tage eigentlich von der lauten Stimme der Hunde und der Füchse, bey
den Jägern aber auch von dem eigenthümlichen Laute der Rehe gebraucht
wird. Der Fuchs bellt. Ein Hund der beißen will, bellt nicht.
Figürlich bedeutet dieses Wort zuweilen auch mit einem lauten
Geschreye zanken. Er hört den Zank vor Gerichte bellen, Haged.
Anm. 1.
Bellen, bey dem Notker pillen, in dem alten Gedichte auf den heil.
Anno, bellin, in dem Lateine der mittlern Zeiten baulare, ist nicht so
wohl eine Nachahmung des Schalles, welchen das Bellen der Hunde macht,
als vielmehr eine allgemeine Benennung eines jeden lauten Schalles.
Belle kommt noch bey den Schwäbischen Dichtern von einer Schelle vor.
Das Holländ. bellen bedeutet schellen, das Angels. und Engl. Bell eine
Glocke, und Peal das Getön, den Klang. S. Bellhammel. Einer der
Schwäbischen Dichter nennet die geschwätzigen Frauenzimmer bey Hofe
Hove bellen, gleichsam Hofschellen. In dem Nordstrandrechte Th. 2,
Art. 35 wird bellen daher noch für laut schreyen, laut rufen,
gebraucht. Wer da will, heißt daselbst, Land kaufen, der soll laut
rufen; wer da will Land sellen (verkaufen) der soll laut bellen, mit
lauter Stimme biethen. Daß diese Bedeutung sehr alt sey, erhellet
unter andern auch aus dem Lat. appellare. S. auch Spiel. Im deßwillen
ist es auch von dem Laute mehrerer Thiere gebraucht worden. Das Engl.
to bell bedeutet schreyen wie ein Hirsch, to bellow aber blöcken,
brüllen, womit auch das Nieders. Frequentativum bölken, welches von
dem Blöcken des Rindviehes gebraucht wird, das Schwed. balla, mugire,
das Isländ. baula und belja und das Latein. balare, welches letztere
nur von dem Schreyen der Schafe üblich ist, überein kommt. Im
Oberdeutschen gehet dieses Zeitwort irregulär, ich belle, du billst,
er billt; ich boll; gebollen. Einige Hochdeutsche Schriftsteller
behalten solches gleichfalls; allein die reguläre Anwandelung ist doch
weit gewöhnlicher.
Anm. 2. Andere Mundarten und Sprachen haben andere
Wörter, das Bellen der Hunde ausdrucken. Einige sind allgemeine
Benennungen, wie das Schwedische skalla, und Isländ. gialla, welche
mit dem Deutschen schellen und gellen überein kommen. Andere sind
Nachahmungen des dadurch verursachten Lautes, wie das Griech. - hier
nichtlateinischer Text, siehe Image -, das Latein. baubari, das
Niedersächsische wouwen, das Altdeutsche wuwen, das Oberdeutsche
baffen, bäffen, bäffzen, gautzen, gelfen, das Französ. abbojer, das
Krainerische lajam, das Nieders. blaffen, das Dän. blaffe und biäffe,
das Westphälische jeewken, jawken, u. s. f. S. auch Belfern.
Belletrist (W3) [Adelung]
Der Belletrist, des -en, plur. die -en, ein in den neuern Zeiten aus
dem Französ. belles lettres gebildetes Wort, eine Person zu
bezeichnen, welche sich vorzüglich den schönen Wissenschaften widmet.
Daher die Belletristerey, plur. inusit. im gemeinen Leben und
verächtlichen Verstande, die ungeordnete Neigung zu den schönen
Wissenschaften, mit Vernachlässigung nothwendigerer.
Bellhammel (W3) [Adelung]
* Der Bellhammel, des -s, plur. die -hämmel, in einigen, besonders
Niedersächsischen Gegenden, derjenige Hammel einer Herde, welcher eine
Schelle hat, und dem das übrige Schafvieh folget, daher er auch der
Leithammel, genannt wird, weil er die Herde gleichsam leitet; Französ.
Cloche-man, Dän. Biälde-Faar. Bell hat hier die alte Bedeutung einer
Schelle. S. Bellen
Anm. 1.
Beloben (W3) [Adelung]
* Beloben, verb. reg. act. welches in Oberdeutschland und den
Hochdeutschen Kanzelleyen einheimisch ist. 1) Für das einfache loben.
Er ist bey jedermann belobt, wird von jedermann gelobt. 2) Mit Lob,
mit Ruhm erwähnen, ingleichen überhaupt Erwähnung thun. Der belobte
Verfasser. Das belobte Brautpaar, das erwähnte. Daher das
Belobungs-Decret, ein Decret, worin jemand wegen einer guten Handlung
von seinen Obern gelobt wird.
Belochen (W3) [Adelung]
Belochen, verb. reg. act. im Forstwesen, die Harthölzer belochen,
Löcher in die Bäume hauen oder bohren, um ihnen das Harz anzuzapfen,
welches auch beharzen genannt wird. Daher die Belochung.
Belohnen (W3) [Adelung]
Belohnen, verb. reg. act. 1) Für eine gute Handlung freywillig Gutes
erweisen. Gott belohnt tugendhafte Handlungen auch noch in diesem
Leben. Jemanden für seine Redlichkeit belohnen. Ich habe ihm seine
Mühwaltung reichlich belohnet, oder ich habe ihn für seine Mühwaltung
u. s. f. Es belohnet die Mühe nicht, sich lange bey dieser Sache
aufzuhalten. Wie reichlich belohnet mir dieser Augenblick ihre lange
Anwesenheit! den in ihrer Abwesenheit erduldeten Kummer, Weiße. 2)
Figürlich, bestrafen, den verdienten Lohn ertheilen. So ward ihm seine
Untreue belohnet. Es ist für sein Verbrechen mit dem Schwerte belohnet
worden.
Anm. Belohnen bedeutet vermöge der Zusammensetzung eigentlich
den Lohn ertheilen; wenn es also am häufigsten nur von der
freywilligen Belohnung einer guten Handlung gebraucht wird, so rühret
solches bloß von dem Gebrauche her. Dienstbothen, Arbeiter u. s. f.
werden gelohnet, oder bekommen ihren Lohn; haben sie sich vorzüglich
gut gehalten, so werden die noch über dieß belohnet. Auch wenn sich
die Belohnung auf einen wirklichen Verdienst beziehet, wird dieses
Wort zuweilen gebraucht, den unangenehmen Nebenbegriff des Wortes Lohn
und lohnen zu vermeiden, besonders wenn man freywillig mehr gibt, als
der Belohnte fordern kann. So belohnet man Sachwalter, Ärzte,
Geistliche u. s. f. für ihre Bemühung. Wenn aber belohnen zuweilen für
bestrafen gebraucht wird, so tritt es wieder in seine eigenthümliche
Bedeutung zurück. S. Lohn.
Belohner (W3) [Adelung]
Der Belohner, des -s, plur. ut nom. sing. der eine gute Handlung
freywillig belohnet; ein Wort, welches nur selten, und gemeiniglich
nur in der theologischen Schreibart gebraucht wird. Gott ist ein
Belohner des Guten.
Belohnung (W3) [Adelung]
Die Belohnung, plur. die -en. 1) Die Handlung des Belohnens; ohne
Plural. Noch mehr aber, 2) dasjenige, womit etwas belohnet wird. Einem
eine Belohnung geben, versprechen. Er hat eine ansehnliche Belohnung
bekommen. Eine Belohnung auf etwas setzen. Ich habe nicht viel dafür
zur Belohnung bekommen. Nie wird es den Verdiensten an Belohnung
fehlen. Für Bestrafung ist dieses Wort nicht gebräuchlich.
Belügen (W3) [Adelung]
Belügen, verb. irreg. act. S. Lügen. 1) Mit Lügen zu hintergehen
suchen. Er hat mich belogen, mir eine Lüge vorgesagt. Der Sohn hat den
Vater belogen. Gott kann man wohl belügen aber nicht hintergehen.
Diese Bedeutung ist der Zusammensetzung und Analogie vollkommen gemäß,
verdienet daher auch Gottscheds Tadel nicht. Vorlügen, welches eben
das bedeuten soll, ist von einem niedrigen Gebrauche. 2) Lügen von
jemanden zu dessen Nachtheile erzählen. Er hat mich gar sehr belogen.
Er ist in der ganzen Stadt belogen geworden. Das Hauptwort die
Belügung ist so wenig üblich, als der Belüger, obgleich Opitz das
letztere gebraucht: Mein Auge wird sich wohl An den Belügern letzen,
Ps. 92, 6.
Anm. Im Angels. lautet dieses Wort belecgan, und im Engl.
to bely. Im Schwabenspiegel kommt anliugen für belügen in der ersten
Bedeutung vor.
Belugsen (W3) [Adelung]
+ Belugsen, (sprich beluksen,) verb. reg. act. welches nur in den
niedrigen Sprecharten üblich ist, für hinterlistig betriegen. Jemanden
belugsen. Nieders. beluksen, Dän. belugse, behende betriegen. Die
Abstammung dieses Wortes von lugen, sehen, lauern, welches noch in der
gröbern Oberdeutschen Mundart üblich ist, ist schon bey dem Worte
Ablugsen bemerket worden. Auch im Schwed. bedeutet lucksa betriegen,
welches Herr Ihre von dem alten Alemannischen lucko falsus ableitet;
allein dieses stammet wieder von lügen ab.
Belustigen (W3) [Adelung]
Belustigen, verb. reg. act. Lust, Vergnügen aus anschauender
Erkenntniß erwecken. Einen mit angenehmen Erzählungen belustigen. Sich
an oder mit etwas belustigen, seine Lust oder Vergnügen an etwas
finden. Sich an Büchern, sich mit der Jagd u. s. f. belustigen. Daher
die Belustigung, so wohl von der Handlung des Belustigens, als auch
von der angenehmen Empfindung, die dadurch erwecket wird, und der
Sache, die zur Belustigung dienet.
Belzen (W3) [Adelung]
Belzen, S. Pelzen.
Bemächtigen (W3) [Adelung]
Bemächtigen, verb. reg. recipr. welches die zweyte Endung der Sache
erfordert. Sich einer Sache bemächtigen, sie in seine Macht oder
Gewalt in Besitz nehmen. Sich einer Stadt, einer Festung, eines Landes
bemächtigen. Sich der Oberherrschaft bemächtigen. Sich einer Person
bemächtigen, sie in Verhaft nehmen. Auch figürlich. Eine tiefe
Schwermuth bemächtigt sich meiner Seele. Unter den angenehmsten
Vorstellungen bemächtigte sich der Schlaf meiner Sinne. So auch die
Bemächtigung.
Bemahlen (W3) [Adelung]
Bemahlen, verb. reg. act. 1) Von Mahl, signum, mit einem Mahle oder
Zeichen bemerken, bey den Jägern. Einen Ort bemahlen, zeichnen. 2) Von
mahlen, pingere, mit gemahlten Figuren bedecken. Sich im Gesichte
bemahlen. Die Wände
mit Landschaften bemahlen lassen. 3) * Von mahlen, molere, da es dem
zugleich im Participio bemahlen hat, ist ein bemahlnes Land in den
Marschländern, ein durch Mühlen oder andere Wasser-Maschinen
ausgetrocknetes Land. 4) Bey den Jägern bedeutet bemahlen, mit seinem
Kothe besudeln, beschmeißen, von Vögeln; wo es von bemakeln zusammen
gezogen zu seyn scheinet. Daher die Handlung, in der ersten Bedeutung.
Bemakeln (W3) [Adelung]
Bemakeln, verb. reg. act. beflecken. Etwas bemakeln. Niedersächsisch
bemaken, im Oberdeutschen bemailen, bemeiligen. S. Makel. Daher die
Bemakelung.
Bemannen (W3) [Adelung]
Bemannen, verb. reg. act. mit Mannschaft besetzen, in welcher
Bedeutung es nur von Schiffen üblich ist. Ein Schiff, eine Flotte
bemannen, mit der gehörigen Mannschaft versehen. Daher die
Bemannung.
Anm. Ehedem bedeutet sich bemannen, auch einen Mann nehmen,
wie beweiben, ein Weib nehmen. Das Schwedische bemanna wird auch für
bemächtigen, ingleichen für muthig machen, anfeuern gebraucht.
Bemänteln (W3) [Adelung]
Bemänteln, verb. reg. act. 1) Eigentlich, mit einem Mantel bedecken.
Ehedem pflegte man an einigen Orten die vor der Ehe erzeugten Kinder
bey der priesterlichen Copulation unter den Mantel entweder des Vaters
oder der Mutter zu setzen, und sie dadurch zu legitimieren. S. du
Fresne v. Pallium und C. U. Grupen de uxore theotisca S. 256. Und dieß
hieß Pallio cooperire und im Deutschen bemänteln und Bemäntelung. 2)
Figürlich, eine böse Sache mit einer bessern zu decken, ihr einen
guten Schein zu geben suchen. Seinen Geiz mit der Sparsamkeit, seine
Lügen mit der Nothwendigkeit, seine Faulheit mit der Unpäßlichkeit
bemänteln. Es läßt sich nicht alles bemänteln. Daher die
Bemäntelung.
Anm. Das Ital. ammantare und Dän. bemantle sind in eben
derselben figürlichen Bedeutung üblich.
Bemasten (W3) [Adelung]
Bemasten, verb. reg. act. mit einem Maste versehen. Ein Schiff
bemasten. Daher die Bemastung.
Bemauern (W3) [Adelung]
Bemauern, verb. reg. act. mit einer Mauer einfassen. Eine Stadt
bemauern. Wofür doch ummauern üblicher ist.
Bemausen (W3) [Adelung]
Bemausen, verb. reg. act. in Kleinigkeiten bestehlen. Jemanden
bemausen.
Bemeiern (W3) [Adelung]
Bemeiern, verb. reg. act. mit einem Meier versehen, in einigen
Niedersächsischen und Niederrheinischen Gegenden. Ein Gut, einen Hof
bemeiern. Ingleichen mit einem Meiergute versehen. Jemanden bemeiern.
So auch die Bemeierung. S. Meier.
Bemeistern (W3) [Adelung]
Bemeistern, verb. reg. act. mit der vierten Endung der Sache, noch
häufiger aber reciproce mit der zweyten Endung der Sache. Sich einer
Sache bemeistern, sich zum Meister, d. i. Herrn derselben machen, sich
derselben bemächtigen. Sich einer Stadt, eines Landes, einer Brücke
bemeistern. Der Neid hat sich seiner ganzen Seele bemeistert. Zu sehr,
ach zu sehr hast du mein Herz bemeistert! Geßn. Die Ungeduld
bemeistert ihn, Lichtw. Gryphius gebraucht das einfache meistern in
eben dieser Bedeutung. Die Regung meistert mich, bemeistert. Daher die
Bemeisterung.
Bemelden (W3) [Adelung]
Bemelden, verb. reg. act. von welchen im Oberdeutschen und den
Hochdeutschen Kanzelleyen das Mittelwort bemeldet, für gemeldet,
erwähnt, gedacht, üblich ist. Die bemeldete Sache. Bemeldeter Maßen.
Bemengen (W3) [Adelung]
Bemengen, verb. reg. recipr. welches nur in der figürlichen Bedeutung
des einfachen Verbi mengen gebraucht wird. Sich mit einer Sache
bemengen, sich in dieselbe mengen, unnöthigen Antheil daran nehmen.
Bemenge dich nicht mit solchen Sachen, wozu dich die Natur nicht
bestimmt hat.
Bemerken (W3) [Adelung]
Bemerken, verb. reg. act. 1) Merken, gewahr werden, wahrnehmen. Ich
habe ihn gar wohl bemerket. Wir wurden von niemanden bemerket. Er gibt
sich viele Mühe, bemerket zu werden. 2) Etwas übel bemerken, es
bestens bemerken, in der Sprache der Höflichkeit, es übel, oder zum
besten auslegen; wofür doch vermerken üblicher ist. 3) Mit wenig
Worten ausdrucken, vortragen, erwähnen. Die bemerkte Sache, deren
bereits Erwähnung geschehen. Wir haben bereits bemerket, (erzählet,)
was in dieser Sache vorgegangen ist. So auch die Bemerkung. Hast du
nicht erst spät die Bemerkung gemacht, daß hier deine Seele niemahls
Ruhe findet? Dusch.
Bemisten (W3) [Adelung]
Bemisten, verb. reg. act. mit Mist oder Dünger versehen. Einen Acker
bemisten, düngen. Daher die Bemistung.
Bemitleiden (W3) [Adelung]
+ Bemitleiden, verb. reg. act. sein Mitleid über etwas ausdrucken.
Ein Unglück, eine Person bemitleiden. Da dieses Verbum auf eine sehr
ungewöhnliche Art aus dem Substantivo Mitleid gebildet ist, so ist es
auch nur in den niedrigen Sprecharten üblich. S. Be-.
Bemittelt (W3) [Adelung]
Bemittelt, -er, -ste, adj. et adv. von dem ungewöhnlichen Verbo
bemitteln, mit Mitteln, d. i. zeitlichem Vermögen versehen. Ein
bemittelter Mann, der so viel Vermögen hat, als nicht nur zu seiner
Notdurft, sondern auch zu den nöthigen Bequemlichkeiten zureicht. Er
ist sehr bemittelt, nicht sehr bemittelt.
Bemoos't (W3) [Adelung]
Bemoos't, Bemoost, adj. et adv. mit Moos bekleidet. Oft besucht die
Muse bemooste Hütten, um die der Landmann stille Schatten pflanzet,
Geßn.
Bemorgengaben (W3) [Adelung]
+ Bemorgengaben, verb. reg. act. mit einer Morgengabe versehen; ein
eben so sprachwidriges Wort wie bemitleiden, welches indessen, in
manchen Kanzelleyen gebraucht wird.
Bemühen (W3) [Adelung]
Bemühen, verb. reg. act. Mühe machen, Mühe verursachen. Ich will sie
nicht mit dieser Sache bemühen. Jemanden mit seinen Briefen bemühen.
Er bemüht gern jedermann mit seinen Angelegenheiten. Ingleichen als
ein Reciprocum, sich bemühen, sich Mühe geben, mit Überwindung der
Hindernisse handeln, S. Mühe. Sich um etwas bemühen, sich bemühen, es
zu erlangen. Er will sich um die Abschrift des Testamentes bemühen,
Gell. Sich für jemanden bemühen, sich zu seinem Besten Mühe geben. Du
bemühest dich vergebens. Umsonst bemüht sich das Glück mit aller
seiner verschwenderischen Güte, dich glücklich zu machen. In dem
gesellschaftlichen Leben stehet dieses Zeitwort als ein
Höflichkeitswort oft müßig. Wollen sie sich nicht heraus bemühen? d.
i. heraus kommen. Wollen sie sich in die Stube bemühen? Bitte sie,
sich hierher zu bemühen.Das Participium der vergangenen Zeit bemühet,
hat mit dem Zeitworte seyn, eben dieselbe Bedeutung, welche Wortfügung
Gottsched irrig für ein Verbum Neutrum ausgibt. Ich bin bemüht, dieses
zu Stande zu bringen. Ich war sehr für dein Glück bemüht. Ich bin
nunmehr bemüht, mich selber zu bezwingen, Hofmannsw. An einem Hügel
voller Linden Saß Amaril und war bemüht Aus Blumen einen Kranz zu
winden, Haged. Als Hauptwörter sind so wohl das Bemühen, als die
Bemühung üblich, jenes mehr bey den Dichtern, und dieses mehr im
gemeinen Leben. Seine Bemühung ist ihm reichlich vergolten worden. Was
ist für ihre Bemühung?Anm. Bemühen lautet im Nieders. bemoien, im Dän.
bemoye, und im Schwed. bemöda. Das einfache mühen wurde ehedem sehr
häufig in eben dieser Bedeutung gebraucht, und
kommt nicht nur bey den Dichtern des vorigen Jahrhundertes, sondern in
einigen Mundarten noch vor. S. Mühen. Weil Mühe ehedem auch Kummer,
Gram bedeutete, so wurde bemühen auch für Gram verursachen gebraucht.
Wo sie (die Seele) Noth und Kummer drückt, Und viel Angst bemühet,
Gryph. welche Bedeutung aber im Hochdeutschen veraltet ist. Für sich
bemühen, ist in Baiern auch sich nieten üblich, welches mit dem
Latein. niti überein kommt.
Bemüßigen (W3) [Adelung]
Bemüßigen, verb. reg. act. welches am häufigsten in Oberdeutschland
und den Hochdeutschen Kanzelleyen üblich ist, nöthigen, zwingen, doch
mit einiger Milderung des unangenehmen Nebenbegriffes. Ich würde es
nicht gethan haben, wenn mich nicht dieses dazu bemüßiget hätte. Zu
etwas bemüßiget werden. Sich bemüßiget sehen, etwas zu thun. Daher die
Bemüßigung.
Anm. Dieses Wort kommt nicht von Muße, otium, her, wie
Frisch glaubet, sondern allem Ansehen nach von müssen, von welchem es
das Factitivum ist. Über dieß scheinet es so gar alt nicht zu seyn. S.
2. Müßigen.
Benachbaren (W3) [Adelung]
Benachbaren, verb. reg. recipr. Sich mit jemanden benachbaren, dessen
Nachbar werden. Noch mehr aber ist das Mittelwort benachbart üblich.
Die benachbarten Häuser, Städte, Länder, die in der Nähe gelegenen.
Wie dem, der vom Olymp benachbart mit dem Himmel, Auf eine halbe Welt
den freyen Blick erstreckt, Wiel.
Benachrichtigen (W3) [Adelung]
Benachrichtigen, verb. reg. act. mit Nachricht versehen. Jemanden von
etwas benachrichtigen. Daher die Benachrichtigung.
Benageln (W3) [Adelung]
Benageln, verb. reg. act. mit Nägel versehen. Die Schuhe benageln,
Nägel in den Rand der Sohlen schlagen. Ingleichen vermittelst der
Nägel mit etwas überziehen. Einen Kasten mit Wachsleinwand benageln.
Daher die Benagelung.
Benagen (W3) [Adelung]
Benagen, verb. reg. act. an etwas nagen. Die Hunde benagen den
Knochen, die Mäuse den Käse. Sich die Nägel benagen. Daher die
Benagung.
Benähen (W3) [Adelung]
Benähen, verb. reg. act. Etwas nähen, eine andere Sache darüber
nähen.
Benahmen (W3) [Adelung]
+ Benahmen, verb. reg. act. welches nur in den gemeinen Mundarten
üblich ist, mit einem Nahmen versehen, benennen. Ein Kind benahmen. Er
ist Caspar benahmt, er heißt Caspar. Daher die Benahmung.
Anm. Im
Niedersächsischen lautet dieses Wort benömen. Kinamen kommt in dieser
Bedeutung schon bey dem Kero vor. Benahmsen für benahmen ist noch
niedriger, obgleich in Oberdeutschland und besonders in der Schweiz
das einfache nahmsen für nennen üblich ist. So auch Beniemen und
Benennen.
Benarbt (W3) [Adelung]
Benarbt, adj. et adv. von dem ungewöhnlichen Zeitworte benarben, mit
Narben versehen, mit Narben bedeckt, voller Narben. Und daß du, wenn
ein Held auf der benarbten Brust Ruhmvolle Wunden zeigt, die deinen
bergen mußt, Schleg.
Benaschen (W3) [Adelung]
Benaschen, verb. reg. act. von etwas naschen. Eine Speise benaschen.
Daher die Benaschung.
Benebeln (W3) [Adelung]
Benebeln, verb. reg. act. mit einem Nebel verhüllen, mit Nebel
verdecken. Lieblich lächelt die Sonne durch die dünn benebelte Luft,
Geßn. Ingleichen in figürlicher Bedeutung, den freyen Gebrauch der
Augen des Körpers und des Geistes hindern. Eine tödtliche Schwäche
benebelt alle meine Sinne, Cron. Welche Nacht benebelt meine Sinne!
ebend. Die Leidenschaften benebeln die Vernunft. Sich benebeln, für
sich betrinken.
Benebst (W3) [Adelung]
+ Benebst, adv. welches in allen seinen Bedeutungen eine unnöthige
Verlängerung des einfachen nebst ist, und daher auch am häufigsten nur
im Oberdeutschen und den Hochdeutschen Kanzelleyen gebraucht wird. S.
Nebst. Die Abänderungen beneben, benebenst, anbenebenst, anbenebst,
beynebens u. s. f. sind noch niedriger. S. Beyneben.
Benedeihen (W3) [Adelung]
* Benedeihen, verb. reg. act. segnen, preisen. Der gebenedeihete
Gott. Er benedeyte sein Geschick, Lichtw.
Anm. Dieses Wort ist im
Hochdeutschen grüßten Theils veraltet, und kommt nur noch zuweilen in
der theologischen, ingleichen in der scherzhaften Schreibart vor. Es
ist aus dem Latein. benedicere, gebildet, und beweiset, daß man das
Römische c vor Alters in Oberdeutschland nicht mit dem Zischlaute,
sondern mit dem Hauchlaute ausgesprochen, gleichsam benedichen; daher
man es auch richtiger benedeihen als benedeyen schreibt.
Benedicten-Kraut (W3) [Adelung]
Das Benedicten-Kraut, des -es, plur. inus. eine Pflanze, Geum, L. Sie
wächst in den schattigen Gegenden Europens, und ist wegen ihrer
heilsamen Kräfte schon längst von den Ärzten Herba benedicta genannt
worden, woraus auch der Deutsche Nahme entstanden ist. Weil ihre
Kräfte der Wurzel vorzüglich eigen sind, so wird sie auch
Benedicten-Wurz, übrigens aber auch Märzwurz, Nägeleinwurz genannt,
weil die Wurzel gegen den Frühling zu Anfange des Märzes, wie
Gewürznägelein riechet, und daher auch um diese Zeit gegraben wird.
Benedictiner (W3) [Adelung]
Der Benedictiner, des -s, plur. ut nom. sing. ein Mönch, der nach der
Regel des heil. Benedictus lebt. Daher der Benedictiner-Mönch, das
Benedictiner-Kloster, der Benedictiner-Orden u. s. f. Man hat auch
Nonnen, die dieser Regel folgen, und daher Benedictinerinnen, oder
Benedictiner-Nonnen genannt werden.
Benedictiner-Eisen (W3) [Adelung]
Das Benedictiner-Eisen, des -s, plur. inus. ein ausgeschmiedetes
Stabeisen, welches aus starken Stangen bestehet, und von einem
Hammerwerke in Böhmen kommt, welches einer, Nahmens Benedict,
angeleget haben soll.
Benehmen (W3) [Adelung]
Benehmen, verb. irreg. act. ( S. Nehmen,) welches auf doppelte Art
üblich ist.1. Auf die dem Vorworte be und den damit zusammen gesetzten
Verbis gewöhnliche Art, da es mit der vierten Endung allein verbunden
wird. In dieser Bedeutung kommt es aber nur in den Münzen und bey
einigen Metallarbeitern vor, und heißt alsdann so viel als
beschneiden. Die Münzen benehmen, sie so lange beschneiden, bis sie
das gehörige Gewicht bekommen. Daher die Benehmschere, die Schere,
womit solches geschiehet; ingleichen diejenige Schere, womit die
Kupferschmiede die Zaine durchschneiden. Die Benehmwage, worauf die
Münzen bey dem Benehmen gewogen werden.2. Für das einfache nehmen, so
oft solches mit der dritten Endung der Person, und der vierten der
Sache verbunden wird, so daß das Vorwort be nur die Alemannische
Verstärkung ist. Allein in dieser Bedeutung hat der Gebrauch das Wort
benehmen nur auf gewisse besondere Fälle eingeschränkt, die man nicht
nach Gutdünken vermehren darf. Besonders wird es gebraucht, 1) so oft
die Hinderung des freyen Gebrauches einer Sache ausgedruckt werden
soll. Einem das Licht benehmen. Durch dieses Haus wird uns die freye
Aussicht benommen. Der Dampf benimmt mir den Athem. Dadurch ward ihm
die Sprache, der Schlaf benommen. Einer Stadt die Zufuhre benehmen.
Einem alle Gelegenheit zu fliehen, die Gewalt etwas zu thun benehmen.
Es ist mir der Zutritt zu ihm benommen. Es ist ihm aller Vorwand, alle
Ausflucht benommen worden. Warum benimmst du dir dadurch alle
Gelegenheit Gutes zu thun. Hier-
durch wird ihm nichts benommen, entzogen. Das benimmt der Sache
nichts, schadet ihr nichts. Ingleichen, 2) durch Gründe von der
Unrichtigkeit einer Sache überzeugen. Einem seinen Zweifel benehmen.
Dadurch ist mir alle Hoffnung benommen worden. Ich habe ihm seine
Furcht, seine Sorge benommen. Man muß ihm seinen Argwohn, seinen
Verdacht benehmen. Diese Gedanken müssen den Leuten benommen werden.
So auch die Benehmung.3. Sich benehmen, sich in einer Sache verhalten
oder betragen. Wir wollen sehen, wie er sich dabey benehmen wird. Sich
gut, schlecht benehmen. Wir haben euer Benehmen mit Mißfallen
vernommen, in den Kanzelleyen.
Anm. Bineman, beneman, war schon dem
Ottfried, Notker und Willeram bekannt, und wurde von ihnen für nehmen
auch in solchen Fällen gebraucht, wo es jetzt nicht mehr üblich ist.
Z. B. Inan tode binam, er entriß ihn dem Tode, Ottfr. B. 4, Kap. 3.
Einem einen Amt, das Leben benehmen u. s. f. sind im Oberdeutschen
noch üblich, in welcher Mundart dieses Wort auch zuweilen noch mit der
zweyten Endung der Sache gebraucht wird; z. B. benimm mich aller
vergeblichen Sorgen. Sich mit etwas benehmen bedeutet im
Niedersächsischen so viel, als sich damit beschäftigen.
Beneiden (W3) [Adelung]
Beneiden, verb. reg. act. Neid gegen eine Person oder über eine Sache
äußern. Jemanden beneiden, ingleichen, einen um etwas, oder wegen
einer Sache beneiden. Er wird beneidet. Man beneidet dein Glück. Um
dieß Vergnügen muß mich ein Prinz beneiden, Gell. Sie haben eine Wahl
gethan, um die die ganze Welt sie beneiden würde, Weiße. Welch ein
Trost ist es für den, Mitleiden zu verdienen, der sonst hoffte,
beneidet zu werden! Dusch. Zuweilen auch mit dem Dative der Person und
dem Accusative der Sache. Die ganze Welt wird dir dein Glück beneiden.
Daher die Beneidung, ingleichen beneidenswerth, beneidenswürdig.
Anm.
Ehedem war das einfache neiden in eben dieser Bedeutung üblich. Diu
nide ein ander drumbe niht, die Winsbeckinn. Der jetzt uns neiden
kann, Opitz.
Benennen (W3) [Adelung]
Benennen, verb. irreg. act. S. Nennen. 1) Einen Nahmen beylegen. Die
Blumen nach den Jahreszeiten benennen. Neue Dinge mit neuen Nahmen
benennen. Benannte Zahlen, in der Rechenkunst, welchen gewisse
Bedeutungen eines Werthes gegeben worden, als 8 Rthlr. 16 gr. im
Gegensatze der unbenannten, 8 16, deren Werth nicht ausgedruckt
worden. 2) Nahmentlich ausdrucken, nach allen seinen besondern
Umständen bestimmen. Einem Zeit und Ort benennen. Einem ein Buch, ein
Haus benennen. Ohne alles stückweise zu benennen. Jemanden zu seinem
Erben benennen, ernennen nahmentlich bestimmen. Daher die Benennung,
so wohl die Handlung des Benennens in beyden Bedeutungen, als auch
zuweilen der Nahme selbst, im letztern Falle aber nur von leblosen
Dingen. Einem eine Benennung geben. Brüche unter einerley Benennung
bringen, in der Rechenkunst, ihnen ohne Veränderung ihres Werthes
einerley Nenner geben. S. Benahmen und Beniemen.
Benetzen (W3) [Adelung]
Benetzen, verb. reg. act. naß machen, in der edlern Schreibart. Einen
Brief mit seinen Thränen benetzen. Daher die Benetzung.
Bengel (W3) [Adelung]
Der Bengel, S. Bängel.
Benicken (W3) [Adelung]
Benicken, verb. reg. act. Etwas benicken, es mit einem Kopfnicken
bejahen oder bestätigen.
Beniemen (W3) [Adelung]
+ Beniemen, verb. reg. act. welches in der Oberdeutschen Mundart
einheimisch ist, sich aber auch in die gemeine Mundart der
Hochdeutschen eingeschlichen hat, und so viel als benennen bedeutet,
besonders in dessen zweyten Bedeutung. Einem Zeit undOrt beniemen u.
s. f. In eben dieser Mundart ist auch das einfache niemen für nennen
üblich, welches schon bey dem Kero nemman, und bey dem Isidor neman
lautet. Peneimen, beneimen aber kommt bey dem Notker für benennen,
bestimmen, verordnen, vor. Auch Kero hat kenemmin, für genannt. S.
Nahme und Nennen. Im Niedersächsischen lauten diese Wörter nömen und
benömen. Notker gebraucht Beneimeda für ein Testament, Vermächtniß,
und an einem andern Orte nennt er das alte Testament, daz alte
Beneimedo.
Beniesen (W3) [Adelung]
Beniesen, verb. reg. act. Etwas beniesen, durch Niesen bestätigen,
als ein Überbleibsel eines alten Aberglaubens, da man das Niesen für
etwas Übernatürliches hielt, und es als eine Bestätigung ansahe, wenn
man bey der Versicherung, oder Erzählung eines andern von ungefähr
niesen mußte. Daher die Beniesung.
Benöthigen (W3) [Adelung]
Benöthigen, verb. reg. 1. * Activum, nöthigen, zwingen. Ich bin dazu
benöthiget worden; welcher Gebrauch aber nur im Oberdeutschen Statt
findet. 2. Neutrum, nöthig haben; in welcher Bedeutung aber nur das
Mittelwort benöthiget als ein Bey- und Nebenwort mit der zweyten
Endung der Sache üblich ist. Einer Sache benöthiget seyn. Ich bin
Geldes benöthigt. Alles Benöthigte anschaffen.
Benutzen (W3) [Adelung]
Benutzen, verb. reg. act. den Nutzen von etwas genießen, nutzen. Er
benutzet das Meinige wie sein Eigenthum. In engerer Bedeutung druckt
es zuweilen nur den Nießbrauch aus, mit Ausschließung des Eigenthumes.
Ein Gut, ein Haus, einen Acker benutzen. Daher die Benutzung. S. auch
Abnutzen.
Benzoe (W3) [Adelung]
Das, bey vielen auch die Benzoe, plur. inus. das gelbbraune oder
braunrothe, trockne, glänzende Harz eines Virginischen Baumes, welcher
daher der Benzoe-Baum genannt, und vom Linne zu den Lorberbäumen
gerechnet wird; Laurus Benzoin, L. Der Nahme ist eben so ausländisch,
als der Baum selbst. Die Franzosen nennen dieses Harz Benjouin, die
Engländer Benjamin, die Italiener aber Belzoino. Daher die
Benzoe-Blumen, singul. inus. in der Chymie ein wesentliches flüchtiges
Salz, welches man durch die Sublimation des Benzoe erhält; die Benzoe-
Tinctur, eine Art Schminke, welche im gemeinen Leben Jungfernmilch
genannt wird.
Beobachten (W3) [Adelung]
Beobachten, verb. reg. act. 1) * Wahrnehmen, bemerken, im gemeinen
Leben. Ich habe es nicht beobachtet, daß er zur Thür herein kam. 2)
Mit Vorsichtigkeit und Bewußtseyn, mit Aufmerksamkeit auf die
einzelnen Merkmale, wahrnehmen. Den Lauf der Sterne, die Veränderung
der Witterung beobachten. S. Versuch. Den Feind beobachten. Beobachte
dein eigen Herz. Ein Mann, der immer erblickt, selten siehet, nie
beobachtet. 3) Mit Einfluß auf seine Handlungen beobachten. Seine
Schuldigkeit, seine Pflicht beobachten, sie erfüllen, ihr Genüge thun.
Sein Amt beobachten, den Pflichten desselben Genüge thun. Die Zeit
beobachten, die bequemste Zeit ausersehen. 4) Ein tiefes
Stillschweigen beobachten, mit Überlegung und Absicht schweigen. Daher
der Beobachter, des -s, plur. ut nom. sing. besonders in der zweyten
Bedeutung, und die Beobachtung, in allen obigen Bedeutungen. Ich werde
es an Beobachtung meiner Pflicht niemahls fehlen lassen. S. Obacht.
Beordern (W3) [Adelung]
Beordern, verb. reg. act. welches aus dem Französischen Ordre,
Befehl, in die Kunstsprache der Taktik eingeführet worden, und sich
hernach auf andere Fälle ausgedehnet hat. Jemanden beordern, ihn mit
Befehl versehen, ihm Befehl ertheilen. Er ist dazu beordert worden.
Daher die Beorderung.
Bepacken (W3) [Adelung]
Bepacken, verb. reg. act. mit Gepäck versehen. Ein Pferd, einen Wagen
bepacken. Mit Versen schwer bepackt steht schon der GratulantUnd
wartet an der Thür auf seine milde Hand, Zachar. Daher die Bepackung.
Bepanzern (W3) [Adelung]
Bepanzern, verb. reg. act. mit einem Panzer bekleiden. Bepanzert
erscheinen.
Beperlen (W3) [Adelung]
Beperlen, verb. reg. act. mit Perlen schmücken, bey den Dichtern,
besonders des vorigen Jahrhundertes. Und trug den Lorberkranz auf den
beperlten Haaren, Gryph.
Bepfählen (W3) [Adelung]
Bepfählen, verb. reg. act. mit Pfählen versehen, Nieders. bepaalen.
Einen Weinberg bepfählen. Den Wein bepfählen, ihn mit Pfählen
bestecken. Daher die Bepfählung.
Bepferchen (W3) [Adelung]
Bepferchen, verb. reg. act. in der Landwirthschaft, von dem Schafvieh
düngen lassen. Einen Acker bepferchen.
Bepflanzen (W3) [Adelung]
Bepflanzen, verb. reg. act. pflanzend mit etwas besetzen. Ein Feld
mit Gemüse, einen Garten mit Blumen, einen Acker mit Bäumen
bepflanzen. Daher die Bepflanzung.
Bepflügen (W3) [Adelung]
Bepflügen, verb. reg. act. einen Boden überall pflügen. Der nach der
Alten Brauch mit seinen eignen Zügen Das väterliche Feld bemüht ist zu
bepflügen, Can.
Beplanken (W3) [Adelung]
Beplanken, verb. reg. act. mit einem Plankwerke versehen. Einen
Garten beplanken. Daher die Beplankung.
Beplatten (W3) [Adelung]
Beplatten, verb. reg. act. mit einer oder mehrern Platten versehen;
nur in einigen Fällen. Den Mahlpfahl beplatten, ihn mit einer
kupfernen Platte versehen.
Bepurpern (W3) [Adelung]
Bepurpern, verb. reg. act. mit Purpur bekleiden; doch nur figürlich,
bey einigen neuern Dichtern. Wenn Aurora darauf die östlichen Wolken
bepurpert, Zach. Und an einem andern Orte gleichfalls von der
Morgenröthe: Indem sie die Sterne Plötzlich vertilgt und die Wolken
bepurpert.
Bequem (W3) [Adelung]
Bequem, -er, -ste, adj. et adv. 1) Zur Erreichung eines Endzweckes
die Mühe erleichternd. Ich warte nur noch auf eine bequeme Zeit. Der
Ort ist hierzu nicht bequem. Einbequemer Ort zu einem Lager. Das Haus
wäre mir sehr bequem, wenn es nur nicht so theuer wäre. Auf bequeme
Witterung zum Säen warten. Einen Weg zu Gehen bequem machen. Sie
kommen mir heute gar nicht bequem. Wenn es ihnen so bequem ist. Sie
wehrt sich ganz bequem, bequem wie eine Braut, Gell. 2) Hindernisse
scheuend. Ein bequemer Mensch. Sie sind ein wenig gar zu bequem. Er
ist so bequem, daß ihn auch so gar das Aufstehen verdrießt. 3) Dessen
Gebrauch leicht ist, was unserer Neigung, Hindernisse zu scheuen,
gemäß ist. Ein bequemes Zimmer, ein bequemes Bett. Dieß Haus ist
überaus bequem eingerichtet. Machen sie es sich bequem, legen sie
alles ab, was ihnen Beschwerlichkeit verursacht. Ihr könntet hier viel
bequemer leben, wenn ihr nur wolltet. * Ein bequemer Mensch, der sich
in alles zu schicken weiß, besonders in Niedersachsen. 4) Was unserer
Neigung Hindernisse zu scheuen, zur Ungebühr gemäß ist, im
nachtheiligen Verstande. Ein bequemer Beichtvater. Eine bequeme
Sittenlehre. Wie? ist die Unschuld nichts als Kunst und schlauer Tand,
Weil Itifall, vielleicht bequeme Nymphen fand? Wiel.
Anm. Dieses Wort
lautet in Oberschwaben biquam, im Niedersächs. bequeem, bey dem
Ottfried biquam, im Schwedischen bequaem, im Dänischen beqvem. Es ist
ohne Zweifel von dem Zeitworte kommen, welches in den ältern Mundarten
queman lautete. Bekommen bedeutet noch jetzt im Hochdeutschen eines
Gesundheit gemäß seyn, und in dieser Betrachtung kann bequem zugleich
nach dem Lateinischen conveniens gebildet seyn. Ehedem war auch
kommlich in dieser Bedeutung üblich, und im Oberdeutschen kennet man
es noch. Das Latein. commodus stammet mit demselben vermuthlich aus
Einer Quelle her, wohin auch das Angels. cweman, gefallen, und
cwemend, gefällig, gehöret. Bequem für geschickt, von Personen, z. B.
bequeme Richter, wie Opitz sagt, ist im Hochdeutschen nicht mehr
üblich.
Bequemen (W3) [Adelung]
Bequemen, verb. reg. act. bequem machen. 1. * Eigentlich, bequem,
geschickt zu etwas machen. Ein Zimmer zur Wohnung bequemen. Dieser
Gebrauch ist im Hochdeutschen veraltet, wo man es, 2. nur figürlich,
und zwar als ein Reciprocum braucht. 1) Sich einer Sache gemäß
bezeigen. Sich nach der Zeit bequemen. Er bequemte sich nach meinem
Willen. Sich unter eines Gewalt bequemen. Die Wortfügung mit der
dritten Endung: bequemen sie sich der Gewohnheit, Gottsched. Ich will
mich ihrer Art in jedem Stück bequemen, ebend. ist Oberdeutsch. 2) Den
Absichten eines Höhern oder Stärkern gemäß handeln. Er will sich noch
nicht bequemen. Er hat sich endlich bequemet. Er bequemet sich zu
allem. Wer - - den Sünden Der Fürsten sich bequemt, ein Rauchwerk
anzuzünden, Dusch.
Anm. Das Verbum biqueman, welches bey dem Kero
vorkommt, gehöret nicht hierher, sondern bedeutet sich zutragen,
dergleichen Bedeutung das Nieders. bikamen noch hat.
Bequemlichkeit (W3) [Adelung]
Die Bequemlichkeit, plur. die -en. 1) Die Neigung Hindernisse oder
Bemühung zu scheuen; ohne Plural. Nach seiner Bequemlichkeit leben,
essen, schlafen u. s. f. Seine Bequemlichkeit lieben. Thun sie es nach
ihrer Bequemlichkeit. Noch mehr aber, 2) die Eigenschaft einer Sache,
da sie unsern Absichten bequem ist, oder in ihrem Gebrauche nicht
viele Mühe verursacht; gleichfalls ohne Plural. Dieser Ort hat die
Bequemlichkeit des Wassers, der Post, der Schiffe u. s. f. 3) Bequeme
Dinge, die bey ihrem Gebrauche wenig Mühe verursachen. Eine Kut-
sche ist eine große Bequemlichkeit. Ein Haus, welches viele
Bequemlichkeiten hat. Es ist unvernünftig, sich der Bequemlichkeiten
des Lebens aus bloßem Ehrgeize zu berauben. Brauchen sie ihre
Bequemlichkeit, bedienen sie sich alles dessen, was ihnen bequem ist.
4) In der anständigen Art zu reden, auch zuweilen das heimische
Gemach, der Abtritt.
Anm. Das Bey- und Nebenwort bequemlich ist für
bequem im Oberdeutschen noch gänge und gebe. Im Hochdeutschen siehet
man es als eine unnütze Verlängerung an. Die Niedersachsen haben auch
das Hauptwort, welches aber im Hochdeutschen unbekannt ist, so wie die
Kommlichkeit der Oberdeutschen, für Bequemlichkeit.
Berahmen (W3) [Adelung]
Berahmen, oder Beraumen, verb. reg. act. welches nur noch in der
Schreibart der Kanzelleyen für bestimmen, ansetzen, üblich ist, und
besonders von der Bestimmung einer Zeit gebraucht wird. Einen Tag zu
einen gütlichen Vergleiche, einen Termin berahmen oder beraumen. So
auch die Berahmung oder Beraumung. S. Anberahmen, welches gewöhnlicher
ist, ob es gleich nicht so richtig ist.
Berainen (W3) [Adelung]
Berainen, verb. reg. act. mit den gehörigen Rainen, d. i. Grenzen,
versehen. Ein Feld berainen. Daher die Berainung. S. Rain.
Beranden (W3) [Adelung]
Beranden, verb. reg. act. mit einem Rande versehen, besonders in den
Münzstätten, wo die Münzen berandet werden. Daher die Berandung. S.
auch Kräuseln.
Berappen (W3) [Adelung]
Berappen, verb. reg. act. bey den Mäurern, eine Wand berappen, sie
vor dem Tünchen mit Kalk oder Mörtel bewerfen, oder überziehen. Im
Schwedischen heißt diese Arbeit rappa, und im Französischen crepir.
Ihre glaubt, das erstere könne von dem letztern, aber auch von dem
Holländischen Rappe, die Rinde, die sch auf den Wänden setzet,
abstammen. Allein es kann mit diesem Worte auch auf das Abraffen des
angeworfenen Kolkes gesehen werden, welches bey dieser Arbeit wirklich
geschiehet, um überall eine gleiche Fläche zu erhalten. Rapen und
rappen bedeuten im Niedersächsischen raffen. So auch die Berappung.
Berasen (W3) [Adelung]
Berasen, verb. reg. act. 1. Activum, mit Rasen bekleiden. Einen Damm,
ein Ufer berasen. Daher die Berasung. 2. Neutrum mit seyn, mit Gras
überzogen werden. Nasse Felder pflegen wieder zu berasen, wenn sie
zeitlich gebrachet werden.
Beraspeln (W3) [Adelung]
Beraspeln, verb. reg. act. mit der Raspel bearbeitet. Ein Stück Holz,
ein Bret beraspeln. Daher die Beraspelung.
Berathen (W3) [Adelung]
Berathen, verb. irreg. act. ( S. Rathen,) welches nach dem
verschiedenen Gebrauche des Wortes Rath auch verschiedene Bedeutungen
hat.1. Mit dem nöthigen Geräthe versorgen, und zwar, 1) * in weitesten
Bedeutung, begaben, begiften. Ein Gotteshaus berathen, es mit den
nöthigen Einkünften versorgen, in Strykers altem Gedichte auf Carlu
den Großen. Allein diese Bedeutung ist größten Theils veraltet; außer
daß, Gott berathe dich! an einigen Orten noch eine gewöhnliche Formel
ist, einen Bettler abzuweisen. 2) Ein Kind berathen, es mit der
nöthigen Versorgung von sich lassen, es sey ein Sohn, oder eine
Tochter, ausstatten, in der weitesten Bedeutung dieses Wortes. Berathe
deine Tochter, Sprw. 7, 2. 3) In engerer Bedeutung, mit der nöthigen
Gerade, oder Geräthschaft versehen, im Gegensatze der Aussteuer,
besonders von Töchtern. In beyden Bedeutungen kommt dieses Wort so
wohl in den Statuten mancher, besonders Niedersächsischer Gegenden,
als auch in der rechtlichen Schreibart noch zuweilen vor. 4)
Figürlich. a) * Bescheren. Wie der Wirth ist, so beräth Gott die
Gäste, welche Redensart nebst dieser ganzen Bedeutung nur noch
zuweilen im Oberdeutschengehöret wird. b) * Helfen, mit Rath und That
an die Hand geben. Daß ich wohl berathe, die mich lieben, Sprichw. 8,
21. das Got di sele wol beriet, in Strykers altem Gedichte bey dem
Schilter. Daß ich wohl berathen bin, Gryph. Auch diese Bedeutung
gehöret im Hochdeutschen unter die veralteten.2. Von Rath, consilium.
1) Sich berathen, rathschlagen. Die auf meine Seele halten, berathen
sich mit einander, Ps. 71, 10. Wohl berathen, gut berathen, bringt dem
Rathe Ehr und Huld; Wohl berathen, mißgerathen, setzt dem Rath doch
außer Schuld, Logau. Als dieses Paar die Welt betrat, Beriethen beyde
sich, was bestens anzufangen, Haged. Diese Bedeutung kommt im
Hochdeutschen nur noch im gemeinen Leben vor, seitdem berathschlagen
üblicher geworden ist. 2) * Beschließen, einen Vorsatz fassen. Ich
merke wohl, daß Gott sich berathen hat, dich zu verderben, 2 Chron 25.
Auch dieser Gebrauch ist bey uns veraltet; indessen sagt doch noch
einer der neuesten Schriftsteller: Fehler, die die Menschen berathen
und unberathen an ihrer Gesundheit begehen, vorsetzlich und
unvorsetzlich.So auch die Berathung in allen obigen Bedeutungen. Das
Niedersächsische beraden kommt in den Bedeutungen mit dem
Hochdeutschen überein. Rada bedeutet im Schwedischen verheirathen,
rada aber geben. S. Gerade und Rath.
Berather (W3) [Adelung]
* Der Berather, des -s, plur. ut nom. sing. ein in der guten
Schreibart längst veraltetes Wort, einen Helfer, Versorger
auszudrucken, welches bey den Dichtern des vorigen Jahrhunderts häufig
vorkommt. Gott wird dein Berather seyn, Hagedorn gebraucht dieses Wort
ein Mahl für einen Berather: Domitian, Roms schändlicher Berather.
Berathschlagen (W3) [Adelung]
Berathschlagen, verb. reg. neutr. welches das Hülfswort haben
erfordert, und nichts weiter bedeutet, als das einfache rathschlagen,
außer, daß es auch als ein Reciprocum gebraucht werden kann; die
Absichten und Mittel bey einer Sache überlegen und beurtheilen. Man
hat lange über diese Sache berathschlaget. Die Belagerten
berathschlagen noch, ob sie sich ergeben wollen. Sich mit jemanden
berathschlagen. Sie haben sich lange über diese Sache, oder wegen
dieser Sache berathschlaget. Daher die Berathschlagung.
Anm. Im
Theuerdank kommt dieses Wort mit der vierten Endung der Sache vor:
Alsdann wöllen wir ewre wort Nach notdurfften berathschlagen; welches
dem eigenthümlichen Gebrauche der mit Be zusammen gesetzten Zeitwörter
völlig gemäß ist. Indessen wird es doch heut zu Tage mehr als ein
Neutrum gebraucht, so daß be eine bloße müßige Verlängerung ist.
Berauben (W3) [Adelung]
Berauben, verb. reg. act. 1) Eigentlich, und absolute, d. i. ohne die
Endung der Sache beyzufügen, eines Eigenthum widerrechtlich und mit
öffentlicher Gewalt wegnehmen. Die Reisenden berauben. Ein Haus, die
Kirche berauben. 2) In weiterer Bedeutung, einem das Seinigen
entziehen, es geschehe auf welche Art es wolle. Den Staat, die Cassen
berauben. Am häufigsten aber mit der zweyten Endung der Sache.
Jemanden seines Vermögens, seiner Ehre, seines Lebens berauben. Man
hat ihn aller seiner Kinder beraubt. Durch den Krieg wird das
Vaterland seiner besten Bürger beraubt. Ich will dich dieser Sache
nicht berauben. 3) In noch weiterer Bedeutung,
den Genuß einer Sache hindern. Dieser Umstand beraubet mich alles
Trostes, aller Hülfe. Daher, einer Sache beraubt seyn, oft nur
überhaupt den Mangel derselben ausdruckt. Seiner Eltern beraubt seyn.
Er ist seines Gesichtes schon lange beraubt gewesen. Aller Hoffnung,
alles Trostes beraubt seyn. So auch die Beraubung.
Anm. Birouban kommt
schon bey dem Übersetzer Isidors vor. Lange vor ihm sagte schon
Ulphilas birauban. Im Angelsächs. lautet dieses Wort bereafian, im
Engl. bereave, im Holländ. berooven, im Schwed. beröfwa. Dietmar von
Ast statt dessen das einfache rouban: Si roubt mih der sinne min.
Beräuchern (W3) [Adelung]
Beräuchern, verb. reg. act. den Rauch an etwas gehen lassen. Die
Bienen beräuchern. Verdächtige Briefe beräuchern. Daher die
Beräucherung.
Beraucht (W3) [Adelung]
Beraucht, adj. et adv. welches eigentlich das Mittelwort des
ungewöhnlichen Neutrius berauchen ist, vom Rauche beschmutzt.
Berauchte Wände, berauchte Wäsche.
Beraufen (W3) [Adelung]
Beraufen, verb. reg. act. welches aber im Hochdeutschen selten ist,
und nur Hesek. 29, 18 für berupfen, berauben, vorkommt. Daß alle
Häupter kahl und alle Seiten berauft waren.
Berauhen (W3) [Adelung]
Berauhen, verb. reg. act. durch Kratzen die Rauhigkeit benehmen, bey
den Tuchbearbeitern, welche die Tücher berauhen. S. auch Rauhen.
Berauschen (W3) [Adelung]
Berauschen, verb. reg. act. 1) Von Rausch, crapula, ein wenig trunken
machen. Jemanden berauschen, sich berauschen. Dieses Bier berauschet
bald. Jemanden in Biere, in Weine berauschen. Auch figürlich, von
Leidenschaften und heftigen Gemüthsbewegungen. Berauscht deine
freundschaftliche Seele mich nicht vielleicht mit einem falschen
Vergnügen? Ingleichen nach dunkeln Vorstellungen bestimmen. Die
Unerfahrenen nur berauscht der Hoheit Wahn, Hagedorn. 2) Bey den
Jägern bedeutet sich berauschen so viel als sich begatten, wird aber
nur allein von den wilden Schweinen gebraucht. Der Eber berauscht die
Sau, befruchtet sie. S. Rauschen. Daher die Berauschung, in beyden
Bedeutungen.
Bercan (W3) [Adelung]
Der Bercan, S. Berkan.
Berden (W3) [Adelung]
* Berden, verb. reg. neutr. mit dem Hülfsworte haben, welches längst
veraltet ist, und nur noch Es. 61, 10 vorkommt: Wie eine Braut in
ihrem Geschmeide berdet, sich brüstet, stolze Geberden macht. S.
Geberde, ingleichen Barzen, welches das Frequentativum davon ist.
Berechnen (W3) [Adelung]
Berechnen, verb. reg. act. 1) Mit Rechnungen belegen. Ich will es
ihnen schon berechnen. Ausgabe und Einnahme berechnen. 2) Sich mit
einem berechnen, beyderseitige Rechnungen mit einander vergleichen. So
auch die Berechnung.
Berechtigen (W3) [Adelung]
Berechtigen, verb. reg. act. Recht, d. i. Gewalt, Vollmacht
ertheilen. Du bist dazu nicht berechtiget, hast kein Recht dazu.
Glaube nicht, daß dich deine Jahre zu Thorheiten berechtigen. Daher
die Berechtigung.
Anm. Die Wortführung mit der zweyten Endung, einer
Sache berechtiget seyn, ist mehr Oberdeutsch als Hochdeutsch. Ehedem
bedeutete berechtigen auch, jemanden sein Recht anthun, d. i. ihn
hinrichten, und diese Bedeutung hat berechten in der Schweiz noch
jetzt.
Bereden (W3) [Adelung]
Bereden, verb. reg. act. 1) Durch scheinbare, oder höchstens
wahrscheinliche Gründe zu etwas bewegen. Ich will ihn dazu zu bereden
suchen. Jemanden zum Heirathen bereden. Er läßt sich leicht bereden.
2) Durch wahrscheinliche Gründe überzeugen, überreden, in welcher
Bedeutung es im Oberdeutschen mit der zweyten Endung der Sache
verbunden wird, welches auch einige Hochdeutsche nachahmen. Baruch
beredet dich dessen, Jerem. 43, 3. Seine Aufführung hat mich dessen
längst beredet. Wahre Freunde sind nicht so selten, als du dich selbst
beredet hast, als du dir eingebildet hast, Dusch. 3) Sich mit jemanden
bereden, unterreden. Wir müssen uns zuvor darüber bereden, ehe wir uns
entschließen können. Ingleichen, verabreden. Sie beredeten sich,
nichts davon zu sagen. 4) Etwas bereden, darüber reden, besonders um
sein Mißfallen zu erkennen zu geben, welche Bedeutung doch wohl nur im
Oberdeutschen einheimisch ist. Ingleichen nachtheilig von jemanden
reden, im gemeinen Leben. Er beredet die ganze Stadt. So auch die
Beredung, besonders in der ersten und zweyten Bedeutung.
Anm. Ehedem
bedeutete dieses Wort nach Maßgebung des verschiedenen Gebrauches des
Wortes Rede auch, 1) beweisen, welche Bedeutung in dem Schwabenspiegel
häufig vorkommt. Zu den Heiligen bereden, ist in dem alten
Augsburgischen Stadtbuche aus dem 13ten Jahrhunderte so viel als zu
den Heiligen schwören. 2) Durch vernünftige Gründe überzeugen, wie
redinon schon bey dem Ottfried vorkommt. Das Altfriesische bireda
hatte gleiche Bedeutung. 3) Beschuldigen, und 4) in Anspruch nehmen,
wovon in F. G. Struvens rechtlichen Erklärung Deutscher Wörter
Beyspiele vorkommen. S. Rede.
Beredsam (W3) [Adelung]
Beredsam, -er, -ste, adj. et adv. welches nur noch im gemeinen Leben
für beredt üblich ist, mit der Gabe zu bereden, d. i. zu überreden,
versehen. Sie ist eine beredsame Frau. S. das folgende und Beredt.
Beredsamkeit (W3) [Adelung]
Die Beredsamkeit, plur. inusit. die Fertigkeit andere zu bereden, und
zwar, 1) in der weitesten Bedeutung, da dieses von einem jeden
gebraucht wird, der die Gabe hat, andere zu überreden. Er besitzet
viele Beredsamkeit. 2) In der engern Bedeutung, die Fertigkeit eines
Redners, Überredung zu wirken, und die Kunst, welche die dazu nöthigen
Regeln an die Hand gibt. Ein Mann von großer Beredsamkeit. Die
Beredsamkeit lehren.
3) In der engsten Bedeutung, da dieses Wort der Dichtkunst entgegen
gesetzet wird, bedeutet es die Fertigkeit, in ungebundener Rede
Überredung zu wirken, und die Kunst, welche solches lehret.
Anm.
Eigentlich kommt dieses Wort wohl von dem Zeitworte bereden, und
dessen ersten Bedeutung her. Indessen kann man es auch von dem
folgenden beredt ableiten, und Beredtsamkeit schreiben; welches desto
weniger Schwierigkeit hat, weil beyde Wörter neuern Ursprunges sind.
Beredt (W3) [Adelung]
Beredt, -er, -este, adj. et adv. 1) Mit der Gabe zu reden versehen.
Dahin gehören, obgleich in figürlicher Bedeutung, die beredten Zeichen
in der Astrologie, worunter die Zwillinge, die Jungfrau, der
Wassermann, die Wage, und die 15 ersten Grade des Schützen verstanden
werden. 2) Mit der Gabe viel zu reden versehen. Eine beredte Frau. Er
hat eine beredte Zunge. 3) Mit der Gabe wohl zu reden, d. i.
Überredung zu wirken, versehen.
Beredtsamkeit (W3) [Adelung]
Die Beredtsamkeit, plur. inusit. S. Beredsamkeit.
Beregnen (W3) [Adelung]
Beregnen, verb. reg. act. welches aber nur als ein Passivum gebraucht
wird, beregnet werden, von Regen naß gemacht werden. Wir sind unter
Weges gar sehr beregnet worden.
Anm. Beregenon kommt schon bey dem
Notker vor. In einigen Oberdeutschen Mundarten wird es auch als ein
Neutrum für beregnet werden gebraucht. Hin über das Gewölke steiget
Der Reiger, daß er nicht beregne, Logau. Man muß sich in Acht nehmen,
daß sie nicht beregnen, heißt es bey dem Leopold, einem Lausitzischen
Schriftsteller.
Bereiben (W3) [Adelung]
Bereiben, verb. irreg. act. S. Reiben. 1) An etwas reiben, es durch
Reiben bearbeiten. Holz mit Schachtelhalm bereiben. Sich mit wohl
riechendem Wassern bereiben. 2) Im Reiben oder durch Reiben bedecken.
Den Kuchen mit Zucker bereiben. So auch die Bereibung.
Bereichern (W3) [Adelung]
Bereichern, verb. reg. act. reich machen. Jemanden bereichern. Seine
Freunde bereichern. Sich mit andere Leute Schaden bereichern.
Ingleichen figürlich. Ein Buch, welches unsere Erkenntniß bereichert.
Daher die Bereicherung.
Anm. Im Niedersächsischen lautet dieses Wort
riken, verrikern, im Holländ. ryken, im Dänischen berige. Reichen
kommt für bereichern schon in Strykers altem Gedichte bey dem Schilter
vor.
Bereifen (W3) [Adelung]
Bereifen, verb. reg. act. mit Reif überziehen, wovon im gemeinen
Leben aber nur das Mittelwort bereift üblich ist. Bereifte Felder. Der
Wald steht bereift. Ingleichen figürlich. Wie hat des Alters Eis sein
schwarzes Haar bereift? Weiße.
Bereimen (W3) [Adelung]
Bereimen, verb. reg. act. über etwas reimen. Nicht daß dein
schmeichelnd Lob des Reichen Stolz bereime, Kästn.
Bereinen (W3) [Adelung]
Bereinen, S. Berainen.
Bereisen (W3) [Adelung]
Bereisen, verb. reg. act. Die Messen bereisen, gewöhnlich auf die
Messen reisen. Ein Land bereisen, durch dasselbe reisen, um es zu
untersuchen, daher die Bereisung.
Bereit (W3) [Adelung]
Bereit, adv. fertig, etwas zu verrichten oder zu leiden, von allen
Hindernissen einer Veränderung frey. 1) Eigentlich. Ich bin bereit
abzureisen. Sich zu etwas bereit machen. Bereit seyn, bereit stehen.
Zum Kriege, zum Schlagen bereit. Etwas bereit halten. 2) Figürlich,
von der Neigung des Willens, willig. Ich bin zu allen bereit. Ich bin
bereit dich anzuhören. Bereit zum Verzeihen.
Anm. Die älteste Gestalt
dieses Wortes in der Oberdeutschen Mundart ist reit, redi, welches bey
dem Ottfried vorkommt, und fertig, ingleichen schnell bedeutet. Das
heutige Niedersäch-sische rede, und Osnabrück. ree, kommt damit genau
überein; so wie das Wallisische rhwyd, das. Angels. rath, rathe, das
Holländ. reed, das Picardische rade, das Schwed. reda, das Engl.
ready, das Isländ. radan, und das Latein. paratus, welche alle
entweder fertig, oder schnell bedeuten. In den Slavonischen Mundarten
bedeutet rad gern. Das Stammwort davon scheinet noch in dem Griech. -
hier nichtlateinischer Text, siehe Image -, ich thut, mache,
verborgen zu liegen. S. auch Rath und Geräth. Bereit war ehedem auch
ein Adjectiv, in welcher Form es im Oberdeutschen noch üblich ist,
weil man daselbst ein bereiter Tisch, ein bereites Schiff sagt. Ein
bereit Volk, kommt auch noch Luc. 1, 17 vor; bereite Brote aber, 2
Chron. 13, 11, gehöret zu dem Verbo bereiten. Im Hochdeutschen ist es
in dieser Gestalt eines Beywortes nicht mehr üblich, außer, daß man in
den Rechten noch das bereiteste Vermögen, dasjenige Vermögen nennet,
welches man sogleich und ohne viele Umstände haben kann. Bereites Geld
bedeutete, nach dem Muster des Lateinischen parata pecunia, ehedem
auch bares Geld, und im Niedersächsischen wird rede Geld noch so
gebraucht.
Bereiten (W3) [Adelung]
1. Bereiten, verb. reg. act. bereit machen, zu einem gewissen Gebrauche
geschickt machen. Tücher, Felle, Leder bereiten. Das Erdreich zur Saat
bereiten. Das Essen, die Speisen bereiten. Es ist alles bereitet. Den
Weg bereiten, größten Theils in figürlicher Bedeutung. Das ist nicht
Freude, was nur unangenehmen Empfindungen den Weg bereitet, Dusch.
Sich bereiten. Sich zur Reise, zu Tode, zum heil. Abendmahle bereiten.
So auch die Bereitung.
Anm. Beraiten kommt in Strykers Gedichte
mehrmahls vor, und in dem Lateine der damahligen Zeiten ist bareitare
daraus geworden. Kero gebraucht dafür karatan, und die Angelsachsen
geraedian. Das Isländ. reida, das Schwed. reda, Holl. reeden, und
Nieders. reden, behalten dagegen noch das einfache Zeitwort in eben
derselben Bedeutung auf. S. Geräth und Rath.
Bereiten (W3) [Adelung]
2. Bereiten, verb. irreg. act. ( S. Reiten,) von reiten, equitare. 1) An
einen Ort reiten, ihn zu besichtigen. Die Äcker, die Grenzen bereiten.
In Pohlen bedeutet ein Gut bereiten, es mit gewaffneter Hand in Besitz
nehmen, ein Überbleibsel des alten Faustrechtes. 2) Durch mehrmahliges
Reiten abrichten, geschickt machen, zureiten. Ein Pferd bereiten. Ein
berittenes Pferd. 3) Das Mittelwort beritten, wird außer dem noch in
einer besondern Bedeutung gebraucht, indem es so viel heißt, als mit
einem Pferde versehen. Die Reiterey ist noch nicht beritten gemacht,
hat noch keine Pferde. Sehr schlecht beritten seyn, ein schlechtes
Pferd reiten. Ihr seyd sehr wohl beritten, ihr habt ein gutes Pferd.
Dieser Gebrauch kann nur denen anstößig seyn, die die Natur der
Participien der vergangenen Zeit nicht kennen, und sie nur allein dem
Passivo beylegen.Ehedem wurde beritten seyn auch für reiten gebraucht.
Darumb so reit Auf diesem prawnen türckhen mein Darauf mügt ir
beritten seyn, Theuerd. Kap. 61. Daher die Bereitung in den beyden
ersten Bedeutungen.
Bereiter (W3) [Adelung]
1. Der Bereiter, des -s, plur. ut nom. sing. von bereiten, parare, der
etwas zubereitet, Fämin. die Bereiterinn, plur. die -en; aber nur in
den Zusammensetzungen, Flachsbereiter, Tuchbereiter, Lederbereiter u.
s. f.
Bereiter (W3) [Adelung]
2. Der Bereiter, des -s, plur. ut nom. sing. von bereiten, equitare. 1)
Der die Kunst verstehet, die Pferde zu bereiten, d. i. abzurichten,
zum Reiten geschickt zu machen. 2) Der dazu
gesetzt ist, gewisse Gegenden zu bereiten; doch nur in den
Zusammensetzungen, Forstbereiter, Wegebereiter, Zollbereiter u. s. f.
Bereits (W3) [Adelung]
Bereits, ein Nebenwort der Zeit, welches eben so viel bedeutet, als
schon, nur daß es anständiger und edler ist. Es fängt bereits an zu
regnen. Es ist bereits geschehen. Es ist bereits spät. S. Schon.
Anm.
Dieses Adverbium gehöret zu dem Worte bereit. Schon Ulphilas gebraucht
raihtis für iam, womit das Angels. rah, das Engl. already, das
Holländ. reeds, das Schwed. redan, und das Niedersächsische reed und
reeds überein kommen. Allbereits für bereits ist eine bloß müßige
Alemannische Verlängerung, obgleich auch die Nieders. alreeds und
alree sagen. S. Allbereits.
Bereitschaft (W3) [Adelung]
Die Bereitschaft, plur. die -en. 1) Der Zustand, da eine Person oder
Sache zu etwas bereit und fertig ist; ohne Plural. In Bereitschaft
seyn oder stehen, bereit seyn. Wir waren in völliger Bereitschaft
abzureisen. Truppen, Gels in Bereitschaft haben, bereit haben. Die
Schiffe liegen in Bereitschaft unter Segel zu gehen. Sich in
Bereitschaft halten. Er ist noch in schlechter Bereitschaft dazu. 2)
Was zu Erreichung einer Absicht bereit seyn muß. Die Bereitschaft zum
Kriege, zu einem Gastmahle u. s. f. Und am dritten Tage warfen wir mit
unsern Händen aus die Bereitschaft im Schiff, Apostlg. 27, 19. Im
Hochdeutschen ist diese Bedeutung wenig mehr üblich. Im
Niedersächsischen ist in beyden Bedeutungen Reedschup, Reeschup
bekannt.
Bereitwillig (W3) [Adelung]
Bereitwillig, -er, -ste, adj. et adv. welches aus der Redensart
bereit und willig zusammen gezogen ist, und besonders von der Neigung,
andern zu dienen, gebraucht wird. Er ist ein bereitwilliger Mann. Er
ist sehr bereitwillig.
Bereitwilligkeit (W3) [Adelung]
Die Bereitwilligkeit, plur. inusit. die Neigung des Gemüthes, etwas
ohne Zwang und Aufschub zu thun, besonders, andern auf diese Art zu
dienen.
Berennen (W3) [Adelung]
Berennen, verb. reg. act. ( S. Rennen,) an einen Ort rennen, oder auf
einen Ort zu rennen; doch nur in figürlicher Bedeutung, da eine Stadt
berennen, so viel heißt, als sie überall mit Truppen einschließen,
welches alle Mahl das Vorspiel der Belagerung ist.
Anm. Heinrich von Morunge gebraucht dieses Wort noch in seiner eigentlichen Bedeutung,
wenn er sagt: Din lant wil ich berennen gar, schnell durchreisen.
Berenten (W3) [Adelung]
Berenten, verb. reg. act. mit Renten versehen. Jemanden auf
Lebenszeit berenten. Daher die Berentung. S. Renten.
Bereuen (W3) [Adelung]
Bereuen, verb. reg. act. Reue über etwas haben. Eine begangene That,
seine Fehler, seine Sünden bereuen. Daher die Bereuung.
Anm. Es wird
dich gereuen, druckt Kero durch hrivoes aus, und biriuuen kommt bey
dem Ottfried für Mitleid empfinden vor. Ehedem wurde es auch
impersonaliter für gereuen gebraucht; z. B. ihn soll dieses Irrthums
bereuen.
Berg (W3) [Adelung]
Der Berg, des -es, plur. die -e, Diminutivum Oberdeutsch Berglein,
contr. Bergel, Hochdeutsch vulg. Bergelchen. 1. Eigentlich, eine
ansehnliche Erhöhung der Erde, zum Unterschiede von einer Anhöhe und
einem Hügel, und im Gegensatze der Ebene und des Thales. Ein hoher
Berg. Ein Berg besteigen. Über einen Berg reisen u. s. f. Figürliche,
aber nur im gemeinen Leben übliche Redensarten sind: Es ist noch ein
großer Berg zu übersteigen, noch ein großes Hinderniß zu überwinden.
Wir sind noch nicht über den Berg, haben das Schwerste noch nicht
überstanden. Die Ochsen stehen am Berge, es will mit der Sache nicht
fort, ein Hinderniß hält sie auf. Die Haare standen mir vor Schrecken
zu Berge, der Schrecken trieb mir die Haare zu Berge, einen großen
Schrecken auszudrucken.Einem goldene Berge, sehr viel, versprechen. Er
ist über alle Berge, er ist plötzlich entflohen. Mit etwas hinter dem
Berge halten, geheim damit thun.2. Figürlich. 1) In dem Bergbaue
bedeutet Berg, noch mehr aber im Plural Berge, eine jede taube Erd-
oder Steinart, welche kein Erz in sich enthält, besonders wenn sie los
gewonnen worden, oder von selbst abfällt. Daher die bergmännischen
Redensarten, Berge bauen, die Berge fortschaffen, zu Tage ausfödern.
Auf dem Unterharze hingegen führet diesen Nahmen auch alles kleine
Erz, welches nicht in ansehnlichen Stücken gewonnen wird. 2) Im
gemeinen Leben werden auch verschiedene andere Erhöhungen Berge
genannt. In der Chiromantie führen diesen Nahmen die erhabenen Stellen
unter den Fingern in der Hand, und die Jäger nennen das Erhabene in
der Hirschfährte, welches die tiefen Eindrücke der Klauen von einander
scheidet, das Berglein, oder nach der gemeinen Aussprache, das
Birgel.
Anm. Eine geringe Erhöhung des Erdbodens heißt eine Anhöhe,
eine etwas stärkere ein Hügel und an einigen Orten ein Anberg, die
stärkste ein Berg, und eine fortlaufende Reihe von Bergen ein Gebirge.
Berg, Nieders. Berch, Barg, ist ein sehr altes Wort, obgleich der
Vocal allerley Veränderungen darin erlitten hat. Bey dem Ulphilas
heißt es Bairg, bey dem Kero Pereg, bey den spätern Fränkischen und
Alemannischen Schriftstellern Berg, im Angels. Beorg, im Isländ.
Biarg, im Dän. Bierg, im Wendischen und Slavonischen Hora und Gory, im
Lappländischen, Finnischen und Esthnischen Wari, Wuori, im Böhmischen
Wrch. Sonst bedeutet in den Slavonischen Mundarten Pereg das Ufer,
womit die Bedeutung des Zeitwortes bergen, die Güter an das Ufer
bringen, überein kommt. S. Bergen und Burg. Die Schweizerische
Mundart, die dem r gerne ein l unterschiebt, nennet den Gipfel eines
hohen Berges Belch, so wie auch Kilch für Kirche sagt. Im
Hollsteinischen bedeutet Berg einen Feldschupfen, eine Wetterhütte,
welches aber zunächst von dem Verbo bergen gebildet ist. Es scheinet,
daß der Hauptbegriff in dem Worte Berg die Höhe ist, und da könnte es
wohl zu dem alten Zeitworte bären, heben, gehören. Die ältern
Kräuterkundigen haben einer Menge Pflanzen, die auf allerley Boden
fortkommen, die Wörter Berg- Feld- Wasser- u. s. f. vorgesetzt, wenn
sie gleich in nichts, als in der Verschiedenheit des Bodens von
einander unterschieden sind. Diese Häufung der Nahmen hilft zu weiter
nichts, als daß sie die Verwirrung, die in den Deutschen Benennungen
der Pflanzen ohnehin schon groß genug ist, nur noch mehr vergrößert.
Man hat daher alle dergleichen Nahmen mit gutem Bedachte hier
weggelassen, und nur diejenigen behalten, die wirklich besondere Arten
ausmachen. In vielen andern Zusammensetzungen beziehet sich Berg - auf
den Bergbau, und stehet für Bergwerk.
Bergab (W3) [Adelung]
Bergab, adv. für den Berg hinab. Bergab gehen, fahren, reiten. Es
geht bergab, nach einer schiefen Fläche, niederwärts. So fern dieses
Wort ein wirkliches Adverbium ist, kann es auch mit einem kleinen b
geschrieben werden; obgleich andere in Rücksicht auf das Hauptwort
Berg, ein großes B für schicklicher halten.
Bergacker (W3) [Adelung]
Der Bergacker, des -s, plur. die -äcker, ein an einem Berge liebender
Acker.
Bergahorn (W3) [Adelung]
Der Bergahorn, des -es, plur. die -e. 1) Ein Nahme der Maserle; Acer
campestre, L. S. Maserle. 2) In andern Gegenden führet der
Pseudoplatanus L. diesen Nahmen.
Berg-Akademie (W3) [Adelung]
Die Berg-Akademie, (fünfsylbig,) plur. die -n, (sechssylbig,) eine
Anstalt, wo die zu dem sämmtlichen Bergbaue gehörigen
Kenntnisse wissenschaftlich gelehret werden; dergleichen z. B. zu
Freyberg ist.
Bergalaun (W3) [Adelung]
Der Bergalaun, des -es, plur. inus. Alaun, welcher in fester Gestalt
gebrochen wird, zum Unterschiede von dem gesottenen; Felsalaun.
Bergälster (W3) [Adelung]
Die Bergälster, plur. die -n, der Nahme eines kleinen Raubvogels, der
nur auf kleine und junge Vögel stößt, und in den gemeinen Mundarten
Neuntödter, Würger, Quargringel, und im Hannöverischen Rabraker
genannt wird; Lanius, L. S. Neuntödter.
Bergälteste (W3) [Adelung]
Der Bergälteste, des -n, plur. die -n, der Älteste unter den
Bergleuten, der in einigen Fällen die Stelle eines Syndici derselben
vertritt.
Bergamotte (W3) [Adelung]
Die Bergamotte, plur. die -n, der Nahme einer grünen und runden Birn
von einem angenehmen gewürzhaften Geschmacke, welche man wieder in
Sommer- und Winter-Bergamotten einzutheilen pfleget. Wir haben diesen
Nahmen von den Franzosen und Italiänern bekommen, welche diese Birn
Bergamotte und Bergamotta zu nennen pflegen. Menage leitet denselben
aus den Türkischen her, von Beg, ein Herr, Fürst, und Armout, Birn, so
daß er eigentlich Herrenbirn bedeuten würde. Andere lassen ihn von dem
Nahmen der Stadt Bergamo abstammen. Die Niedersachsen sprechen diesen
Nahmen Permutte aus. Daher der Bergamotten-Baum, des -es, plur. die
-Bäume. Das Bergamotten-Öhl, ein wohl riechendes Öhl, welches man aus
der Schale der Frucht eines auf den Stamm der Bergamotten-Birn
gepfropften Limonien-Zweiges erhält, und im gemeinen Leben nur
Bergamott genannt wird.
Bergamt (W3) [Adelung]
Das Bergamt, des -es, plur. die -ämter, ein Amt oder Gericht, welches
die erste Instanz in Bergwerkssachen, besonders in Ansehung des
Grubenbauers, hat. Daher das Bergamtsbuch u. s. f. Der
Bergamtsverwalter ist zu Freyberg eine obrigkeitliche Person, welche
in Abwesenheit der Berghauptleute in verschiedenen Sachen den Vorsitz
hat. Das Oberbergamt, welches in Bergwerkssachen die höchste
Gerichtsbarkeit hat.
Bergan (W3) [Adelung]
Bergan, ein Nebenwort, für den Berg hinan. Bergan gehen, fahren. Es
gehet bergan, sagt man von einer schiefen Fläche auf den Erdboden, die
sich hinaufwärts beweget. Von der Rechtschreibung dieses Wortes gilt
dasjenige, was schon bey Bergab erinnert worden.
Bergandorn (W3) [Adelung]
Der Bergandorn, des -es, plur. inus. eine Art der Roßpoley, welche
auf Bergen einheimisch ist; Stachys Germanica, L.
Bergänte (W3) [Adelung]
Die Bergänte, plur. die -n, eine Art Grönländischen Änten, welche so
groß wie eine mittelmäßige Gans ist, und deren Männchen die Stimme
eines Täubers hat.
Bergäppich (W3) [Adelung]
Der "Bergäppich", des -es, plur. inus. eine Pflanze; "Athamanta Oreoselinum, L." Sie wächset auf den Europäischen Hügeln und wird auch "Bergpetersilie", "Bergpeterlein", "Grundheil", "Vielgut" genannt.
Bergarbeit (W3) [Adelung]
Die Bergarbeit, plur. die -en, eine jede Arbeit, welche in einem
Bergwerke geschiehet. Daher der Bergarbeiter, des -s, plur. ut nom
sing. ein jeder Arbeiter, der in Bergwerken gebraucht wird.
Berg-Aron (W3) [Adelung]
Der Berg-Aron, des -s, plur. inus. eine Spielart der gewöhnlichen
Arons oder Schlangenkrautes, welche eine dicke von außen bräunliche
Wurzel hat, dagegen die Wurzel des gemeinen Arons weiß ist. S. Aron.
Bergart (W3) [Adelung]
Die Bergart, plur. die -en, bey den Bergleuten, ein jedes Gestein,
oder eine jede Erde, welche bey und neben den Erzen bricht, und daher
Anziehung auf Erz gibt. Selbst das rothe Moos, welches an dem büchenen
Holze in den Stollen wächset, wird daher zuweilen eine Bergart
genannt, weil man es für eine Anzeige des vorhandenen Erzes hält.
Freundliche Bergarten sind diejenigen Steinarten, welche Metallmütter
anzugeben pflegen.
Bergauf (W3) [Adelung]
Bergauf, ein Nebenwort, den Berg hinauf. Bergauf gehen, fahren,
reiten. Es gehet bergauf. Von der Rechtschreibung dieses Wortes S.
Bergab.
Bergauster (W3) [Adelung]
Die Bergauster, plur. die -n, in den Seestädten, ein Nahme derjenigen
Austern, welche auf den Austerbänken gefischet werden, und die besten
sind; zum Unterschiede von den schlechtern Sand- und Thonaustern.
Bergaustheiler (W3) [Adelung]
Der Bergaustheiler, des -s, plur. ut nom. sing. in den Bergwerken,
derjenige, welcher das Geld, das von jeder Zeche an Zehenten einkommt,
von den Zehentnern in Empfang nimmt und austheilet.
Bergbalsam (W3) [Adelung]
Der Bergbalsam, des -s, plur. inus. ein zartes, weißes und gelbliches
Erdöhl, welches die Flamme anzieht, und das Gold aus dem Königswasser
scheidet. Es wird auch Naphtha genannt. Andere nennen einen etwas
schleimigeren, aber gleichfalls brennbaren Erdkörper Bergbalsam, der
nicht so dick und zähe ist, als der Bergtheer oder das Bergwachs, und
besonders in Persien in einer Höhle des Berges Benna gefunden, und
auch Erdbalsam genannt wird.
Bergbarte (W3) [Adelung]
Die Bergbarte, plur. die -n, ein kleines Beil, oben mit einer langen
Spitze, und unten mit einem langen Helme, welches die Bergleute zur
Zierde tragen. S. Barte.
Bergbau (W3) [Adelung]
Der Bergbau, des -es, plur. car. der Inbegriff alles dessen, was zur
Arbeit in den Bergwerken gehöret; ingleichen die Wissenschaft, welche
die dazu nöthigen Regeln ertheilet. Den Bergbau unterstützen,
verabsäumen u. s. f. Sich auf den Bergbau legen. Daher die
Bergbaukunst, plur. inus. die Wissenschaft, den Bergbau gehörig zu
treiben, oder den Erzen unter der Erde am besten und leichtesten
beyzukommen, S. Bau.
Bergbeamte (W3) [Adelung]
Der Bergbeamte, des -n, plur. die -n, der einem Amte in einem
Bergwerke vorgesetzt ist; ein Bergbedienter.
Bergbediente (W3) [Adelung]
Der Bergbediente, des -n, plur. die -n, S. das vorige.
Bergblau (W3) [Adelung]
Das Bergblau, indecl. plur. car. ein Nahme, welcher verschiedenen
blauen oder bläulichen mineralischen Körpern gegeben wird. 1) Einem
blauen gereinigten Thone. 2) Einem erdigen, lockeren, leichten
Kupfererze von blauer Farbe, welches, wenn es derb und fest ist,
Kupferblau, wenn es aber sehr erdig und locker ist, Kupferocher
genannt wird. 3) Endlich dem Armenischen oder Lasursteine, und der
blauen Farbe, welche daraus bereitet wird. Von der Declination S.
Beergelb.
Bergbock (W3) [Adelung]
Der Bergbock, des -es, plur. die -böcke, ein wilder Bock, mit
knotigen krummen Hörnern, welche nach den Rücken zu gebogen sind. Er
ist dunkelbraun von Farbe, und hält sich auf den höchsten Bergen und
Klippen auf, daher er auch Felsenbock, Klippenbock oder Steinbock
genannt wird; Capra Ammon, L. Tragus montanus ferus, Kl. Das Weibchen
davon heißt die Bergziege. Der Sibirische Bergbock, welchen die
Mungalen, Kalmucken und Tungusen Argali, die Russen aber
Kamennoi-Baran nennen, unterscheidet sich von dem Europäischen,
besonders durch Mangel des Bartes und durch seine außerordentlich
großen und schweren Hörner. S. auch Steinbock.
Bergbohrer (W3) [Adelung]
Der Bergbohrer, des -s, plur. ut nom. sing. 1) Ein Bohrer der
Bergleute, Öffnungen in das harte Stein zu machen, um es zu sprengen.
2) Ein von dem Prof. Lehmann in Leipzig erfundener künstlicher Bohrer,
die Erd- und Steinarten in der Tiefe damit zu erforschen; der
Erdbohrer.
Bergbothe (W3) [Adelung]
Der Bergbothe, des -n, plur. die -n, ein Bothe, welcher von den
Bergbeamten, gebraucht und in Bergwerkssachen verschickt wird.
Bergbraun (W3) [Adelung]
Das Bergbraun, indecl. plur. car. eine braune Erde, welche auch
Umbra, Umber-Erde genannt wird.
Bergbuch (W3) [Adelung]
Das Bergbuch, des -es, plur. die -bücher, dasjenige Buch, in welches
die Verhandlungen Berggerichtes verzeichnet werden.
Bergbüche (W3) [Adelung]
Die Bergbüche, plur. die -n, ein Nahme, welcher von einigen auch der
Hage- oder Weißbüche gegeben wird, weil sie gern in bergigen Gegenden
wächst; im Gegensatze der Thal- oder Rothbüche. S. diese Wörter.
Bergbutter (W3) [Adelung]
Die Bergbutter, plur. car. 1) Im Bergbaue, ein gelblicher sehr fetter
Thon, welcher einige Ähnlichkeit mit der Butter hat, und auch
Steinbutter genannt wird. 2) Ein gewisses Sibirisches Alaunerz von
ähnlichen Beschaffenheit; Axungia Solis.
Berg-Compaß (W3) [Adelung]
Der Berg-Compaß, S. Gruben-Compaß.
Bergdachs (W3) [Adelung]
Der "Bergdachs", des -es, plur. die -dächse, bey einigen ein Nahme des "Murmelthieres", welches siehe.
Bergdistel (W3) [Adelung]
Die Bergdistel, plur. die -n, ein Nahme der Wegedistel, Onopordum
Acanthium, L. weil sie gerne in rauhen gebirgigen Gegenden wächset. S.
Wagedistel.
Bergdohle (W3) [Adelung]
Die Bergdohle, plur. die -n, eine Art Dohlen, welche in gebirgigen
Gegenden einheimisch ist, und besonders in der Schweiz gefunden wird.
Sie ist größer, als die gemeine Art, hat einen kürzern, krümmern und
gelben Schnabel, und ist von Farbe entweder schwarz, oder grau uns
schwarz. S. Alprabe.
Bergegeld (W3) [Adelung]
Das Bergegeld, plur. des -es, plur. inus. 1) Geld, welches denjenigen
zur Belohnung gegeben wird, welche gestrandete Güter verborgen haben,
und auch der Bergelohn heißt. 2) Dasjenige Geld, welches dem
Grundherren einer Küste bezahlt wird, wenn er die gestrandeten und
geborgenen Güter verabfolgen lassen soll. S. Bergen.
Bergeimer (W3) [Adelung]
Der Bergeimer, des -s, plur. ut nom. sing. ein in Regensburg übliches Weinmaß, welches 68 Köpfe und 136 Seidel hält.
Bergeinsiedler (W3) [Adelung]
Der Bergeinsiedler, des -s, plur. ut nom. sing. S. Berg-Eremit.
Bergeisen (W3) [Adelung]
Das Bergeisen, des -s, plur. ut nom. sing. ein Meißel der Bergleute
mit einem Stiele, welchen auf das Gestein setzen, und mit einem Hammer
oder Fäustel darauf schlagen. Das Bergeisen und der Fäustel werden
zusammen Schlägel und Eisen genannt.
Bergelohn (W3) [Adelung]
Der Bergelohn, des -es, plur. inus. der Lohn derjenigen Arbeiter,
welche gestrandete Güter geborgen haben. S. Bergegeld.
Bergen (W3) [Adelung]
Bergen, verb. irreg. act. ich berge, du birgst, er birgt; Imperf. ich
barg; Supin. geborgen. 1. Aus einem Schiffbruche an das Ufer bringen
und retten. 1) Eigentlich. Gestrandete Güter bergen. Es sind nur
wenige Personen geborgen worden. Ein geborgenes, aus dem Schiffbruche
gerettetes, Schiff. 2) Figürlich, doch nur im gemeinen Leben, in
Sicherheit bringen. Er ist nunmehr geborgen, außer Gefahr.Besonders
vor künftigem Mangel in Sicherheit setzen. Er birgt sich schon, er hat
sein gutes Auskommen. Er ist geborgen, versorgt.2. Verbergen, so wohl
in eigentlicher als figürlicher Bedeutung, welche beyde aber nur noch
im Oberdeutschen üblich sind. Wer die Schmach birget, ist witzig,
Sprichw. 12, 16. Wenns aber übel geht, so kann sich der Feind such
nicht bergen, Sir. 12, 7. Besonders gebraucht Opitz bergen in dieser
Bedeutung häufig, welches auch einige Hochdeutsche Dichter nachgeahmet
haben. Und daß du, wenn ein Held auf der benarbten Brust Ruhmvolle
Wunden zeigt, die deinen bergen mußt, Schleg. Bald berget (birgt) dich
das stille Grab, ebend. Doch sagt man auch im Hochdeutschen: ich kann
dir das nicht bergen, verschweigen, verhehlen. Hier konnte er seinen
innern Gram nicht mehr bergen.Daher die Bergung, doch nur in der
ersten Bedeutung.
Anm. Berg ist ohne Zweifel das Stammwort dieses alten
Zeitwortes, und zwar in der ersten Bedeutung, so fern es ehedem auch
für Ufer gebraucht wurde, welche Bedeutung das Slavonische bereg noch
hat. Die zweyte Bedeutung rühret vielleicht daher, weil man Dinge, die
man dem Blick und dem Anlaufe anderer entziehen wollte, auf Berge zu
schaffen pflegte. Da aber das Angels. byrgan, auch unter einen Hügel
begraben bedeutet, so gibt auch diese Bedeutung eine bequeme Ableitung
an die Hand. Ottfried und Notker gebrauchen bergen häufig für
verbergen. Das Gothische bairgan, bey dem Kero perken, bedeutet
aufheben, verwahren, in Sicherheit bringen, welche Bedeutung auch das
Russische beregu hat. Die Niedersachsen gebrauchen ihr bargen nicht
nur mit den Hochdeutschen auf einerley Art, sondern auch für aufheben.
Das Schwedische berga aber hat noch weit mehrere, und dem Anscheine
noch mit den vorigen sehr fremde Bedeutungen, die man in Hrn. Ihres
Glossar. nachsehen kann.
Bergen-Fahrer (W3) [Adelung]
Der Bergen-Fahrer, des -s, plur. ut nom. sing. ein Nahme, welchen man
in den Niedersächsischen Handelsstädten denjenigen Kaufleuten gibt,
welche zu Bergen in Norwegen ein Comtoir und einen Fischhandel
erreicht haben, daher sie auch Bergen-Händler heißen.
Berg-Eremit (W3) [Adelung]
Der Berg-Eremit, des -en, plur. die -en, eine Art Brachvögel in der
Schweiz, welche von Farbe dunkelgrün ist, einen gelben Kopf und hin
und wieder bluthrothe Flecken hat. Der Kamm hat die Gestalt einer
Pferdemähne, und bestehet aus glänzenden Farben. Upupa montana, K.
Weil er einsam lebt, wird er Berg-Eremit, Bergeinsiedler, Einsiedler,
sonst aber auch Steinrapp, Waldrapp, Alprabe, Waldhof, ingleichen
Schweizer genannt, weil er in der Schweiz am häufigsten getroffen
wird.
Berger-Fisch (W3) [Adelung]
Der Berger-Fisch, des -es, plur. die -e, in der Handlung eine Art
Stockfische, welche aus Bergen in Norwegen zu uns gebracht wird.
Bergerle (W3) [Adelung]
Die Bergerle, plur. die -n, eine Art Weißdorn oder Mehlbeere, deren
Blätter auf beyden Seiten grün sind, und welche in Italien auf hohen
Gebirgen wächset; Crataegus alpina, M.
Berger-Thran (W3) [Adelung]
Der Berger-Thran, des -es, plur. inus. eine Art Thranes, welche
gleichfalls aus Bergen in Norwegen kommt, und aus den Lebern gewisser
Seethiere gebrannt wird, daher er auch Leberthran heißt.
Bergeule (W3) [Adelung]
Die Bergeule, plur. die -n, eine Art großer Eulen, welche in
gebirgigen Gegenden häufig ist, eine feuerrothe Farbe und große Ohren
hat; Berguhu, Horneule, in Niedersachsen Schubut. In den gemeinen
Oberdeutschen Mundarten heißt sie Hürru, Berghuw, Puhuy, Buhu, Huhay
und Herzog, in Norwegen aber Bergugle.
Bergey (W3) [Adelung]
Das Bergey, des -es, plur. die -er, im gemeinen Leben; Kugeln von
Schwefelkies, wenn sie die Gestalt eines Eyes haben.
Bergfalk (W3) [Adelung]
Der Bergfalk, des -en, plur. die -en, eine Art Falken, oder vielmehr
Geyer, welche aschgrau mit schwarz vermenget ist, und auf den Felsen
nistet; Vultur Percnopterus, L. Bergstorch, Geyeradler. Der Nahme
Birkfalk, den er auch bey einigen führet, ist das Oberdeutsche
Birgfalk, für Bergfalk.
Bergfall (W3) [Adelung]
Der Bergfall, des -es, plur. die -fälle. 1) Der Einfall Oder Einsturz
eines Berges, ohne Plural; ingleichen der Ort, wo ein Berg, oder ein
Stück desselben versunken ist. 2) Im Bergbaue, der Einfall eines
ausgebühnten Schachtes. In beyden Fällen auch der Bergsturz.
Bergfarbe (W3) [Adelung]
Die Bergfarbe, plur. die -n. 1) Eine Erdart, welche durch die
Beymischung eines aufgelösten Metalles eine gewisse Farbe bekommen
hat; daher alle Ocherarten mit unter die Bergfarben gerechnet werden.
Ingleichen diejenige Farbe, welche durch Schlämmen und Brennen aus
solchen Erdarten verfertigt wird. 2) Einige belegen auch alle gefärbte
und gereinigte Thonarten mit dem Nahmen der Bergfarbe, welcher
Gebrauch aber von andern als ein Mißbrauch billig verworfen wird.
Bergfasan (W3) [Adelung]
Der Bergfasan, des -es, plur. die -en, ein Nahme, welcher im
Oberdeutschen auch dem Auerhahne gegeben wird, weil er sich gern in
gebirgigen Gegenden aufhält. S. Auerhahn.
Bergfein (W3) [Adelung]
Bergfein, adj. et adv. welches im Bergbaue und Hüttenwesen üblich
ist, und nur von dem Silber gebraucht wird. Bergfeines Silber, welches
so fein ist, als es nur durch den Bergbau erhalten wird. Man gibt
diesen Nahmen, 1) dem gewachsenen Silber, welches beynahe 16löthig
ist. 2) Demjenigen Silber, welches nach dem Treiben fein gebrennet
worden, und 15 Loth 16 Gran hält. S. Fein.
Bergfenchel (W3) [Adelung]
Der Bergfenchel, des -s, plur. inus. eine Art Fenchel, welche in den
gebirgigen Gegenden, besonders des südlichen Europa wild wächset;
wilder Fenchel, Foeniculum silvestre, B.
Bergfertig (W3) [Adelung]
Bergfertig, adj. et adv. welches nur unter den Bergleuten üblich ist.
Bergfertig seyn, mit der gewöhnlichen Krankheit der Bergleute, d. i.
der Lungensucht, behaftet seyn. S. Bergsucht.
Bergfest (W3) [Adelung]
Das Bergfest, des -es, plur. die -e, ein Fest, welches von Bewohnern
gebirgiger Gegenden mit Lustbarkeiten begangen wird. Besonders sind
unter diesem Nahmen die ländlichen Feste der Bewohner der Alpen im
Canton Bern bekannt, welche mit Ringen, Steinstoßen u. s. f. gefeyert
werden.
Bergfeste (W3) [Adelung]
Die Bergfeste, plur. die -n, in den Bergbaue, ein festes Gestein oder
Erz, welches man in der Mitte mächtiger Gänge wie Pfeiler stehen
lässet, damit die Grube nicht zu Breche komme, d. i. nicht einfalle.
Die Bergleute sprechen dieses Wort gemeiniglich Bergfestchen aus.
Bergfestung (W3) [Adelung]
Die Bergfestung, plur. die -n, eine Festung, welche auf einem Berge
lieget.
Bergfett (W3) [Adelung]
Das Bergfett, des -es, plur. inus. ein fettiges, weißes, leichtes
Erdharz, welches an einigen Orten aus den Bergen tröpfelt, auf dem
Wasser schwimmet, und sich im heißem Mandelöhle auflösen lässet; Sevum
minerale. Daher das Bergfettwasser, des -s, plur. inus. ein
mineralisches Wasser, welches dergleichen Fett bey sich führet. Ist es
von etwas festerer Art, so heißt es Bergtalg.
Bergfeuer (W3) [Adelung]
Das Bergfeuer, des -s, plur. ut nom. sing. 1) Ein Feuer, welches auf
den Bergen angezündet wird, um den benachbarten Gegenden dadurch ein
Zeichen zu geben. 2) Kleine Feuerflammen, welche sich des Nachts wie
Lichter auf manchen Bergen sehen lassen, und von den Bergleuten für
ein gutes Zeichen ergiebiger Anbrüche gehalten werden. 3) Die
Entzündung der brennbaren Luft in Gruben und Brunnen.
Bergfink (W3) [Adelung]
Der Bergfink, des -en, plur. die -en, ein Fink mit gelben Schnabel
und schwarzen Spitzen und Schneiden, mit bunten staarartigen Farben
auf dem Kopfe und Rücken, und einer rothen Brust; Fringilla
Montifringilla, L. Er hält sich in den Gebirgen auf, und wird wegen
seines Geschreyes auch Gegler, Gogler, in Niedersachsen Quaker, in
Österreich Nickawitz, sonst aber auch Zehrling, Schneefink, Waldfink,
Tannenfink, Winterfink, und im Englischen Bramlay, Bramling genannt.
Einige verwechseln ihn mit dem Buchfinken, von welchem er aber
richtiger unterschieden wird. Der weiße Bergfink ist unter dem Nahmen
der Schneeammer (Emberiza nivalis, L.) am bekanntesten.
Bergflachs (W3) [Adelung]
Der Bergflachs, des -es, plur. inus. 1) Ein Nahme des Amianthes, weil
es aus zarten biegsamen Fasern besteht, welche sich wie Flachs spinne
lassen; Bergwolle, Fadenstein. S. Amianth. 2) Eine Pflanze, welche in
gebirgigen Gegenden einheimisch ist, und dem Flachse nicht unähnlich
stehet; Leinblatt, Thesium, L. S. Leinkraut.
Bergflecken (W3) [Adelung]
Der Bergflecken, des -s, plur. ut nom. sing. 1) Ein jeder Flecken,
der auf einem Berge liegt. 2) Ein Flecken, der von Bergleuten bewohnet
wird.
Bergfleisch (W3) [Adelung]
Das Bergfleisch, des -es, plur. inus. eine Art Asbest, welche aus
dicken Blättern von harten und groben Fasern bestehet, und vornehmlich
in Schweden bricht.
Bergflor (W3) [Adelung]
Der Bergflor, des -es, plur. car. der blühende Zustand des Bergbaues,
oder eines Bergwerkes. S. Flor 3.
Bergfluß (W3) [Adelung]
Der Bergfluß, des -sses, plur. die -flüsse, ein Nahme, welchen
besonders zwey mineralische Körper führen. 1) Ein undurchsichtiger,
weißer, schwerer Spath, der für sich im Feuer nicht, wohl aber mit
andern strengflüssigen Materien fließet, daher er auch Flußspath,
ingleichen nur schlechthin Fluß genannt wird. 2) Ein jeder farbiger
Bergkrystall, weil derselbe im Feuer leicht fließet. Von diesem werden
in weiterer Bedeutung auch alle durch die Kunst gemachte falsche
Edelsteine Bergflüsse genannt.
Bergforelle (W3) [Adelung]
Die Bergforelle, plur. die -n, eine Art Forellen, welche nur in hohen
Gebirgen einheimisch ist; Salmo alpinus, L.
Bergfreyheit (W3) [Adelung]
Die Bergfreyheit, plur. die -en. 1) Die Freyheit, Erze zu graben,
Bergwerke anzulegen, und zu unterhalten. 2) Die Freyheit einer
Bergstadt, oder eines Bergfleckens; und 3) auch wohl ein solcher mit
Bergfreyheit begabter Ort selbst; z. B. die Bergfreyheit Thal-Itter in
Hessen.
Bergfuchs (W3) [Adelung]
Der Bergfuchs, des -es, plur. die -füchse, eine Art Füchse, welche
sich im Sommer auf den Alpen, im Winter aber in den Thälern aufhalten,
und gelb und weißlich von Farbe sind.
Berg-Gamander (W3) [Adelung]
Der Berg-Gamander, des -s, plur. inus. S. Bergpoley.
Berggebäude (W3) [Adelung]
Das Berggebäude, des -s, plur. ut nom. sing. ein jedes zu einem
Bergwerke gehöriges Gebäude, mit Einschluß der Grubengebäude, oder
solcher Örter, in welche man durch Schächte und Stollen fährt, und
deren ganzen Umfang, d. i. das Bergwerk selbst. S. Gebäude.
Berggebeth (W3) [Adelung]
Das Berggebeth, des -s, plur. die -e, ein auf die besondern Umstände
der Bergleute gerichtetes Gebeth, dergleichen besonders bey den Ein-
und Ausfahrten gebetet werden.
Berggebrauch (W3) [Adelung]
Der Berggebrauch, des -s, plur. die -gebräuche, ein unter den
Bergleuten üblicher Gebrauch.
Berggegend (W3) [Adelung]
Die Berggegend, plur. die -en. 1) Überhaupt eine jede bergige oder
gebirgige Gegend. 2) In engerer Bedeutung, eine
Geg end, welche von mehrern Arten von Bergen in einer gewissen Ordnung
durchstrichen wird.
Berggegenschreiber (W3) [Adelung]
Der Berggegenschreiber, des -s, plur. ut nom. sing. der
Gegenschreiber in einem Bergamte, d. i. derjenige Schreiber, welcher
die Bergbücher in seiner Verwaltung hat.
Berggeist (W3) [Adelung]
Der Berggeist, des -es, plur. die -er, ein Geist, welcher sich nach
dem Aberglauben der Bergleute in den Bergwerken befinden, und ihnen
zuweilen nützlich, zuweilen aber auch schädlich seyn soll; das
Berggespenst, der Bergmönch. S. auch Kobold, und Bergmännchen.
Berggelb (W3) [Adelung]
Das Berggelb, indecl. plur. car. eine mit metallischen Theilen
vermischte gelbe Erdart, welche auch unter dem Nahmen Ocher oder Ocker
bekannt ist.
Berggenoß (W3) [Adelung]
Der Berggenoß, des -ssen, plur. die -ssen, ein Mitglied einer
Gewerkschaft; ein Gewerk, und in Ungarn ein Waldbürger. S. Gewerk.
Berggericht (W3) [Adelung]
Das Berggericht, des -es, plur. die -e. 1) Ein Gericht, welches in
Bergsachen zu erkennen hat. 2) Zu Halle in Sachsen führet das
Schultheißengericht, welches sich über die Stadt und ihre Vorstädte
erstrecket, den Nahmen eines Berggerichts, weil es hoch lieget, im
Gegensatze des Thalgerichtes, welches über das Thal, und die darin
befindlichen Salzwerke zu gebiethen hat.
Berggeschworne (W3) [Adelung]
Der Berggeschworne, des -n, plur. die -n, in den Bergwerken, ein
beeidigter Bedienter, welcher eine gewisse Zeche in seiner Aufsicht
hat. Der Bergobergeschworne, hat die Berggeschwornen unter sich, und
berathschlaget sich mit dem Oberbergmeister über die Angelegenheiten
des Bergwerkes.
Berggesetz (W3) [Adelung]
Das Berggesetz, des -es, plur. die -e, ein in Bergwerkssachen
gegebenes Gesetz.
Berggespenst (W3) [Adelung]
Das Berggespenst, des -es, plur. die -er, S. Berggeist.
Berggestift (W3) [Adelung]
Das Berggestift, des -es, plur. die -e, ein Gestift oder Vermächtniß
für arme oder kranke Bergleute.
Berggezeug (W3) [Adelung]
Das Berggezeug, des -es, plur. inus. bey den Bergleuten, alles
Werkzeug, welches sie in den Gruben gebrauchen; in ihrer Mundart
Berggezähe, Bergzähe.
Berggliedkraut (W3) [Adelung]
Das Berggliedkraut, des -es, plur. inus. eine Art des Gliedkrautes,
welche einen krautartigen Stamm ohne Deckblätter, und stachelige
Kelche hat, und auf den Gebirgen Italiens einheimisch ist; Sideritis
montana, L.
Berggork (W3) [Adelung]
Der Berggork, S. Bergkork.
Berggott (W3) [Adelung]
Der Berggott, des -es, plur. die -götter, Götter, welche nach der
Götterlehre der Heiden, die Berge bewohneten und die Aufsicht über
selbige hatten, oder auch auf Bergen verehret wurden.
Berggras (W3) [Adelung]
Das Berggras, des -es, plur. von mehrern Arten, die -gräser, ein
Nahme, der, wenigstens bey den Kräuterkundigen, verschiedenen
Grasarten gegeben wird, welche auf Bergen und Gebirgen einheimisch
sind. 1) Dem so genannten Ruchgrase, besonders derjenigen Art, welche
bey dem Linne Anthoxanthum odoratum heißt. 2) Dem haarförmigen
Straußgrase; Agrostis capillaris, L. 3) Dem Schafschwingel; Festuca
ovina, L.
Berggrasblume (W3) [Adelung]
Die Berggrasblume, plur. die -n, S. Bergnägelein.
Berggrün (W3) [Adelung]
Das Berggrün, indecl. plur. car. 1) Ein grünes Kupfererz, welches
erdig und weich ist, und auch grüner Kupferocher, Schiefergrün,
Berglasur; Ochra Veneris. 2) Eine grüne gereinigte Thonart, welche
aber nur aus einem Mißbrauche diesen Nahmen führet. 3) Einige geben
auch dem Lasursteine den Nah-men des Berggrün. S. Bergblau, welche
Benennung ihm mit mehrern Rechte zukommt.
Berggruß (W3) [Adelung]
Der Berggruß, des -es, plur. die -grüße, derjenige Gruß, womit die
Bergleute einander begrüßen, besonders in feyerlichen Versammlungen.
Bergguhr (W3) [Adelung]
Die Bergguhr, S. Guhr.
Berghäklein (W3) [Adelung]
Das Berghäklein, zusammen gezogen Berghäkel, des -s, plur. ut nom.
sing. eine Art Bergbarten, welche die Obersteiger und Geschwornen
statt eines Stabes zu tragen pflegen.
Berghahn (W3) [Adelung]
Der Berghahn, S. Birkhahn, und Goldhähnchen.
Berghalde (W3) [Adelung]
Die Berghalde, plur. die -n. 1) Im Oberdeutschen, die abhängige Seite
eines Berges; die Berglehne, der Abhang. 2) Im Bergbaue, diejenigen
Berge, oder tauben Erd- oder Steinarten, welche aus den Gruben
gefördert, und in großen Häufen zusammen gestürzet werden; die Halde.
S. dieses Wort.
Berghandlung (W3) [Adelung]
Die Berghandlung, plur. die -en, in einigen Gegenden, z. B. zu
Hannover und Wolfenbüttel, eine Handlung, welche die Bedürfnisse für
die Bergleute liefert, auch die Waaren aus den Bergwerken, das Silber
ausgenommen, annimmt, und für den Landesherren verkauft.
Bergharz (W3) [Adelung]
Das Bergharz, des -es, plur. von mehrern Arten, die -e, ein Nahme,
welcher alle dicken Erdsäfte oder Erdharze, als Judenpech, Agtstein,
Steinkohlen u. s. f. unter sich begreift, weil sie am häufigsten in
gebirgigen Gegenden gefunden werden.
Berghase (W3) [Adelung]
Der Berghase, des -n, plur. die -n, eine Art Hasen auf den Alpen, und
in den nördlichen Ländern Europens, welche gegen den Winter ganz weiß
werden, und auch Steinhasen, Sandhasen heißen.
Berghaspel (W3) [Adelung]
Der Berghaspel, des -s, plur. ut nom. sing. im Bergbaue ein Haspel
oder eine Winde, womit Erze und Berge aus der Grube gewunden werden;
der Hornhaspel.
Berghäuer (W3) [Adelung]
Der Berghäuer, S. Häuer.
Berghäufung (W3) [Adelung]
Die Berghäufung, plur. die -en, in der Naturgeschichte, ein Berg,
welcher mehr aus gemengten, als geordneten Bergarten bestehet, wo die
Bergarten unordentlich auf und über einander liegen.
Berghauptmann (W3) [Adelung]
Der Berghauptmann, des -es, plur. die -leute, der vornehmste Bediente
in den Bergwerken, der des Landesherren Stelle vertritt, und
gemeiniglich noch den Oberberghauptmann über sich hat. Auf dem Harze
sagt man im Plural die Berghauptmänner. Daher die Berghauptmannschaft,
plur. die -en, die Würde eines Berghauptmannes.
Berghauslaub (W3) [Adelung]
Das Berghauslaub, des -es, plur. car. eine Art Hauslaub, welche
Blätterrosen mit glatten Rändern und sehr weit abstehende Fortsätze
hat. Sie trägt eine rothe Blume und ist auf den Felsen in der Schweiz
zu Hause; Sempervivum montanum, L.
Bergherr (W3) [Adelung]
Der Bergherr, des -en, plur. die -en, der Landesherr derjenigen
Gegend, in welcher sich ein Bergwerk befindet.
Berghohlunder (W3) [Adelung]
Der Berghohlunder, oder Bergholder, des -s, plur. inus. eine Art
Hohlunder oder Holders, mit zusammen gesetzten eyförmigen
Blumentrauben, und baumartigen Stamme, welche auf den Bergen des
südlichen Europa wächset; Traubenhohlunder, Steinholder, Waldholder,
Hirschholder, weil die Blätter eine angenehme Speise der Hirsche sind;
Sambucus racemosa, L.
Berghuhn (W3) [Adelung]
Das Berghuhn, des -es, plur. die -hühner, ein Nahme, welchen man den
Repphühnern in gebirgigen Gegenden gibt, ob sie gleich von den
gewöhnlichen Repphühnern wenig oder nicht unter-
schieden sind. S. Repphuhn. In weiterer Bedeutung werden oft alle
Arten wilder Hühner mit diesem Nahmen belegt.
Berghund (W3) [Adelung]
Der Berghund, des -es, plur. die -e, in den Bergwerken, ein
länglicher schmaler Kasten auf vier Rädern, in welchem das
Unbrauchbare aus den Gruben durch die langen Stollen ausgeführet wird;
der Hund, welches S.
Bergicht (W3) [Adelung]
Bergicht, -er, -ste, adj. et adv. Bergen ähnlich, nach Art der Berge.
Ein bergichter Wald, eine bergichte Gegend, welche Anhöhen hat, so
Bergen gleichen. S. -icht.
Bergig (W3) [Adelung]
Bergig, -er, -ste, adj. et adv. was Berge hat, es mögen nun solches
größere oder kleinere seyn. Eine bergige Gegend, ein bergiges Land. S.
-ig.
Bergisopp (W3) [Adelung]
Der Bergisopp, des -es, plur. inusit. ein Nahme, welchen man dem
Isoppe gibt, der in bergigen Gegenden wild wächset, und keinen Geruch
hat. Wenn er sich auf unfruchtbaren Heiden befindet, wird er
Heidenisopp genannt.
Bergjunge (W3) [Adelung]
Der Bergjunge, des -n, plur. die -n, in den Bergwerken, diejenigen
Knaben, welche die Berge von den Erzen absondern, die Erze waschen,
und andere leichte Arbeiten verrichten.
Bergkappe (W3) [Adelung]
Die Bergkappe, plur. die -n, ein dreyeckige Haube von Leinwand,
welche die Bergleute so wohl bey der Arbeit unter dem Hute, als zur
Zierde auf dem Rücken hangend tragen.
Bergkatze (W3) [Adelung]
Die Bergkatze, plur. die -n, eine Art wilder Katzen, welche drey Mahl
so groß als eine gemeine Katze, und gelb und grau von Haaren ist. Sie
hat einen dicken und langen Schwanz, und ist die boshafteste unter
allen wilden Katzen; Felis Pardalis, L. Catus montanus, K. Das
Männchen heißt der Bergkater, des -s, plur. ut nom. sing.
Bergkeller (W3) [Adelung]
Der Bergkeller, des -s, plur. ut nom. sing. ein Keller, welcher in
einem Berg gegraben, oder in einem Felsen ausgehauen ist, dergleichen
besonders in den Weinbergen angebracht werden.
Bergkessel (W3) [Adelung]
Der Bergkessel, des -s, plur. ut nom. sing. bey den Bergleuten, eine
Vertiefung des Erdbodens, besonders wenn sie von eingesunkenen
Berggebäuden herrühret. S. Kessel.
Bergkette (W3) [Adelung]
Die Bergkette, plur. die -n, eine lange Reihe mehrerer an einander
hangender Berge, ein sich in die Länge erstreckendes Gebirge; die
Bergreihe. Der obere Theil derselben wird der Bergrücken genannt.
Bergkicher (W3) [Adelung]
Die Bergkicher, plur. die -n, am häufigsten im Plural Bergkichern,
eine Art Kichern oder Platterbsen, mit zwey oder vier lanzenförmigen
Blättern an einem jeden Stiele, langen Stängeln und größern Blumen,
welche auf den Bergen unter den Kräutern wächset; Lathyrus
heterophyllus, L.
Bergkiesel (W3) [Adelung]
Der Bergkiesel, des -s, plur. ut nom. sing. bey den Bergleuten, ein
unreiner Achat, welcher zu den gemeinen Feuersteinen gehöret, und auch
Felskiesel, Felsachat genannt wird.
Bergklee (W3) [Adelung]
Der Bergklee, des -s, plur. inusit. S. Alpenklee.
Bergklette (W3) [Adelung]
Die Bergklette, plur. inusit. eine Art Kletten, mit filzigen
Blumenköpfchen, welche auf Schutthaufen und an den Rändern der Wege
wächset; Lappa major montana, L.
Bergknapp (W3) [Adelung]
Der Bergknapp, des -en, plur. die -en, unter den Bergleuten, ein
junger Bergmann, und in weiterer Bedeutung, ein jeder Bergmann. S.
Knapp.
Bergknecht (W3) [Adelung]
Der Bergknecht, des -es, plur. die -e, Knecht im Bergbaue, welche die
Berge und Erze aus den Gruben ziehen und andere geringe Arbeiten
verrichten müssen.
Bergknoblauch (W3) [Adelung]
Der Bergknoblauch, oder Berglauch, des -es, plur. inusit. eine Art
wilden Knoblauches mit schirmförmigen weißlichen Blumen, welche breite
purpurfarbene Streifen haben; Allium carinatum, L. Er wächset an
bergigen Orten. An einigen Orten führet auch der Graslauch, Allium
Scorodoprasum L. und das Allium Sphaerocephalum L. welches letztere in
Italien, der Schweiz und Sibirien wächset, den Nahmen des Berglauches.
Bergkohle (W3) [Adelung]
Die Bergkohle, plur. die -n. 1) Ein Mineral, welches in Sachsen und
dem Altenburgischen angetroffen wird, und ein weiches, in der Erde
verfaultes Holz zu seyn scheinet, welches von etwas Erdpech
durchdrungen worden; da es denn mit den so genannten Taubkohlen
überein kommen würde. 2) In weiterer Bedeutung eine jede Erd- und
Steinkohle.
Bergkorb (W3) [Adelung]
Der Bergkorb, des -es, plur. die -körbe, ein Korb, welchen die
Bergleute gebrauchen, metallische Erden darin aus der Grube zu
fördern.
Bergkork (W3) [Adelung]
Der Bergkork, des -es, plur. von mehrern Arten, die -e, eine Art
groben Amianthes, welche dem Korke gleicht, und ein Gemenge von Thon,
Flußspath, Sand u. s. f. ist; Suber montanum.
Bergkosten (W3) [Adelung]
Die Bergkosten, singul. inusit. alle Kosten, welche zur Anlegung und
Unterhaltung eines Bergwerkes erfordert werden.
Bergkrähe (W3) [Adelung]
Die Bergkrähe, plur. die -n, eine Art Häher, welche sich auf den
Alpen und andern hohen Gebirgen aufhält, und deren es wieder
verschiedene Arten gibt Sie wird auch Alpenkrähe genannt. S. Nußhäher.
Bergkrampf (W3) [Adelung]
* Der Bergkrampf, des -es, plur. inusit. ein größten Theils
veraltetes Wort, welches nur noch in einigen Kalendern angetroffen
wird. In der Römischen Kirche wurde der Freytag vor dem Palmsonntage,
an welchen man daselbst das Gedächtniß des Mitleidens der Jungfrau
Maria, als sie Christum auf dem Berge Golgatha leiden sahe, Mariä
Bergkrampf, Mariä Ohnmachtsfeyer genannt. Jetzt nennt man diesen Tag
in der Römischen Kirche gemeiniglich den Tag der sieben Schmerzen
Mariä. S. Krampf.
Bergkratze (W3) [Adelung]
Die Bergkratze, plur. die -n, ein eisernes Werkzeug der Minirer im
steinigem Erdreiche.
Bergkresse (W3) [Adelung]
Die Bergkresse, plur. inusit. ein Pflanzengeschlecht mit Schoten,
welche von einander springen, worauf sich die Schalenstücke aufrollen:
Cardamine, L. Es gibt verschiedene Arten dieser Pflanzen, wohin nach
dem Linne auch die Wiesenkresse und die Bitterkresse gehören.
Bergkrystall (W3) [Adelung]
Der Bergkrystall, des -es, plur. inusit. ein glasartiger
durchsichtiger Stein, der theils in sechseckiger, theils in
unförmlicher Gestalt, am häufigsten in den Höhlen und Ritzen der Berge
erzeuget wird. S. Krystall.
Bergkübel (W3) [Adelung]
Der Bergkübel, des -s, plur. ut nom. sing. ein Kübel oder hölzernes
Gefäß, worin Berge und Erz aus den Gruben gefördert werden.
Bergkuh (W3) [Adelung]
Die Bergkuh, plur. die -kühe, ein Amerikanisches Thier, welches so
wohl auf der Erde, als im Wasser lebet, einer Kuh gleicht, aber weder
Hörner noch starke Haare hat.
Berglachter (W3) [Adelung]
Das Berglachter, des -s, plur. ut nom. sing. ein in den Bergwerken
übliches Längenmaß, welches so viel als eine Klafter ist, 3 und eine
halbe Ellen hält, und in 80, im Mansfeldischen aber in 84 Zoll
getheilet wird.
Bergland (W3) [Adelung]
Das Bergland, des -es, plur. die -länder, in der Landwirthschaft, ein
Acker, der an einem Berge lieget, und an einigen Orten dem Gartenlande
entgegen gesetzet wird. S. Bergschlag.
Berglasur (W3) [Adelung]
Die Berglasur, plur. inusit. S. Berggrün.
Berchlauch (W3) [Adelung]
Der Berchlauch, S. Bergknoblauch.
Bergläufig (W3) [Adelung]
Bergläufig, adj. et adv. welches unter den Bergleuten vorkommt, für
bergüblich, nach Art und Gebrauch der Bergleute. Bergläufig reden,
sich bergmännischer Redensarten bedienen.
Bergleder (W3) [Adelung]
Das Bergleder, des -s, plur. ut nom sing. 1) Dasjenige Leder, welches
die Bergleute vor dem Hintern tragen; das Arschleder. 2) Eine
Asbest-Art von weißlicher oder gelber Farbe, welche biegsame unter
einander laufende Fasern hat, welche eine blätterige Gestalt hervor
bringen; Aluta montana. In dieser Bedeutung ist der Plural nicht
üblich.
Berglehne (W3) [Adelung]
Die Berglehne, plur. die -n, in einigen, besonders Oberdeutschen
Gegenden, die abhängige Seite eines Berges. S. Berghalde und Abhang.
Berglerche (W3) [Adelung]
Die Berglerche, plur. die -n, eine Art Lerchen, welche sich nur in
hohen Gebirgen aufhält; Alauda alpestris, L.
Bergletten (W3) [Adelung]
Der Bergletten, des -s, plur. inusit. im Bergbaue, derjenige Thon
oder Letten, welcher zuweilen unter und neben den Erzen bricht.
Bergleute (W3) [Adelung]
Die Bergleute, S. Bergmann.
Berglilie (W3) [Adelung]
Die Berglilie, plur. die -n, in einigen Gegenden, ein Nahme
derjenigen Lilie, welche auch Türkischer Bund genannt wird; Lilium
Martagon, L.
Berglosung (W3) [Adelung]
Die Berglosung, plur. die -en, im Bergbaue, ein geräumiger Platz in
einer Grube, die Berge und andere Sachen, welche den Arbeitern
hinderlich sind, dahin zu setzen. S. Losung.
Bergmaise (W3) [Adelung]
Die Bergmaise, S. Bergmeise.
Bergmann (W3) [Adelung]
Der Bergmann, des -es, plur. die Bergleute. 1) In der weitesten
Bedeutung, der Einwohner eines bergigen Landes, in welcher Bedeutung
der Plural Bergleute zuweilen vorkommt, im Gegensatze der Thalleute,
oder Bewohner der Thäler. 2) In engerer und er gewöhnlichsten
Bedeutung, ein jeder der bey dem Bergbaue gebraucht wird, und
bergmännisch gekleidet gehet, die Hüttenarbeiter mit eingeschlossen.
3) In noch engerer Bedeutung, verstehet man unter diesem Ausdrucke
zuweilen nur die Grubenarbeiter, mit Ausschließung der Hüttenleute. 4)
In noch engerm Umfange der Bedeutung, diejenigen Grubenarbeiter,
welche noch nicht für Häuer gelten, und daher diesen nacharbeiten
müssen. 5) In der engsten Bedeutung, der in den zum Bergbaue, und
besonders zum Grubenbaue gehörigen Wissenschaften erfahren ist, er mag
nun bey dem Bergbaue gebraucht werden oder nicht. Ein Bergmann vom
Leder, der das Mechanische der Grubenarbeiten verstehet, und auch wohl
selbst ausübet. Ein Bergmann von der Feder, der bey deinem Bergwerke
nur mit der Feder arbeitet; ingleichen der hinlängliche theoretischen
Kenntnisse von den Bergwerkswissenschaften hat. Ein Bergmann vom
Feuer, welcher das Schmelz- und Hüttenwesen verstehet, und dabey
angestellet ist, drey nur in den Bergwerken übliche Ausdrücke.
Bergmännchen (W3) [Adelung]
Das Bergmännchen, im Oberdeutschen Bergmännlein, des -s, plur. ut
nom. sing. 1) Eine Art Gespenster, welche nach dem Aberglauben der
Bergleute gewisse Berge bewohnen, wirklich einen Leib haben, klein von
Statur seyn, und ungereitzt niemanden beleidigen sollen. S. auch
Kobold. 2) Die kleinen Zacken oder Hahnen, welche an den Brandstücken
aufzuschießen pflegen, wenn sie nach dem Brennen zu geschwinde in das
Kalte kommen, werden in den Schmelzhütten gleichfalls Bergmännchen
genannt, weil man sie abergläubiger Weise für eine gute Vorbedeutung
eines bevorstehenden neuen Schmelzens hält.
Bergmännisch (W3) [Adelung]
Bergmännisch, adj. et adv. was die Bergleute angeht, und von ihnen
geschiehet, ingleichen nach Art der Bergleute. Ein bergmännischer
Aufzug, der von Bergleuten vorgenommen wird. Bergmännisch reden,
gekleidet gehen u. s. f. Bergmännisch bauen, vorsichtig. Eine
bergmännische Anweisung, ein guter Anbruch, der dem Bergmanne reiche
Ausbeute verspricht.
Bergmannstreu (W3) [Adelung]
Die Bergmannstreu, plur. inusit. eine Art Mannstreu, oder Brachdistel, welche an hohen ungebaueten Örtern wächset; Eryngium campestre, L. im Gegensatze der Mannstreu, die an den Seeküsten einheimisch ist, und daher Seemannstreu genannt wird. S. Mannstreu.
Bergmehl (W3) [Adelung]
Das Bergmehl, des -es, plur. car. ein zarter Schlich von verwitterten
Kalkarten, welchen die Tagewasser in den Steinklüften absetzen;
Erdmehl, Himmelsmehl. Es gleichet dem Mehle und ist von Unwissenden
mehrmahls zu ihren großen Schaden gegessen worden. S. Mondmilch.
Bergmeierkraut (W3) [Adelung]
Das Bergmeierkraut, des -es, plur. inusit. ein besonders in
Niedersachsen üblicher Nahme desjenigen Lab- oder Meierkrautes,
welches gern in bergigen Wäldern wächset; Galium montanum, L.
Bergmeise (W3) [Adelung]
Die Bergmeise, plur. die -n, eine Art Meisen, welche sich gern in den
Gebirgen aufhält; Parus caudatus, L. Weil sie an andern Orten auch die
niedrigen und morastigen Gegenden liebt, so wird sie daselbst auch
Moormeise, Rietmeise, wegen ihres langen Schwanzes Schwanzmeise,
Zagelmeise, Zogelmeise, Pfannenstiel, sonst aber auch Schneemeise
genannt. S. auch Aschmeise.
Bergmeister (W3) [Adelung]
Der Bergmeister, des -s, plur. ut nom. sing. 1) Im Bergbaue, ein
Bergbeamter, der im Nahmen des Lehensherren die Zeche verleihet, das
ganze Bergwerk richtet, und den Oberbergmeister über sich hat, in
welcher Rücksicht er auch Unterbergmeister genannt wird. 2) An einigen
Orten, z. B. zu Nürnberg, führen diesen Nahmen auch die zwey
Vorgesetzten der Steinbrecher-Innung. 3) An noch andern Orten heißt
auch der Vorgesetzte eines Weinberges ein Bergmeister, S. Weinmeister.
Bergmesser (W3) [Adelung]
Der Bergmesser, des -s, plur ut nom. sing. ein gewisses Werkzeug der
Feldmesser, die Höhen der Berge damit messen.
Bergmilch (W3) [Adelung]
Die Bergmilch, plur. car. ein Nahme, welchen man im Bergbaue allen
denjenigen Metallen beyleget, welche in weicher und flüssiger Gestalt
in der Erde angetroffen werden, weil sie alsdann einer Milch nicht
unähnlich seyn. Dahin gehören alsdann auch die metallischen Guhren.
Besonders führet diesen Nahmen eine reine weiße Kalkerde, wenn sie in
flüssiger Gestalt angetroffen wird.
Bergmittel (W3) [Adelung]
Das Bergmittel, des -s, plur ut nom. sing. bey den Bergleuten so viel
als Bergart. Taube Bergmittel, taube Bergarten.
Bergmönch (W3) [Adelung]
Der Bergmönch, des -es, plur. die -e, ein Berggespenst, welches sich
zuweilen in Gestalt eines Mönches in den Bergwerken sehen lassen soll.
S. Berggeist.
Bergmünze (W3) [Adelung]
Die Bergmünze, plur. inusit. eine Art Münze, oder Melisse, mit
zweytheiligen Blumenstielen, welche aus den Winkeln der Blätter
entspringen und so lang als die Blätter sind; Melissa
Calamintha, L. Sie wächst auf den Bergen Italiens, Spaniens und
Frankreichs. An einigen Orten wird auch die wilde Basilie, Thymus
Acinos L. Bergmünze genannt, weil sie gleichfalls an dürren Orten
wächset.
Berg-Musicant (W3) [Adelung]
Der Berg-Musicant, des -en, plur. die -en, Bergleute, welche die
Musik verstehen, und sich bey bergmännischen Feyerlichkeiten hören
lassen; Bergsänger.
Bergnachfahrer (W3) [Adelung]
Der Bergnachfahrer, des -s, plur. ut nom. sing. ein Bergbeamter,
welcher den Bergleuten auf den Zechen nachfahren, und auf die
Bergmeister und Geschwornen Acht geben muß.
Bergnägelein (W3) [Adelung]
Das Bergnägelein, des -s, plur. ut nom. sing. eine Art wilder
Nägelein, oder Grasblumen, mit einem einfachen Schafte, welcher ein
Blumenköpfchen trägt, und gleich breiten Blättern; Bergnelke,
Berggrasblume, Statice Armeria, L.
Bergnelke (W3) [Adelung]
Die Bergnelke, plur. die -n, S. das vorige.
Berg-Nymphe (W3) [Adelung]
Die Berg-Nymphe, plur. die -n, in der Mythologie der Griechen und
Römer, Nymphen, welche die Berge bewohneten.
Bergobergeschworne (W3) [Adelung]
Der Bergobergeschworne, S. Berggeschworne.
Bergöhl (W3) [Adelung]
Das Bergöhl, des -es, plur. von mehrern Arten, die -e, ein flüssiger
brennbarer Erdsaft, welcher an einigen Orten aus den Bergen und Felsen
quillet; Erdöhl. Es ist schwerer, als die Naphta, gelb oder braun von
Farbe, zieht das Gold aus dem Königswasser nicht in sich, wie jene,
und ist unter dem Nahmen des Steinöhles am bekanntesten; Petroleum.
Bergordnung (W3) [Adelung]
Die Bergordnung, plur. die -en, eine Verordnung des Landesherren,
nach welcher sich die Bergbeamten und Bergleute richten müssen.
Berg-Papa (W3) [Adelung]
Das Berg-Papa, plur. car. eine ausländische Pflanze, welche in Peru
auf den Anhöhen wächset, und womit Linne zu den Nachtschatten
gerechnet wird. Sie hat einen unbewehrten krautartigen Stamm, und fast
herzförmige ausgeschweifte Blätter; Solanum montanum, L. Der Nahmen
Papa ist vermuthlich Amerikanisch.
Bergpapier (W3) [Adelung]
Das Bergpapier, des -es, plur. inusit. eine Art Asbest, welche harte
und dünne Blätter hat, die dem Papiere gleichen; Bergzunder,
Steinpapier. S. Bergleder, von welchem es sich bloß durch die
geringere Dicke der Blätter unterscheidet.
Bergpech (W3) [Adelung]
Das Bergpech, des -es, plur. von mehrern Arten, die -e, ein
schwarzes, trockenes und brüchiges Erdharz, welches dem Peche gleicht;
Erdpech, Erdharz, Judenpech, Steinpech, Asphalt, Bitumen Asphaltum, L.
Die härteste Art desselben ist unter dem Nahmen des Gagathes bekannt.
Bergpfleger (W3) [Adelung]
Der Bergpfleger, des -s, plur. ut nom. sing. eine Person auf den
Harzischen Bergwerken, welche die Kosten zu einer Grube einzutreiben
und zu berechnen hat, und mit dem Schichtmeister anderer Orten
einerley ist.
Bergpilz (W3) [Adelung]
Der Bergpilz, S. Birkenpilz.
Bergprediger (W3) [Adelung]
Der Bergprediger, des -s, plur. ut nom. sing. ein ordentlicher
Prediger, der in den Bergstädten vor den Bergleuten predigt.
Bergpredigt (W3) [Adelung]
Die Bergpredigt, plur. die -en. 1) Einen Predigt, welche in
Bergstädten zu gewissen Zeiten vor den Bergleuten gehalten wird. 2)
Die Bergpredigt Christi, diejenige Rede, welche Christus von einem
Berge an das versammelte Volk hielt, und welche Matth. 5-7
aufgezeichnet ist.
Bergpumpe (W3) [Adelung]
Die Bergpumpe, plur. die -n, Pumpen, welche in Bergwerken üblich
sind, das Wasser aus dem Gesenke zu heben.
Bergrath (W3) [Adelung]
Der Bergrath, des -es, plur. die -räthe. 1) Ein fürstlicher Rath,
welcher in Bergwerkssachen gebraucht wird. 2) Zu Halle in Sachsen, ein
Rath in dem Berggerichte; S. dieses.
Bergratze (W3) [Adelung]
Die "Bergratze", plur. die -n,
- 1) Ein Nahme des "Murmelthieres"; "Mus Marmota", L.
- 2) Eine andere Art Ratzen gebirgiger Gegenden, welche auch Springer genannt wird; "Mus Jaculus, L."
Bergraute (W3) [Adelung]
Die Bergraute, plur. inusit. 1) eine Raute mit ungetheilten
rundlichen Blättern, welche in den Spanischen Gebirgen wächset; Ruta
montana, L. 2) Eine Art wilder Raute, welche auch in den Deutschen
Gebirgen wächset, eine dicke, harte, holzige Wurzel, und einen
stärkern widrigen Geruch, auch schärfern und bittern Geschmack, als
die Weinraute hat, und zu der Ruta graveolens L. zu gehören scheinet.
Bergrecht (W3) [Adelung]
Das Bergrecht, des -es, plur. die -e, 1) Das Recht, Bergwerke zu
bauen, Bergleute zu halten, und der damit verknüpften Freyheiten
genießen; ohne Plural. Einem Orte Bergrecht verleihen. In dieser Bedeutung kommt das Wort schon in einer Urkunde Kaiser Heinrichs vom
Jahre 1189 beym Schilter im Gloss. S. 102 vor. Cum piscaturis et
molendinis, alpibus et venis ferri, quod vulgo Bergrecht dicitur. 2)
Bergrechte, d. i. Gesetze, welche in Bergwerkssachen von der Obrigkeit
erlassen, oder durch das Herkommen eingeführet worden. Ingleichen
deren Sammlung, und ganzer Inbegriff, welcher gleichfalls das
Bergrecht genannt wird. 3) An einigen Orten, z. B. in Österreich, eine
Abgabe, welche die Besitzer der Weinberge noch außer dem Zehenten an
die Grundherrschaft entrichten müssen. Daher der Bergrechtsherr, der
diese Abgabe einzuheben berechtiget ist; der Bergrechtsholde, der sie
entrichten muß. S. Holde.
Bergrechtlich (W3) [Adelung]
Bergrechtlich, adj. et adv. den Bergrechten gemäß. S. Bergrecht 2.
Berg-Regal (W3) [Adelung]
Das Berg-Regal, des -es, plur. inusit. der Bergbau als ein Regal oder
landesfürstliches Vorrecht betrachtet, das landesherrliche Eigenthum
über die in dem Staate befindlichen Bergwerke und dahin gehörigen
Mineralien.
Bergreihe (W3) [Adelung]
Die Bergreihe, plur. die -n, eine Reihe an einander hängender Berge,
wie Bergkette.
Bergreihen (W3) [Adelung]
Der Bergreihen, des -s, plur. ut nom. sing. bey den Bergleuten, ein
jedes Lied, es sey geistlichen oder weltlichen Inhaltes. S. Reihen.
Bergrichter (W3) [Adelung]
Der Bergrichter, des -s, plur. ut nom. sing. eine obrigkeitliche
Person, welche die Streitigkeiten unter den Bergleuten beyzulegen hat,
welches an einigen Orten auch von dem Bergmeister geschiehet. Im
Mansfeldischen heißt er Bergvogt.
Bergrietgras (W3) [Adelung]
Das Bergrietgras, des -s, plur. inusit. 1) Eine Art Rietgras mit sehr
kurzen, gelblichen, weichen, gestreiften und nachenförmigen Blättern,
welche auf den Bergen häufig wächset; Carex montana, L. 2) Eine Art
Rohrgras oder Schilf, dessen Blätter an der innern Seite mit Haaren
bewachsen, an der äußern aber glatt, und mit einer weißen erhabenen
Mittelrippe durchgezogen sind, und gleichfalls auf den Bergen wächset;
Bergschilf, Arundo Epigejos, L.
Bergrose (W3) [Adelung]
Die Bergrose, plur. die -n. 1) Ein Nahme der Alprose, welches S. 2)
Die Virginische Bergrose; Azalea nudiflora L.
Bergroth (W3) [Adelung]
Das Bergroth, indecl. plur. inus. 1) Ein Nahme, der einige dem
Rauschgeld geben, weil es von außen hochroth aussiehet. S. Rauschgeld.
2) S. Bergröthel.
Bergröthe (W3) [Adelung]
Die Bergröthe, plur. inus. 1) Bey einigen der gewachsene Zinnober. S.
Bergzinnober. 2) Eine Pflanze, welche zu der Färberröthe gehöret, und
auch wilde Röthe und Waldmeister genannt wird; Asperula tinctoria, L.
Bergröthel (W3) [Adelung]
Der Bergröthel, des -s, plur. inus. ein eisenschüssiger röthlicher
abfärbender Speckstein, welcher unter dem Nahmen des Röthels oder
Röthelsteines am bekanntesten ist, sonst aber auch Bergroth genannt
wird.
Bergrücken (W3) [Adelung]
Der Bergrücken, des -s, plur. ut nom. sing. der oberste Theil einer
Bergkette oder Bergreihe.
Bergruhrkraut (W3) [Adelung]
Das Bergruhrkraut, des -es, plur. inus. eine Art Ruhrkrautes mit
gestreckten Ranken, sehr einfachem Stamme und einem einfachen flachen
Blumenstrauße; Katzenpfötlein, Gnaphalium dioicum, L.
Bergrüster (W3) [Adelung]
Die Bergrüster, plur. die -n, S. Bergulme.
Bergruthe (W3) [Adelung]
Die Bergruthe, S. Wünschelruthe.
Bergsäbel (W3) [Adelung]
Der Bergsäbel, des -s, plur. ut nom. sing. ein bergmännisches Gewehr
mit einem schwarzen Griffe, welches die Ältesten der Knappschaft
tragen.
Bergsache (W3) [Adelung]
Die Bergsache, plur. die -n. 1) Eine jede Sache, welche den Bergbau
betrifft. 2) Eine Sache, welche für das Berggericht gehöret.
Bergsaft (W3) [Adelung]
Der Bergsaft, des -s, plur. von mehrern Arten, die -säfte, eine
allgemeine Benennung allen brennbaren mineralischen Körper, welche in
flüssiger Gestalt zum Vorscheine kommen, oder solche doch ehedem
gehabt haben. Nach ihrer verschiedenen Flüssigkeit und Dicke bekommen
sie wiederum verschiedene Nahmen. S. Bernstein, Ambra, Sagat,
ingleichen Bergbalsam, Bergfett, Bergöhl, Bergharz, Bergpech,
Bergtheer u. s. f.
Bergsalz (W3) [Adelung]
Das Bergsalz, S. Steinsalz.
Bergsänger (W3) [Adelung]
Der Bergsänger, des -s, plur. ut nom. sing. bey den Bergleuten, ein
Berg-Musicant, selbst wenn er nur allein die Instrumental-Musik
verstehet.
Bergschänder (W3) [Adelung]
Der Bergschänder, des -s, plur. ut nom. sing. bey den Bergleuten,
jemand, der den Bergbau eines Ortes verkleinert und verläumdet.
Bergscharte (W3) [Adelung]
Die Bergscharte, plur. inus. ein Nahme der Färberscharte; Serratula
tinctoria, L.
Bergschicht (W3) [Adelung]
Die Bergschicht, plur. die -en, im Bergbaue, eine Schicht, d. i.
Arbeit, welche die Bergleute in ihren Feyerstunden verrichten. S.
Schicht.
Bergschichtmeister (W3) [Adelung]
Der Bergschichtmeister, S. Schichtmeister.
Bergschilf (W3) [Adelung]
Der Bergschilf, des -es, plur. inus. S. Bergrietgras 2.
Bergschlag (W3) [Adelung]
Der Bergschlag, des -es, plur. die -schläge, in einigen, besonders
Niedersächsischen Gegenden, ein Schlag, oder Acker, welcher an einem
Berge liegt. S. Schlag und Bergland.
Bergschlange (W3) [Adelung]
Die Bergschlange, plur. die -n, die größte Art Schlangen, welche in
den gebirgigen Gegenden der wärmern Welttheile einheimisch ist, und
auch Riesenschlange genannt wird; Boa Ophries, L.
Bergschloß (W3) [Adelung]
Das Bergschloß, des -sses, plur. die -schlösser, ein Schloß, welches
auf einem Berge lieget.
Bergschmid (W3) [Adelung]
Der Bergschmid, des -es, plur. die -schmiede, ein Schmid welcher das
zum Bergbaue nöthige Eisenwerk verfertiget; die Bergschmiede, plur.
die -n, dessen Werkstätte.
Bergschmiele (W3) [Adelung]
Die Bergschmiele, plur. die -n, eine Art Schmielen mit schmalen und
binsenförmigen Blättern, einem anfänglich engen Strauße, dessen Äste
sich aber, wenn er verblühet hat, ausbreiten, mit brauner Blüthe und
langen gebogenen Grannen; Aira montana, L. Sie wachsen in bergigen
Wäldern.
Bergschnecke (W3) [Adelung]
Die Bergschnecke, plur. die -n, ein Nahme der rothen nackten
Erdschnecken, so fern sie in gebirgigen Gegenden angetroffen werden.
Bergschnepfe (W3) [Adelung]
Die Bergschnepfe, plur. die -n, S. Waldschnepfe.
Bergschöppenstuhl (W3) [Adelung]
Der Bergschöppenstuhl, des -es, plur. die -stühle, ein Schöppenstuhl
oder Gericht in Bergsachen; dergleichen sich z. B. zu Freyberg
befindet, welches der dasige Stadtrath bestellet, und von welchem die
Urtheile in Bergsachen eingehohlet werden.
Bergschreiber (W3) [Adelung]
Der Bergschreiber, des -s, plur. ut nom. sing. der Schreiber in einem
Bergamte.
Bergschüssig (W3) [Adelung]
Bergschüssig, -er, -ste, adj. et adv. im Bergbaue, mit Bergen, d. i.
tauben Erd- oder Steinarten vermischt. Bergschüssiges Erz, wo Gestein
mit eingesprenget ist, oder welches in Gängen weitläufig aus einander
liegt, und viel Berg zwischen sich hat. S. Schuß.
Bergschwaden (W3) [Adelung]
Der Bergschwaden, des -s, plur. ut nom. sing. der in den Bergwerken
befindliche Schwaden, oder die mit mineralischen Dünsten ausgefüllte
Luft. S. Schwaden und Wetter.
Bergschwalbe (W3) [Adelung]
Die Bergschwalbe, plur. die -n, eine Art Schwalben, welche sich nur
in hohen Gebirgen aufzuhalten pflegt; Hirundo alpestris, Daurica,
Pall.
Bergschwefel (W3) [Adelung]
Der Bergschwefel, des -s, plur. inus. 1) Eine Art Vitriol, der wie
ein gelbes Salz in den Bergwerken gediegen gefunden wird. Er hat mit
dem Schwefel vielleicht nichts als die Farbe gemein. 2) Rother
Bergschwefel, rother Arsenik.
Bergsegen (W3) [Adelung]
Der Bergsegen, des -s, plur. inus. der reichliche Ertrag des
Bergbaues.
Bergseife (W3) [Adelung]
Die Bergseife, plur. inus. eine Art schwarzbläulichen Thonsteines,
welche sich fettig, wie Seife anfühlet, und sich stark an die Zunge
hängt.
Bergseil (W3) [Adelung]
Das Bergseil, des -es, plur. die -e, dasjenige Seil, welches in den
Schächten gebraucht wird, allerley Lasten damit aus den Gruben zu
ziehen.
Berg-Seseli (W3) [Adelung]
Das Berg-Seseli, plur. inus. eine Art Seseli mit häutigen,
länglichen, ungetheilten, ästigen Blattstielen und schmalen
Stammblättern; Seseli montanum, L. Es wächset auf den Bergen Italiens
und Frankreichs.
Bergsohle (W3) [Adelung]
Die Bergsohle, plur die -n, bey den Bergleuten, der Grund, worauf
sich ein Berg erhebt, S. Sohle.
Bergsperling (W3) [Adelung]
Der Bergsperling, des -es, plur. die -e, ein Sperling mit braunen
Kopf, Rücken und Kehle, einem weißen Striche in dem Nacken und unter
den Augen, welcher sich in gebirgigen Gegenden aufhält; Passer
montanus minimus, Kl.
Bergspitze (W3) [Adelung]
Die Bergspitze, plur. die -n, die Spitze, oder der Gipfel eines
Berges.
Bergstadt (W3) [Adelung]
Die Bergstadt, plur. die -städte. 1) Eine Stadt, welche auf einem
Berge lieget. 2) Eine Stadt, welche von Bergleuten bewohnet wird, und
die damit verbundenen Freyheiten genießet.
Bergsteiger (W3) [Adelung]
Der Bergsteiger, S. Steiger.
Bergstorch (W3) [Adelung]
Der Bergstorch, plur. die -störche, S. Bergfalk.
Bergstraße (W3) [Adelung]
Die Bergstraße, plur. die -n, überhaupt eine jede Straße, welche
durch oder über einen Berg oder Gebirge gehet. Besonders ist unter
diesem Nahmen die Landstraße am Odenwalde zwischen Darmstadt und
Heidelberg bekannt.
Bergsträßer (W3) [Adelung]
Der Bergsträßer, des -s, plur. ut nom. sing. im gemeinen Leben. 1)
Ein Einwohner der Gegend an und um der Bergstraße. 2) Ein Frankenwein,
welcher in der Grafschaft Erbach, im Amte Schönberg an der Bergstraße
wächset; ohne Plural.
Bergsturz (W3) [Adelung]
Der Bergsturz, des -es, plur. die -stürze, S. Bergfall.
Bergsucht (W3) [Adelung]
Die Bergsucht, plur. car. eine Art Lungensucht, welche die Bergleute
von der ungesunden Luft oder dem matallischen Staube in den Bergwerken
sehr häufig vorkommen. S. Hüttenkatze. Im Böhmischen heißt diese
Krankheit Percoch, welcher Nahme vermuthlich aus dem Deutschen
verstümmelt ist.
Bergsüchtig (W3) [Adelung]
Bergsüchtig, adj. et adv. mit der Bergsucht behaftet; bergfertig.
Bergtalg (W3) [Adelung]
Der Bergtalg, des -es, plur. inus. ein fettiges und dabey festes
Erdharz, welches dem Talge gleicht, und eine Art des Bergfettes ist.
Bergtalk (W3) [Adelung]
Der Bergtalk, S. Talk.
Bergtaube (W3) [Adelung]
Die Bergtaube, plur. die -n, eine Art wilder Tauben, welche sich nur
in gebirgigen Gegenden aufhält; Columba montana, L.
Bergther (W3) [Adelung]
Der Bergther, des -es, plur. inus. ein schwarzes dickes Bergöhl,
welches einen starken und widerlichen Geruch hat; Petroleum tenax,
Maltha.
Bergtheil (W3) [Adelung]
Das Bergtheil, des -es, plur. die -e, derjenige Antheil, welchen
jemand an der Unterhaltung und dem Ertrage einer Zeche hat, und
welcher gemeiniglich aus einem Kuxe, oder dem 128sten Theile einer
Zeche bestehet. Indessen wird auch ein ganzer, halber u. s. f. Kur mit
dem Nahmen eines Bergtheiles beleget. S. Kur.
Bergtorf (W3) [Adelung]
Der Bergtorf, des -es, plur. inus. derjenige Torf, welcher auf hoch
liegenden Örtern angetroffen wird; im Gegensatze desjenigen, der in
tiefen, sumpfigen Gegenden erzeuget worden.
Bergtrespe (W3) [Adelung]
Die Bergtrespe, plur. inus. eine Art Trespe, welche der Ackertrespe
gleichet, nur daß sie nicht ey- sondern linienförmige und sehr schmale
Ähren hat und auf den Bergen wächset; Bromus tectorum, L.
Bergtrog (W3) [Adelung]
Der Bergtrog, des -es, plur. die -tröge, im Bergbaue eine kleine
Mulde, womit Erze und Zwitter in den Karren und Kübel gestürzet
werden.
Bergüblich (W3) [Adelung]
Bergüblich, adj. et adv. den Gebräuchen und der Kunst der Bergleute
gemäß; in der Sprache der Bergleute bergläufig. Bergüblich sprechen,
bauen u. s. f.
Berguhu (W3) [Adelung]
Der Berguhu, des -s, plur. die -e, S. Bergeule.
Bergulme (W3) [Adelung]
Die Bergulme, plur. die -n, eine Art Ulmen, welche gern an hohen
Örtern wächset, und sich von den übrigen Arten dieses Baumes, die ohne
dieß noch sehr unbestimmt sind, wohl in keinem wesentlichen Stücke
unterscheidet. S. Ulme. In Niedersachsen wird die Bergulme Bergrüster
genannt.
Bergunter (W3) [Adelung]
Bergunter, adv. den Berg hinunter, bergab. Bergunter gehen, fahren u.
s. f. Es gehet bergunter. Ingleichen figürlich, im gemeinen Leben.
Nichts ist leichtgläubiger als ein weibliches Geschöpf, mit deren
Reitzungen es bergunter geht, Weiße, welche abzunehmen anfangen.
Bergurtheil (W3) [Adelung]
Das Bergurtheil, des -es, plur. die -e, das Urtheil eines
Berggerichtes oder Bergschöppenstuhles.
Bergviole (W3) [Adelung]
Die Bergviole, plur. die -n, eine Viole mit aufrecht wachsenden
Stämmen, und länglichen herzförmigen Blättern, welche auf den Bergen
Deutschlandes und Lapplandes wächset; Viola montana L.
Bergvogt (W3) [Adelung]
Der Bergvogt, des -es, plur. die -vögte, S. Bergrichter.
Bergwachs (W3) [Adelung]
Das Bergwachs, des -es, plur. inus. ein Erdharz, welches noch zäher
als Bergther ist, und in Ansehung seiner Dicke zwischen den festen und
flüssigen brennbaren Erdkörpern in der Mitte stehet.
Bergwand (W3) [Adelung]
Die Bergwand, plur. die -wände, im Bergbaue, eine taube Steinmasse,
welche sich von dem übrigen klüftigen Gesteine absondert. Ist dieses
Stück erzhaltig, so wird es eine Erzwand genannt. S. Wand.
Bergwasser (W3) [Adelung]
Das Bergwasser, des -s, plur. von mehrern Arten oder Quantitäten, ut
nom. sing. Wasser, welches von Bergen kommt, und größten Theils aus
geschmolzenen Schnee bestehet.
Bergweiderich (W3) [Adelung]
Der Bergweiderich, des -s, plur. inus. eine Art Weiderich mit
eyförmigen, gezähnten Blättern, welche einander gegen über stehen;
Epilobium montanum, L.
Bergwein (W3) [Adelung]
Der Bergwein, des -s, plur. inus. ein Wein, der in Weinbergen erbauet
worden, im Gegensatze dessen, der auf ebenen Feldern gezeuget wird.
Bergwerk (W3) [Adelung]
Das Bergwerk, des -es, plur. die -e, ein Ort, wo man dem Bergbau
treibet, d. i. auf bergmännische Art nach Erzen und Mineralien gräbet.
Ein Bergwerk bauen. Ein Bergwerk fündig machen, oder erregen, es
entdecken. Ein Bergwerk zu Sumpfe treiben, eine Zeche verderben, daß
sie muß liegen bleiben. Daher das Goldbergwerk, Silberbergwerk,
Zinnbergwerk, Kupferbergwerk, Vitriolbergwerk, Schwefelbergwerk,
Alaunbergwerk u. s. f.
Bergwetter (W3) [Adelung]
Die Bergwetter, singul. inus. im Bergbaue, die Luft in den
Bergwerken, S. Wetter.
Bergwiesel (W3) [Adelung]
Das Bergwiesel, des -s, plur. ut nom. sing. eine Art Wiesel
gebirgiger Gegenden, welche unter dem Nahmen der Hermelines am
bekanntesten ist.
Bergwolle (W3) [Adelung]
Die Bergwolle, plur. inus. S. Bergflachs.
Bergzahn (W3) [Adelung]
Der Bergzahn, des -es, plur. die -zähne, eine Art pyramidenförmigen
Kalkspathes, dessen Krystalle den Zähnen gleichen.
Bergzehente (W3) [Adelung]
Der Bergzehente, des -n, plur. die -n. 1) Der Zehente von den im
Bergbaue gewonnenen Mineralien. 2) In engerer Bedeutung, der Zehente
von denjenigen Erzen, welche aus den auf die Halde geworfenen Bergen,
d. i. tauben Erd- und Steinarten, gewonnen wird. In dieser Bedeutung
kommt es in den Urkunden der mittlern Zeit mehrmahls vor, und muß
alsdann nicht mit dem Silberzehenten verwechselt werden. So schenkte Markgraf Heinrich dem Kloster Nimptschen 1277 den Bergzehenten von
allen seinen Silberzechen im Lande; worunter denn nur dieser Zehente,
dar m Ende nicht sehr wichtig seyn konnte, zu verstehen ist.
Bergzehentner (W3) [Adelung]
Der Bergzehentner, des -s, plur. ut nom. sing. ein Bergbeamter, der
das geschmelzte Metall, welches den Zehenten gibt, annimmt, und es so
wohl dem Landesherren, als den Gewerken berechnet.
Bergzeitlose (W3) [Adelung]
Die Bergzeitlose, plur. inus. eine Art Zeitlosen mit gleich breiten,
weit abstehenden Blättern, welche auf den Bergen in Spanien und der
Schweiz wächset; Colchicum montanum, L.
Bergziege (W3) [Adelung]
Die Bergziege, plur. die -n, das Weibchen des Bergbockes, S. dieses
Wort.
Bergzimmermann (W3) [Adelung]
Der Bergzimmermann, des -es, plur. die -leute, ein Zimmermann,
welcher die zum Bergbaue nöthigen Kunst- und Wasserräder geschickt zu
bauen weiß.
Bergzinn (W3) [Adelung]
Das Bergzinn, des -es, plur. inus. reines Zinn, so wie es aus der
Schmelzhütte kommt, ehe es noch durch einen Zusatz von Arsenik weißer
und klingender worden, Hüttenzinn; zum Unterschiede von dem
Probezinne.
Bergzinnober (W3) [Adelung]
Der Bergzinnober, des -s, plur. inus. gewachsener Zinnober, so wie er
von der Natur selbst in den Bergwerken hervor gebracht wird,
Bergröthe; im Gegensatze des durch die Kunst verfertigten.
Bergzunder (W3) [Adelung]
Der Bergzunder, S. Bergpapier.
Bericht (W3) [Adelung]
Der Bericht, des -es, plur. die -e. 1) Die pflichtmäßige Erzählung
einer geschehenen Sache an einen Obern, ingleichen die Schrift, worin
selbige enthalten ist. Einem Bericht erstatten, ertheilen, abstatten.
Bericht von etwas ertheilen, geben, erstatten. 2) Eine belehrende
Antwort auf eine gethane Frage, doch nur in den gemeinen Mundarten.
Einem Bericht geben.
Anm. Bericht wird in der ersten Bedeutung nur noch
von der pflichtmäßigen Erzählung einer Sache eines Untern an seinen
Vorgesetzten gebraucht; obgleich das Verbum berichten von einem
größerm Umfange der Bedeutung ist Ehedem bedeutete dieses Wort auch
Unterricht. Ein Dichter soll Bericht von wahrer Weisheit geben, Opitz.
Es hat mich auch so witzig können machen,Herr, dein Befehl, dein
heiliger Bericht, ebend. Ps. 119, 52. In dieser Bedeutung kommt
Gerihti schon bey dem Ottfried vor. Die ehemahligen Bedeutungen eines
Vertrages, ingleichen des Verstandes, sind im Hochdeutschen
gleichfalls veraltet.
Berichten (W3) [Adelung]
Berichten, verb. reg. act. welches mit bereiten einerley Ursprung und
Bedeutung hat, die nöthige Zubereitung zu etwas geben.1. Eigentlich,
mit der vierten Endung der Sache, in welcher Bedeutung dieses Wort nur
noch als ein Kunstwort in einigen wenigen Fällen gebraucht wird. So
berichtet man in den Münzen die Münzstücke, wenn man sie zur Ründung
zubereitet. Bey den Jägern heißt, einen Falken berichten, so viel als
ihn abrichten, zahm machen.2. Figürlich.
1) Einen Kranken berichten, in den gemeinen Mundarten, ihm das heil. Abendmahl reichen, und ihn dadurch zum Sterben bereiten; in welcher Bedeutung auch das Schwedische "beraetta" und Dänische "berette" gebraucht wird.
2) Unterricht ertheilen, belehren, doch nur noch von dem Unterrichte in
einzelnen Fällen, und im gemeinen Leben; gleichfalls mit der vierten
Endung der Person. Bericht mich doch, wohin der Weg gehet. Einen
unrecht berichten. Wo ich anders recht berichtet bin. Ihr seyd ganz
falsch berichtet. Wie man fraget, so wird man berichtet. Im
Oberdeutschen nimmt es in dieser Bedeutung die zweyte Endung der Sache
zu sich. Jemanden eines Dinges berichten; welches auch im
Hochdeutschen nachgeahmet wird, doch nur in der Redensart, jemanden
eines andern oder eines bessern berichten. 3) Nachricht ertheilen, zu
eines Wissenschaft bringen, mit der dritten Endung der Person und der
vierten der Sache. Einem was berichten. Am häufigsten gebraucht man
dieses Wort, von der Nachricht, welche ein Abwesender schriftlich
ertheilet. Berichtet mir doch, was ihr macht. Er berichtet uns alles.
Er hat nichts davon berichtet. Einem die Wahrheit berichten. Man wird
ihnen den Erfolg davon berichten. Man berichtet aus Pohlen, daß u. s.
f. Die Oberdeutschen gebrauchen berichten auch hier mit der vierten
Endungder Person, welches auch in der gemeinen Hochdeutschen
Redensart, einem mit Lügen berichten, nachgeahmet wird. Die Wortfügung
mit der zweyten Endung der Sache, welche gleichfalls Oberdeutsch ist,
findet sich noch Apostelg. 21, 24: Weß sie wider dich berichtet
sind.
Anm. Das einfache rihten bedeutet schon bey den Ottfried
unterrichten. Eben derselbe gebraucht B. 5, Kap. 9 girihten für
berichten mit der zweyten Endung, girihtet mih thes. Berichten für
regieren, beherrschen, kommt noch bey den Schwäbischen Dichtern vor.
Über dieß bedeutete es ehedem auch begaben, begiften, versorgen;
ingleichen versöhnen, einen Vergleich, Vertrag stiften, wovon Frisch
einige Beyspiele gesammelt hat. Die Alten hatten auch ein Bey- und
Nebenwort, bericht, für kundig, erfahren, welches aber im
Hochdeutschen nicht mehr üblich ist. Welcher des wegs was nit bericht,
nicht kundig, Theuerd. Kap. 33. Ihr habt denn ein berichten
scheffmann, einen erfahrnen Schiffer, ebend. Kap. 65. Das Substantiv
die Berichtung, ist nur in der eigentlichen Bedeutung, ingleichen von
der Reichung des Abendmahles an einen Kranken üblich.
Berichtigen (W3) [Adelung]
Berichtigen, verb. reg. act. welches nicht das Intensivum oder
Frequentativum des vorigen ist, sondern unmittelbar von dem Bey- und
Nebenworte richtig herkommt, richtig machen, doch nur in einigen
Fällen der figürlichen Bedeutung. Einen Aufsatz berichtigen,
verbessern, die Sache ist nunmehr berichtiget, zu Ende gebracht,
abgethan. Eine Rechnung berichtigen. Eine Schuldpost berichtigen,
bezahlen. Es ist schon berichtiget, bezahlet, worden. So auch die
Berichtigung.
Anm. Dieses Wort ist von richtig vollkommen regelmäßig
abgeleitet, und auch fast durchgängig üblich, selbst außer den
Kanzelleyen; daher es den Tadel nicht verdienet, den Gottsched in
seiner Sprachkunst über dasselbe ausschüttet. In dem Lateine der
mittlern Zeiten werden addretiare, adrechurare, adrecurare,
adresciare, auf ähnliche Art gebraucht, besonders aber von der
Ersetzung eines verursachten Schadens.
Beriechen (W3) [Adelung]
Beriechen, verb. irreg. act. S. Riechen, oft an etwas riechen, um es
kennen zu lernen. Etwas beriechen.
Berill (W3) [Adelung]
Berill, S. Beryll.
Beritt (W3) [Adelung]
* Der Beritt, des -es, plur. die -e, an einigen Orten derjenige
District, welchen ein Forst- oder Wegebereiter zu bereiten hat. S.
Bereiten.
Beritten (W3) [Adelung]
Beritten, S. Bereiten.
Berkan (W3) [Adelung]
Der Berkan, des -es, plur. von mehrern Arten, die -e, ein von Kameel-
oder Ziegenhaaren gemachter Zeug, mit einem gezwirnter oder rund
gedreheten Faden, oder eine Art Kamelot mit einem größern Korne, als
der gewöhnliche. Heut zu Tage wird der Berkan gemeiniglich aus Wolle
verfertiget. Der Nahme dieses Zeuges ist ausländisch. Im Ital. lautet
er Barracano, Baracano, im Franz. Barracan und Bouracan, im Lateine
der mittlern Zeiten Barracanus; dessen Abstammung aber ist ungewiß. S.
das du Fresne Glossar. v. Barracanus.
Berliner (W3) [Adelung]
Der Berliner, des -s, plur. ut nom. sing. Fäm. die Berlinerinn, plur.
die -en, eine Person, welche aus Berlin gebürtig ist, oder von Berlin
kommt. Übrigens ist Berliner auch ein unabänderliches Beywort, welches
verschiedenen Werken der Kunst beygeleget wird, die in Berlin
erfunden, oder daselbst verfertiget worden. Berliner-Blau, eine blaue
Mahlerfarbe, welche zu Anfange des vorigen Jahrhunderts von Dippeln zu
Berlin erfunden worden, und auch Preußisch-Blau heißt. Das Berliner
Eisen, ein Fuchseisen mit zwey Bügeln, welche, wenn sie aufgestellet
werden, eine Oval-Ründe machen; ein Schwanenhals. Die Berliner
Witterung, eine besondere Materie die Fuchseisen damit zu bestreichen
u. s. f.
Berme (W3) [Adelung]
Die Berme, plur. die -n, im Festungsbaue, ein schmaler Gang am Fuße
des Walles unten am Graben, vornehmlich des Einfallen des Walles zu
verhindern. Es ist aus dem Französischen Berme, obgleich dieses seinen
Deutschen Ursprung von Bräme, ein Rand, nicht verlängern kann.
Berner (W3) [Adelung]
Berner, 1) Der verkürzte Nahme Bernhard, S. daselbst. 2) Von dem
alten bernen, brennen, in einigen Gegenden ein Nahme des
Feuerschröters, S. denselben.
Bernger (W3) [Adelung]
Bernger, ein alter Deutscher männlicher Taufnahme, von dem veralteten
Bern, Glanz, Ruhm, Ehre, und ger, begierig, welcher so viel als
ruhmbegierig bedeutet, und im Lateinischen Berengarius, Werengarius,
Werinharius und zusammen gezogen Werinzo, Wernzo, Bernzo lautet.
Bernhard (W3) [Adelung]
Bernhard, ein gleichfalls männlicher Taufnahme, von Bern, Ruhm, und
der alten Ableitungssylbe hard oder ard, welche so viel wie Er ist,
und bloß ein Subject bedeutet, daher der Nahme oft auch nur Berner und
verkürzt Bernd lautet. Alle diese Formen bedeuten einen Berühmten.
Bernhardiner (W3) [Adelung]
Der Bernhardiner, des -s, plur. ut nom. sing. ein Mönch von dem Orden
des heil. Benedicts, so wie derselbe hernach von dem heil. Bernhard,
Abt zu Clervaux, reformiret worden. Daher der Bernhardiner-Mönch, die
Bernhardiner-Nonne, das Bernhardiner-Kloster u. s. f. Es wird dieser
Orden auch der Cistercienser-Orden genannt, von Cisteaux, der
vornehmsten Abtey dieses Ordens in Frankreich.
Bernstein-Alabaster (W3) [Adelung]
Der Bernstein-Alabaster, des -s, plur. inus. ein weißer Alabaster im
Amte Hohenstein, der mit gelben durchsichtigen Spathstückchen
durchsetzt ist.
Bernsteinarbeiter (W3) [Adelung]
Der Bernsteinarbeiter, des -s, plur. ut nom. sing. ein Künstler, der
allerley künstliche Sachen aus Bernstein verfertiget.
Bernsteinern (W3) [Adelung]
Bernsteinern, adj. et adv. aus Bernstein verfertiget. Bernsteinerne
Köpfe, Dosen, u. s. f.
Bernsteinfang (W3) [Adelung]
Der Bernsteinfang, des -es, plur. inus. das Fangen, d. i. Auffischen
des Bernsteines aus der See.
Bernsteingericht (W3) [Adelung]
Das Bernsteingericht, des -es, plur. die -e, ein besonderes Gericht
in Preußen zu Palminken, welches die Streitigkeiten schildert, welche
über das Bernsteinsammeln entstehen.
Bernsteinkammer (W3) [Adelung]
Die Bernsteinkammer, plur. die -n, ein Collegium in Preußen, welches
dem Bernsteinfange vorgesetzet ist, indem der Bernstein daselbst unter
die Regalien gerechnet wird.
Bernsteinöhl (W3) [Adelung]
Das Bernsteinöhl, des -es, plur. inus. das aus dem Bernsteine
destillirte Öhl.
Bernsteinsalz (W3) [Adelung]
Das Bernsteinsalz, des -es, plur. inus. 1) Ein saures flüchtiges
Salz, welche durch die Destillation des Bernsteines erhalten wird,
dessen Natur und Eigenschaft aber noch nicht völlig bekannt ist. 2)
Ein salziges, schleimiges Wesen, welches mit harzigen Theilchen
vermischt ist, und vermittelst warmen Wassers aus dem Bernsteine
ausgelauget wird.
Bernsteinschöppe (W3) [Adelung]
Der Bernsteinschöppe, des -n, plur. die -n, in Preußen, der Schöppe,
oder Beysitzer des Bernsteingerichtes.
Bernsteinverwalter (W3) [Adelung]
Der Bernsteinverwalter, des -s, plur. ut nom. sing. der die Aufsicht
über den für den Landesherren gesammelten Bernstein hat, und die
Einkünfte davon berechnet.
Bernsteinwind (W3) [Adelung]
Der Bernsteinwind, des -es, plur. die -e, bey dem Bernsteinfange,
derjenige Wind, mit welchem der Bernstein an das Ufer getrieben wird.
Bern-Thaler (W3) [Adelung]
Der Bern-Thaler, des -s plur. ut nom. sing. eine Art Thaler, welche
im Canton Bern geschlagen werden, und 30 gute Groschen gelten.
Beroden (W3) [Adelung]
* Beroden, verb. reg. act. in einigen, besonders Niedersächsischen
Gegenden, so viel als behacken. Den Kohl, die Kartoffeln beroden.
Daher die Berodung. S. Roden.
Berohren (W3) [Adelung]
Berohren, verb. reg. act. mit Rohr versehen. Ein Zimmer berohren, das
Holzwerk an den Wänden und Decken mit Rohr benageln, damit der Mörtel
desto besser darauf hafte. Daher die Berohrung.
Berosten (W3) [Adelung]
Berosten, verb. reg. neutr. mit seyn, mit Rost überzogen werden. Das
Eisen ist berostet.
Berschkohl (W3) [Adelung]
Berschkohl, S. Wirschkohl.
Berschling (W3) [Adelung]
Berschling, S. Börs.
Bersich (W3) [Adelung]
Bersich, S. Wirsching.
Bersten (W3) [Adelung]
Bersten, verb. irreg. neutr. welches das Hülfswort seyn erfordert;
ich berste, du berstest, er berstet, (du birstest, er birstet;)
Imperf. ich borst, (ich barst); Supin. geborsten; einen Riß bekommen,
von einander springen. Die Erde ist geborsten. Eine geborstene Mauer.
Figürlich. Er will vor Zorn bersten. Mein Herz, ach, es berstet,
Weiße.
Anm. Bersten, Nieders. barsten, basten, Schwed. brista, Angels.
berstan, byrstan, beorstan, burstan, Engl. to burst, druckt den Schall
aus, den einige Körper im Bersten machen. Es gehört in dieser
Betrachtung zu dem Worte brechen, welches ehedem auch bresten lautete,
und bey dem Ulphilas wird brikan sehr deutlich für bersten gebraucht.
Heut zu Tage werden beyde Verba genau unterschieden; indem bersten,
wenigstens im Hochdeutschen, eigentlich nur von verschiedenen harten
Körpern gebraucht wird, dagegen von andern springen, reißen, brechen
üblicher sind. Die irreguläre Conjugation im Präsenti, und das
Imperfectum ich barst, werden zwar von einigen Hochdeutschen auch noch
gebraucht, doch kommen sie in der edlern Schreibart seltener vor. In
den gemeinen Mundarten hat man auch die Hauptwörter der Barst, der
Berst oder der Borst, wovon die beyden ersten Oberdeutsch sind, das
letzte aber Niedersächsisch ist; allein im Hochdeutschen sind sie,
wenigstens in der edlen Sprechart, nicht üblich.
Berstgras (W3) [Adelung]
Das Berstgras, des -es, plur. inus. eine Art Rietgras, welches in den
Wassergräben und an sumpfigen Örtern wächset, und dessen Blätter
dreyeckig, wie eine Hohlklinge sind; Carex Pseudo Cyperus, L. In
nassen Jahren ist es dem Rindviehe tödtlich, weil sich alsdann ein
gewisser Wurm in dem hohlen Stängel von unten in die Höhe begibt, der,
wenn er mit genossen wird, macht, daß das Vieh davon aufschwillet, und
zerplatzet, wenn ihm nicht schleunig geholfen wird. Von dieser
schädlichen Eigenschaft wird es Berstgras, Berstkraut, Berstschilf,
Berstrohr, Platzkraut, Platzgras, in Sachsen auch Sprenggras, um
Helmstädt aber Brenngras genannt.
Berstkraut (W3) [Adelung]
Das Berstkraut, des -es, plur. inus. 1) S. Berstgras. 2) Ein Nahme,
der an einigen Orten auch dem Schierlinge, wegen seiner tödtlichen
Eigenschaft gegeben wird. S. Schierling.
Bertha (W3) [Adelung]
Bertha, ein weiblicher Taufnahme, welcher von dem alten bert,
glänzend, berühmt, abstammet, welches noch in den Endsylben vieler
männlichen Taufnahmen, wie Eckbert, Adelbert, Albert, Siegbert u. s.
f. übrig ist.
Bertram (W3) [Adelung]
1. Bertram, ein männlicher Taufnahme, gleichfalls von bert, berühmt,
ingleichen Ruhm, und ram, dessen Bedeutung noch dunkel ist, ungeachtet
es in vielen eigenthümlichen Nahmen so wohl vornen als hinten
angetroffen wird, wie in Rambold, Ramfried, Waltram, Adelram, Gundram
u. s. f.
Bertram (W3) [Adelung]
2. Das Bertram, des -s, plur. inus. ein Nahme der verschiedenen Pflanzen
beygeleget wird. 1) Einer Art Chamillen, mit einfachen einblümigen
niederliegenden Stämmen, und gefiederten, viel Mahl gespaltenen
Blättern, welche in dem westlichen Asien und dem untersten Theile
Italiens wächset, und eigentlich das wahre Bertram ist; Anthemis
Pyrethrum, L. 2) Einer Art Achillen-Krautes mit lanzettförmigen,
scharf zugespitzten Blättern, mit kleinen Sägeeinschnitten, welche in
den gemäßigten Gegenden Europens wächset, und Deutsches oder wildes
Bertram genannt wird; Achillea Ptarmica, L. 3) Einer Art Äppich, Apium
sylvestre, L. welche auch Olsenich und wilder Bertram heißt. Der Nahme
Bertram ist aus dem Griechischen - hier nichtlateinischer Text, siehe
Image -, den diese Pflanze wegen der scharfen brennenden Eigenschaft
ihrer Wurzel bekommen hat. Weil das Kraut des wahren Bertrams im Munde
Speichel erwecket, so wird es auch Geiferwurz und Speichelkraut
genannt; das wilde hat an einigen Orten auch den Nahmen Dragun,
Dorant, weißer Reinfaren, Berufkraut, Nieselkraut.
Berüchtigen (W3) [Adelung]
Berüchtigen, verb. reg. act. in ein nachtheiliges Gerücht bringen.
Jemanden berüchtigen. Darum, daß er eine Jungfrau in Israel
berüchtiget hat, 5. Mos. 22, 19. Der beständige Betrug dieser Götzen
(der Reichthümer und der Ehre) hat sie noch nicht so übel berüchtiget
u. s. f. Dusch. Am häufigsten ist in dieser Bedeutung das Mittelwort
berüchtigt üblich. Ein berüchtigter Dieb. Des La Mettrie berüchtigte
Schriften. Er ist wegen seiner Übelthaten im ganzen Lande
berüchtigt.
Anm. Dieses Wort ist von dem alten Rucht, fama, S. Getücht
und Ruchtbar, und wurde ehedem auch in gutem Verstande gebraucht. In
einer Bremischen Urkunde von 1406 werden bedarve und beruchtigde Lüde,
fromme Leute und die einen guten Ruf haben, zusammen gesetzt, und in
dem neuen Testamente Luthers von 1523 wird rüchtig durch nahmhaftig,
einesgroßen Rümß, erkläret. Das Zeitwort wird im Oberdeutschen auch
mit der zweyten Endung der Sache verbunden. Jemanden eines Diebstahls
berüchtigen. So jemandt eyner übelthat berüchtiget würde, heißt es in
Kaiser Carls des Fünften Halsgerichtsordnung von 1523, Art. 6. Allein
diese Wortfügung ist im Hochdeutschen nicht gewöhnlich, wo das Verbum
überhaupt selten vorkommt, und nur das Participium berüchtigt, wo
einem bösen, lasterhaften Rufe, üblich ist. Das Niedersächsische
beruchten, und Schwed. berykta, kommen in der Bedeutung mit dem
Hochdeutschen berüchtigen überein. S. Anrüchtig und Berufen.
Berücken (W3) [Adelung]
Berücken, verb. reg. act. 1. Eigentlich, das Netz über ein Thier
rücken und es dadurch fangen. Einen Vogel berücken. In weiterer
Bedeutung überhaupt, mit List fangen. Ein wildes Thier berücken. 2.
Figürlich. 1) Unvermuthet überfallen. Indessen, daß der Frost sie
nicht entblößt berücke, Hall. Wo ich weide, Da rath ich, schleiche mir
nicht nach... Sie nicht so sträflich zu berücken, Verspricht und hält
ihr Palydor, Haged. 2) Mit List betriegen, hintergehen. Jemanden
berücken, Du borgst umsonst, uns zu berücken, Den Nahmen kalter
Freundlichkeit, Cron. So auch die Berückung.
Anm. Es ist sehr
wahrscheinlich, daß mit diesem Worte zunächst auf die Rückung des
Netzes gesehen werde, wodurch ein Thier gefangen wird. Indessen ist
doch auch wahr, daß das einfache Ruck schon vor Alters Betrug bedeutet
hat. Denn in diesem Verstande kommt es bey dem Hornegk in Pezens
Glossario vor, und das Englische to rook bedeutet noch jetzt
betriegen.
Beruf (W3) [Adelung]
Der Beruf, des -es, plur. inus. 1. Die Handlung des Berufens. 1)
Eigentlich, in welcher Bedeutung dieses Wort aber nur von dem
feyerlichen Rufe zu einem Amte gebraucht wird. Ein rechtmäßiger Beruf.
Einen Beruf zu etwas bekommen. Ingleichen in der Theologie von der
Bekanntmachung des göttlichen Willens, wodurch die Menschen eingeladen
werden, an den Gnadenwohlthaten Gottes Theil zu nehmen. Der
Gnadenberuf Gottes an die Menschen. Dem göttlichen Berufe folgen. Doch
sind in beyden Fällen auf Ruf und Berufung üblich. 2) Figürlich. (a)
Neigung, innerlicher Trieb. Beruf bey sich zu etwas empfinden. Ich
empfinde eben keinen Beruf, mir das zu versagen, worauf mir mein Leben
ein Recht gibt. Wenn man im gemeinen Leben sagt, ich finde keinen
Beruf, so steht finden alsdann für empfinden. S. beyde Wörter; z. B.
ich finde heute keinen Beruf, einer solchen Versammlung beyzuwohnen.
(b) Bewegungsgrund, Verbindlichkeit. Sorge für Mangel ist ein Beruf
zum Fleiße.2. Dasjenige, wozu jemand berufen worden, in der weitesten
Bedeutung diese Zeitwortes, Amt, pflichtmäßige Lebensart. Das
erfordert mein Beruf. Das ist mein Beruf, mein Amt, meine Lebensart
verbindet mich dazu. In seinem ordentlichen Berufe bleiben. Seinem
Berufe nachgehen. Aus seinem Berufe schreiten. Er lebt in keinem
gewissen Berufe, hat keine bestimmte Lebensart. Daher Berufsarbeit,
Berufsgeschäfte, der Berufsgefährte, ein College.
Anm. Beruf, für
Appellation, in den Rechte, ist im Hochdeutschen nicht, wohl oder im
Oberdeutschen üblich. S. das folgende. In einigen gemeinen Mundarten
wird es auch für das Gerücht, den Ruf, oder das Urtheil anderer von
unsern sittlichen Eigenschaften, obgleich nur in nachtheiligen
Verstande gebraucht. Er stehet in keinen guten Berufe. S. Berufen das
Beywort.
Berufen (W3) [Adelung]
Berufen, verb. irreg. act. ( S. Rufen,) 1) Zu etwas rufen. Jemanden
zu sich berufen, so fern solches schriftlich oder mittelbarer Weise
geschiehet. Am häufigsten in engerer Bedeutung, zu einem Amte förmlich
rufen oder einladen, besonders zu einem Kirchlichen Amte. Jemanden zu
einem Pfarrdienste zu einem Schuldienste berufen. Daher das
Berufungsrecht, das Jus patronatus. Ingleichen im theologischen
Verstande, da von Gott gesagt wird, er berufe die Menschen, wenn er
ihnen die Mittel zur Besserung bekannt machen lässet. Welche er aber
verordnet hat, die hat er auch berufen u. s. f. Röm. 8, 30. 2)
Zusammen rufen, im gemeinen Leben. Die Gemeine berufen. 3) Mit Worten
bezaubern, in der Naturlehre das Pöbels. Jemanden berufen, in
Obersachsen beschreyen. Das Kind ist berufen. 4) Sich auf etwas
berufen, dasselbe als einen Beweis, als ein Zeugniß u. s. f. anführen.
Er berief sich auf mich, führete mich zum Zeugen an. Sich auf seine
Unschuld berufen. Gegen Sterbliche können wir uns auf die
Unsterblichen berufen, gegen die Welt auf ihren Schöpfer, Dusch. In
engerer Bedeutung hieß, sich auf jemanden berufen, in den Gerichten
ehedem auch so viel als an denselben appelliren, Apostelg. 25, 11;
Kap. 26, 32; Kap. 28, 19, welcher Gebrauch aber in Hochdeutschen sehr
ungewöhnlich geworden ist.So auch die Berufung, in allen obigen
Bedeutungen. Das Substantiv der Berufer, welches Röm 9, 12 vorkommt,
ist ungebräuchlich.
Berufen (W3) [Adelung]
Berufen, adj. et adv. ohne Zweifel das Participium der vergangenen
Zeit von dem vorigen Worte, aber in einer längst verloren gegangenen
Bedeutung desselben, was einen großen Ruf hat, wovon viel gesprochen
wird. Er schien fast glücklicher zu preisen, Als die berufnen sieben
Weisen, Haged. Oft auch im nachtheiligen Verstande, übel berufen,
berüchtigt. Ein berufener Dieb.
Berufkraut (W3) [Adelung]
Das Berufkraut, des -es, plur. inus. ein Nahme, welcher im gemeinen
Leben verschiedenen Pflanzen gegeben wird, welche als ein Gegenmittel
wider das Berufen, oder Beschreyen, besonders der Kinder dienlich seyn
sollen. 1) Der Sideritis Scordioides, L. welche eine Art des
Gliedkrautes ist, in Frankreich und Thüringen wild wächset, und auch
Zeischenskraut genannt wird. 2) Der Conyza squarrosa, L. welche zu den
Flöhpflanzen gehöret, und auch Dürrwurz, Dän. Tordenurt, Troldurt,
genannt wird. S. Dürrwurz. 3) Dem Erigeron acre, L. welches auch blaue
Zauberwurz, und im Dän. blaae Troldurt heißt. 4) Der tauben Nessel,
Lamium, L. besonders derjenigen Art derselben, welche purpurrothe
Blumen trägt, und ehedem für ein kräftiges Mittel wider die Zauberey
gehalten wurde. 5) Dem Senecio vulgaris, L. welches auch unter dem
Nahmen der Kreuzkrautes bekannt ist, und, besonders in Obersachsen,
den Kindern, wenn sie beschrieen seyn sollen, eingegeben wird, und
vielleicht noch andern mehr.
Beruhen (W3) [Adelung]
Beruhen, verb. reg. neutr. welches das Hülfswort haben erfordert. 1)
Wie das einfache ruhen. So wird euer Friede auf ihn beruhen, bleiben,
Luc. 10, 6. Im Hochdeutschen wird es am häufigsten mit dem Hülfsworte
lassen gebraucht. Man lässet dieses böse Betragen aus Langmuth
beruhen, man lässet es ungestrafet ruhen. Wir wollen es dabey beruhen
(bewenden) lassen. Im Oberdeutschen wird beruhen in dieser Bedeutung
auch außer dem Infinitivo in den übrigen Arten gebraucht, welches aber
im Hochdeutschen selten ist. Er beruhet bey dieser Erklärung, läßt es
dabey bewenden. Auch in der eigentlichen Bedeutung kommt es bey den
Logau vor: Jeder ruhe wie er will; ich beruhe in dieser Ruh. 2) Den
Grund in etwas haben, mit dem Vorworte auf und der dritten Endung. Auf
ihm beruhet das Wohl des ganzen Hauses, es kommt auf ihn an. Es
beruhet nicht meine, deine eigene Glückseligkeit beruhet darauf,
Dusch. Es beruhet bloß darauf, ob er kommen will. Die ganze Sache
beruhet auf Muthmaßungen.
Anm. Das Niedersächsische berauen bedeutet
nicht nur ruhen lassen, sondern auch Ruhe haben. Aus dem folgenden
Intensivo erhellet, daß beruhen ehedem auch in der thätigen Gattung,
für Ruhe geben, verschaffen, üblich gewesen seyn müsse.
Beruhigen (W3) [Adelung]
Beruhigen, verb. reg. act. welches das Intensivum des vorigen ist, so
fern es ehedem auch als ein Activum üblich war, man müßte es denn
zunächst von dem Beyworte ruhig ableiten wollen; ruhig machen, doch
nur in den figürlichen Bedeutung, besonders von der Ruhe des Gemüthes,
von einer Unruhe oder Unlust des Gemüthes befreyen. Beruhigen sie
sich, lassen sie ihren Zorn, ihren Gram, ihre Sorgen fahren. Beruhige
dich mit dem Gedanken, daß du mir alles wieder zurück giebest, Dusch.
Ich kann mich dabey nicht beruhigen, ich kann mich dabey nicht
zufrieden geben. Siehe zu, ob du ihn beruhigen kannst. Wie martert es
mich, daß ich dir beruhigender (tröstender) Gedanke, nicht ganz
glauben darf! Daher die Beruhigung, so wohl von der Handlung des
Beruhigens, als auch von dem Zustande einer wieder hergestellten Ruhe
des Gemüthes, und endlich auch von demjenigen, was diese Ruhe
gewähret, Trost. Könntest du diese Beruhigungen empfinden! Dusch.
Berühmen (W3) [Adelung]
Berühmen, verb. reg. recipr. Sich einer Sache, oder mit einer Sache
berühmen, im gemeinen Leben, sich derselben rühmen, sich dieselbe zum
Ruhme erzählen, oft auch in nachtheiligem Verstande. Sich mit Dingen
berühmen, die man niemahls genossen hat, Wiese. Berühme dich einer
bessern That.
Anm. Peruomen, findet sich schon bey dem Notker, und sich
beroumen, mit der zweyten Endung, in dem alten Gedichte auf Carls des
Großen Feldzug bey dem Schilter. Die Niedersachsen sagen so wohl
berömen, als verrömen, beyde als ein Reciprocum, und in eben dieser
Mundart war Beroom ehedem auch für Prahlerey, Selbstlob, üblich.
Berühmt (W3) [Adelung]
Berühmt, -er, -este, adj. et adv. welches eigentlich das Participium
der vergangenen Zeit des vorigen Verbi ist, so fern dasselbe rühmen,
sehr rühmen bedeutet haben mag, Ruhm habend, rühmlich bekannt. Ein
berühmter Mann. Ein berühmtes Buch. Eine berühmte That. Er ist sehr
berühmt. Sich berühmt machen. Berühmt werden. Hochberühmt,
weltberühmt, einen hohen Grad des Ruhmes ausdrucken. Für berühmt ist
im Oberdeutschen auch verrühmt üblich. Das Substantivum, die
Berühmtheit, ist wenig gebräuchlich.
Berühren (W3) [Adelung]
Berühren, verb. reg. act. so neben einer andern Sache seyn, daß
nichts dazwischen Statt finden kann. etwas mit der Hand, mit einem
Stecken berühren, anrühren. Figürlich, einer Sache Erwähnung thun,
ihrer mit wenig Worten gedenken. Ich will diese Sache nur berühren.
Berührter (gedachter) Maßen, in den Kanzelleyen. So auch die
Berührung, doch am häufigsten nur in der eigentlichen Bedeutung; der
Berührungs-Punct, des -es, plur. die -e, in der Geometrie, derjenige
Punct, in welchem zwey Linien sich berühren, punctum contactus; der
Berührungswinkel, des -s, plur. ut nom. sing. der Winkel, der daraus
entstehet, angulus contactus.
Anm. Ottfried gebrauchte biruaren schon
im eigentlichen Sinne, dagegen Tatian, und Isidors Übersetzer in eben
derselben Bedeutung noch das einfache ruaran, und hriran haben. Das
sind Sachen, welche mich berühren, angehen, ist im Hochdeut-
schen ungewöhnlich. Berührt, für vom Schlage getroffen, ist
gleichfalls veraltet.
Berupfen (W3) [Adelung]
Berupfen, ver. reg. act. oft an etwas rupfen, durch Rupfen kahl
machen. Eine Ganz berupfen. Figürlich und im Scherze, einen berupfen,
ihn durch List des Seinigen berauben. Niedersächsisch beplücken. Daher
die Berupfung.
Berußen (W3) [Adelung]
Berußen, verb. reg. act. mit Ruß beschmutzen. Sich berußen. Mit
schwarz berußten Schwingen, Zachar. Der müß'ge Panzer hing an der
berußten Wand, ebend.
Beryll (W3) [Adelung]
Der Beryll, des -es, plur. die -e, ein meergrüner Edelstein, der oft
in das Weiße fällt, und so wohl im Oriente als auch in der Schweiz,
Böhmen und Sachsen gefunden wird. Der Nahme Beryllus, der sich schon
bey dem Plinius findet, ist nach dem Griech. - hier nichtlateinischer
Text, siehe Image - . In den mittlern Zeiten bedeutete Bericle im
Franz. und Bericlus im Latein. einen jeden Krystall, wie aus dem du
Fresne und Carpentier erhellet. Der Verfasser des alten Gedichtes auf
Carls des Großen Spanischen Feldzug, bey dem Schilter, braucht Berille
für Perle. S. auch Brille und Aquamarin.
Beryll-Fluß (W3) [Adelung]
Der Beryll-Fluß, des -sses, plur. von mehrern Arten, die -Flüsse, ein
durchsichtiger Spath, welcher dem Berylle an Farbe gleichet, oder auch
ein dem Berylle ähnliches Glas.
Besaamen (W3) [Adelung]
Besaamen, S. Besamen.
Besacken (W3) [Adelung]
Besacken, verb. reg. act. mit gefüllten Säcken belegen. Einen Esel
besacken. Im niedrigem Scherze, sich besacken, sich bepacken;
ingleichen bereichern, unerlaubten Gewinn bey einer Sache erwerben.
Nieders. besacken.
Besäen (W3) [Adelung]
Besäen, verb. reg. act. mit dem nöthigen Samen bestreuen. Ein Feld
mit Weitzen, einen Acker mit Dinkel besäen. S. Besamen. Figürlich
werden in der Wapenkunst Schilde besäet genannt, wenn sie mit Figuren
von einerley Art ganz angefüllet sind.
Besage (W3) [Adelung]
Besage, ein aus dem Hauptworte Sage gebildetes Nebenwort, welches
daher die zweyte Endung erfordert, aber am häufigsten im Oberdeutschen
üblich ist. Besagen seines eigenen Bekenntnisses, wie sein eigenes
Bekenntniß besaget, bezeuget. Besage seiner Rechnung. Besage dessen.
S. das folgende.
Besagen (W3) [Adelung]
Besagen, verb. reg. act. welches im Oberdeutschen einheimisch ist,
aber doch auch einigen Bedeutungen im Hochdeutschen, und besonders in
der Gerichts- und Kanzelleysprache üblich geworden ist. 1) Für sagen,
Erwähnung thun, melden. Dein Buch besagt von mir, Opitz. Der Brief
besagt ein mehreres, Weiße. Der Titel besagt alles, was im Buche
enthalten ist. Auf besagte Weise. Besagter Maßen. Ingleichen für
bezeugen, ausweisen. Die Rechnung wird es deutlich besagen. Das besagt
die Unterschrift zur Genüge, Weiße. 2) * Für anklagen; daher die
Besagung, die Klage, und der Besagter, der Kläger; welche Bedeutung
aber im Hochdeutschen eben so unbekannt ist, als die, nach welcher
dieses Zeitwort, 3) * im Oberdeutschen auch für verrathen gebraucht
wird. Du hast mich besagt. Ein Schalk besagt den andern nicht.
Besägen (W3) [Adelung]
Besägen, verb. reg. act. an etwas sägen. Einen Baum besägen.
Besaiten (W3) [Adelung]
Besaiten, verb. reg. act. mit Saiten beziehen, in der höhern
Schreibart. In jene Laute, die dir jüngst besaitet ward, Ramler.
Besalben (W3) [Adelung]
+ Besalben, verb. reg. act. welches nur in den niedrigen Sprecharten
vorkommt. 1) Mit Roth besudeln, beschmutzen. 2) Betriegen. Du hast
mich besalbt.
Besamen (W3) [Adelung]
Besamen, verb. reg. act. 1) In einigen Gegenden so viel als besäen.
Ein Feld mit Gerste besamen, 2) Sich besamen, sichdurch den Samen
fortpflanzen. Die biblischen Redensarten: Wenn ein Weib besamet wird
und gebieret ein Knäblein, 3 Mos. 12, 2; du sollst auch nicht bey
deines Nächsten Weib liegen, sie zu besamen., Kap. 18, 20; es kommt
die Zeit, daß ich das Haus Israel besamen will, Jer. 31, 27, sind im
Hochdeutschen ungewöhnlich. So auch die Besamung.
Anm. Ehedem bedeutete
dieses Wort auch versammeln, und, sich mit einem großen Heere besamen,
hieß so viel als ein großes Heer auf die Beine bringen. S. Sammeln.
Besanden (W3) [Adelung]
Besanden, verb. reg. 1. Activum, mit Sand bestreuen, nur bey den
Schmieden, welches das Eisen, wenn es in der Schweißhitze ist,
besanden, damit es nicht verbrenne. 2. Neutrum, mit seyn, mit Sand
angefüllet werden, von den Häfen und Flüssen, wofür doch versanden
üblicher ist.
Besänftigen (W3) [Adelung]
Besänftigen, verb. reg. act. sanft machen, doch nur in figürlicher
Bedeutung, von heftigen Leidenschaften. Einen Zornigen besänftigen. So
auch die Besänftigung. In Strykers altem Gedichte bey dem Schilter
wird semften und gesemften für lindern gebraucht, wovon unser
besänftigen das Frequentativum ist. Die Niedersachsen gebrauchen dafür
sachten, versachten, und die Schweden sackta, beydes von sacht.
Besanmast (W3) [Adelung]
Der Besanmast, des -es, plur. die -e, ein in den Seegegenden aus dem
Holländischen aufgenommenes Wort, den hintersten kleinen Mast auf
einem Schiffe auszudrucken. Das Besansegel, des -s, plur. ut nom.
sing. das an demselben befindliche Segel.
Besatzung (W3) [Adelung]
Die Besatzung, plur. die -en. 1. * Von dem Verbo besitzen, welches in
einigen Oberdeutschen Mundarten ehedem besatzen lautete, so viel als
Besitz, oder Besitzung, in welcher Bedeutung dieses Wort aber nur in
den Hallischen Salzwerken üblich ist, wo es auch wohl Besatz lautet,
und so wohl den Besitz, als auch die des Besitzes wegen angestellte
Zusammenkunft bedeutet.2. Von dem Verbo besetzen, welches in den
meisten Oberdeutschen Mundarten noch jetzt besatzen angesprochen wird,
so wohl die Handlung des Besetzens, als auch dasjenige, womit etwas
besetzet wird. Im Hochdeutschen kommt dieses Wort noch in folgenden
Fällen vor. 1) Von der Besetzung eines Ortes mit Mannschaft, und
dieser Mannschaft selbst. Eine Stadt mit Besatzung versehen. Besatzung
in einen Ort legen. Besatzung einnehmen. Zur Besatzung in einer Stadt
liegen. Daher das Besatzungsrecht, kraft dessen jemand berechtiget
ist, eine Festung zu besetzen. 2) Bey den Schlössern, werden
diejenigen Stücke Eisen am einem Schlosse, welche in die Einstrichen
des Schlüsselbartes passen, und welche verhindern, daß man ein Schloß
nicht mit einem jeden andern Schlüssel aufschließen kann, gleichfalls
die Besatzung, sonst aber auch das Gewirre, und das Eingerichte
genannt. In den übrigen Bedeutungen des Zeitwortes besetzen ist im
Hochdeutschen Besetzung üblicher. Ehedem wurde Besatzung auch für
Arrest gebraucht.
Besauen (W3) [Adelung]
+ Besauen, verb. reg. act. welches nur in der niedrigen Sprechart für
sehr beschmutzen üblich ist. So auch die Besauung.
Besaufen (W3) [Adelung]
+ Besaufen, verb. irreg. act. ( S. Saufen,) welches gleichfalls in
die niedrige Sprechart gehöret, im hohem Grade trunken machen.
Jemandem besaufen. Sich besaufen. Er war ganz besoffen. Ein
Besoffener, der im hohem Grade betrunken ist. Bisoufan, besoufan,
kommen schon bey dem Kero, Ottfried und Notker, aber in der Bedeutung
des Ersäufens, vor. Die heutige Bedeutung scheinet neuer zu seyn.
Besäumen (W3) [Adelung]
Besäumen, verb. reg. act. mit einem Saume einfassen. Ein Halstuch
besäumen; auch nur säumen schlechthin.
Beschaben (W3) [Adelung]
Beschaben, verb. reg. act. an etwas schaden, durch Schaben
bearbeiten. Ein Stück Holz beschaben. Daher die Beschabung.
Beschädigen (W3) [Adelung]
Beschädigen, verb. reg. act. Schaden zufügen, doch nur von dem
körperlichen Schaden, der dem Baue einer Schade zugefüget wird.
Jemanden an seinem Leibe beschädigen. Einen Garten, ein Haus
beschädigen. er fiel und wurde am Kopfe beschädiget. Von der
Verletzung der Ehre, des Vermögens, wie Pf. 7, 5; Sprichw. 22, 3;
Ezech. 18, 12, und an andern Orten der Deutsche Bibel, ist dieses Wort
im Hochdeutschen ungewöhnlich. Daher die Beschädigung, so wohl von der
Handlung, als auch dem dadurch zugefügten schaden selbst.
Anm.
Beschaden, wovon unser Zeitwort das Intensivum ist, war ehedem so wohl
im Oberdeutschen, als Niedersächsischen bekannt genug. In dem 1276
zusammen getragenen Augsburgischen Stadtrechte bedeutet beschädigen
auch gerichtlich belangen. In der heutigen Bedeutung ist im
Oberdeutschen das einfache schädigen üblich.
Beschaffen (W3) [Adelung]
Beschaffen, adj. et adv. welches doch am häufigsten nur als ein
Adverbium mit dem Verbo seyn gebraucht wird, so wohl die innern oder
wesentlichen, als auch zuweilen die äußern oder zufälligen
Bestimmungen einer Sache auszudrucken. Die Sache ist so beschaffen.
Ingleichen unpersönlich mit der Präposition mit. Es ist mit dem
Schalle wie mit den Tönen beschaffen. Es ist sehr übel mit ihm
beschaffen in weiterer Bedeutung, er befindet sich in schlechten
äußern Umständen. Der Gebrauch dieses Wortes als ein Adjectiv, z. B.
bey so beschaffenen Sache, ist seltener.
Anm. Das Verbum beschaffen,
von welchem unser Nebenwort eigentlich das Participium der vergangenen
Zeit ist, bedeutete ehedem schaffen, erschaffen, creare, und kommt in
diesem Sinne in den vorigen Jahrhunderten häufig vor. Du weist nachdem
dich Gott beschuf, heißt es noch bey dem Hans Sachs. Aus dem Henisch
erhellet, daß es auch bescheren bedeutet habe, weil er das Sprichwort
anführet; beschaffen Glück kommt oft und dick. Beyde Bedeutungen sind
aber im Hochdeutschen eben so sehr veraltet, als Bescheffniß und
Beschöpfung für Schöpfung. Von dem Oberdeutschen schaffen, befehlen,
findet sich bey den Schwäbischen Dichtern auch beschaffen für
verordnen.
Beschaffenheit (W3) [Adelung]
Die Beschaffenheit, plur. die -en. 1) Der Umfang aller innern
Bestimmungen einer Sache, im Gegensatze des Verhältnisses, die Natur,
innere Einrichtung einer Sache, ohne Plural; in welcher engern und
eigentlichen Bedeutung dieses Wort aber nur selten vorkommt. 2) In
weiterer Bedeutung, auch äußere und zufällige Bestimmungen,
Nebenumstände eines Dinges, in welchem Falle auch der Plural gebraucht
werden kann. Bericht von der Beschaffenheit eines Bergwerkes.
Anm.
Kero, der sich, bey der damahligen Armuth der Deutschen Sprache an
Ausdrücken für abstracte Begriffe, in Verlegenheit befand, das
Lateinische qualitas auszudrucken, wußte sich nicht anders als mit
einer buchstäblichen Übersetzung zu helfen, und ersann daher die
schönen Wörter Huuialihhii und Vuealihnissi, gleichsam die Welchheit
und Welchniß.
Beschäften (W3) [Adelung]
Beschäften, verb. reg. act. von Schaft, mit einem Schafte versehen.
Ein Gewehr beschäften. So auch die Beschäftung.
Beschäftigen (W3) [Adelung]
Beschäftigen, verb. reg. act. mit Geschäften versehen, zu schaffen
oder zu thun geben, in der anständigern Sprechart. Jemanden
beschäftigen. Sich auf eine nützliche Art beschäftigen. Es ist schön,
die Hände der Künstler für uns zu beschäftigen, Dusch. Beschäftigt,
mit Geschäften versehen. Er ist immer beschäftigt. Seine Seele ist mit
nichts, als mit seinem Glücke beschäftigt. Daher die Beschäftigung, so
wohl von der Handlung des Beschäftigens, als auch von den Geschäften
selbst. Das sind für mich sehr angenehme Beschäftigungen.
Beschalen (W3) [Adelung]
Beschalen, verb. reg. act. mit Schalen versehen. So beschalen die
Messerschmiede die Messer, d. i. sie versehen sie mit Schalen oder
Häften. Auch die Decken in den Zimmern werden beschalet, wenn sie mit
Schalen, oder lichten rauhen Bretern beschlagen werden, damit man sie
nach dem Berohren bewerfen könne, welches auch ausschalen genannt
wird. So auch die Beschalung.
Beschälen (W3) [Adelung]
1. Beschälen, verb. reg. act. hin und wieder der Schale berauben. Einen
Baum, einen Apfel beschälen. Daher die Beschälung.
Beschälen (W3) [Adelung]
2. Beschälen, verb. reg. act. zur Fortpflanzung seines Geschlechtes
befruchten, aber nur von Hengsten. Eine Stute beschälen lassen. Daher
die Beschälung; das Beschälgelb, welches der Herr des Beschälers
bekommt; der Beschälknecht, der den Hengst zur Stute führet; die
Beschälzeit, wenn die Stuten beschälet werden; das Beschälregister,
welches in den Stutereyen über die Beschälung der Stuten gehalten
wird, u. s. f. So auch Belegen, Bedecken, Bespringen, Begatten.
Anm.
Wachters und Frischens Ableitungen dieses Wortes von Schale, concha
venerea, und Schellen, welches irgend wo testiculos bedeutet haben
soll, daher der letztere es auch beschellen geschrieben haben will,
sind ungereimt. Besser nimmt man mit dem Herrn Ihre das alte nordische
skala, skyla, bedecken, oder das Angelsächsische scaelan, springen,
als das Stammwort an, zumahl da für beschälen auch bedecken und
bespringen üblich sind. In den Gloss. Leg. Alemann, bey dem du Fresne
bedeutet Scelo einen Hengst. S. auch Beschäler.
Beschaler (W3) [Adelung]
Der Beschaler, des -s, plur. ut nom. sing. bey den Messerschmieden,
ein Arbeiter, der die Messerklingen beschalet, und auch Bankarbeiter
genannt wird. S. dieses Wort.
Beschäler (W3) [Adelung]