| lat. | dt. |
| --- | --- |
| Aliquis in omnibus | In allem steckt etwas |
| alla omnibus | an alle |
| Amicus omnibus amicus nemini | Wer mit allen Freund ist, ist niemands Freund. |
| Breve et irreparabile tempus omnibus est vita | Eine kurze und unwiederbringliche Zeit ist für alle das Leben. |
| Christum diligere melius est omnibus scire | Christus zu lieben ist besser als alles zu wissen |
| Cui honorem, honorem | Wem Ehre gebührt, dem Ehre |
| cum omnibus aliis pertinentiis | einschließlich aller sonstigen Ausstattungsgegenstände |
| Cum omnibus pacem | Friede sei mit euch allen |
| Da mihi sis crustum Etruscum cum omnibus in eo | Gib mir bitte eine Etruscan-Pizza mit allem drauf. |
| De omnibus aliquid, de toto nihil | Von allem etwas, vom Ganzen nichts. |
| De omnibus dubitandum | An allem ist zu zweifeln. |
| Domine, tu scis qualiter melius est (mihi): fac hoc vel illud sicut volueris. Da mihi quod vis et quantum vis et quando vis (...) Pone me ubi vis et liber age mecum in omnibus | Herr, du weißt, was besser (für mich) ist: Mache es so oder so, wie du willst. Gib mir was du willst, wieviel du willst und wann du willst (...) Stelle mich, wohin du willst und tu mit mir in allem nach deinem Wohlgefallen. (Thomas a Kempis, Nachfolge Christi) |
| Educatio pro omnibus | Bildung für alle |
| Eruditio et meritum pro omnibus | Bildung und Leistung für alle |
| Ex aequo da omnibus | Gib allen gleich. |
| Facies non omnibus una, nec diversa tamen (qualum decet esse sororum) | Das Gesicht ist nicht bei allen gleich, und dennoch nicht verschieden (wie es sich ziemt bei Schwestern). |
| Facile fertur, quod omnibus commune est | Leicht trägt sich, was allen gemeinsam ist. |
| Falsus in uno, falsus in omnibus | Wenn eines falsch ist, sind alle falsch |
| Falsus in unum, falsus in omnibus | Wenn eines falsch ist, sind alle falsch |
| floribus omnibus quadrifidis | alle vierblättrigen Blüten |
| Frustra laborat qui omnibus placere studet | Wer versucht, es allen recht zu machen, müht sich vergeblich ab. |
| Frustra laborat, qui omnibus placere studet | Vergeblich müht sich ab, wer allen gefallen will. |
| haec omnibus ferebat sermonibus | er brachte das in fast jedem Gespräch zur Sprache |
| Hostes omnibus omnes | Alle (sind) allen Feind. |
| Idem ius omnibus | Gleiches Recht für alle. |
| In necessariis unitas, in dubiis libertas, in omnibus caritas! | Einigkeit in wesentlichen Dingen, Freiheit in nebensächlichen Dingen, Nächstenliebe in allen Dingen! |
| In necessariis unitas, in dubiis libertas, in omnibus caritas | Im Nötigen Einigkeit, in Zweifeln Freiheit, in allem Nächstenliebe. |
| In omnibus aliquid, in toto nihil | In allem etwas, im ganzen nichts. |
| in omnibus finibus ejus | in seiner Gesamtheit |
| In omnibus mundi contingentibus | In allen Wechselfällen des Lebens |
| Ingratus unus miseris omnibus nocet | Ein (einziger) Undankbarer schadet allen Elenden. |
| Ipse Iuppiter neque pluens omnibus placet neque abstinens | Selbst Jupiter gefällt nicht allen, läßt er nun regnen oder nicht. |
| Iustitia omnibus | Gerechtigkeit für alle. |
| Justitia Omnibus | Gerechtigkeit für alle |
| Leges ab omnibus intellegi debent | Die Gesetze müssen von allen verstanden werden. |
| modis omnibus | in jeder Hinsicht, in allem, überhaupt |
| munitus omnibus sacramentis | mit allen Sakramenten versehen |
| Nam si vos omnibus imperitare vultis, sequitur, ut omnes servitutem accipiant? | Wenn ihr über die ganze Welt herrschen wollt, folgt denn daraus auch, daß alle die Knechtschaft auf sich nehmen? (Gaius Cornelius Tacitus) |
| Nemo mortalium omnibus horis sapit | Kein Mensch ist zu jeder Stunde / immer weise. (Plinius maior) |
| Neque accendunt lucernam et ponunt eam sub modio sed super candelabrum ut luceat omnibus qui in domo sunt | Sie zünden auch keine Lampe an und stellen sie unter einen Scheffel, sondern auf einen Leuchter, damit sie allen im Haus leuchtet. |
| non eadem omnia aeque omnibus suavia esse scito | Man muss sich bewusst sein, dass nicht alles jedem gleichermaßen gefällt. |
| non licet omnibus adire Corinthum | nicht jeder darf nach Korinth reisen |
| Non nobis sed omnibus | Nicht für uns, sondern für alle |
| Non omnia eadem aeque omnibus | Nicht jedes ist jedem dasselbe. (Titus Maccius Plautus, Asinaria - Die Eselskomödie) |
| Non omnibus dormio | Ich schlafe nicht mit jedem. |
| Non omnibus unum est quod placet | Es gibt nichts, was allen gefällt. (Gaius Titus Petronius Arbiter) |
| Obervato modum, nam rebus in omnibus illud | Beachte die Art und Weise, denn das gilt für alle Dinge. |
| Omnia in omnibus | Alles in allem. |
| Omnia Omnibus Ubique | Jedem alles, überall |
| Omnibus | An alle |
| omnibus aliis circumscriptis | alle anderen ausgenommen |
| omnibus diebus | jeden Tag |
| Omnibus qui libet fortunae suae faber est | Alle, die frei von Glück sind, müssen Handwerker ihres eigenen sein. |
| Omnibus unus | Einer für alle. |
| Patet omnibus veritas; nondum est occupata; multum ex illa etiam futuris relictum est | Die Wahrheit steht allen offen Sie ist noch von keinem in Beschlag genommen. Ein großer Teil von ihr bleibt auch noch künftigen Geschlechtern aufgespart. (Lucius Annaeus Seneca, Epistulae morales ad Lucilium) |
| Pax et felicitas semper omnibus | Frieden und Glück für alle, immer |
| Pulchra bibliotheca augustana omnibus nautis sinus atque statio est. | Die wunderschöne Bibliothek von Augusta ist ein Zufluchtsort und eine Anlaufstelle für alle Seefahrer. |
| quam (urbem) Juno fertur terris omnibus unam coluisse | die Juno angeblich mehr als alle anderen geschätzt haben soll |
| Quid est igitur propositum his rei publicae gubernatoribus, quod intueri et quo cursum suum derigere debeant? Id quod est praestantissimum maximeque optabile omnibus sanis et bonis et beatis, cum dignitate otium. | Was ist nun das Ziel, das diese Staatsführer im Blick behalten und an dem sie ihren Kurs ausrichten sollten? Das, was für alle, die gesund, gut und glücklich sind, das Beste und Erstrebenswerteste ist: ein Leben in Würde und Muße. |
| quod omnes tangit ab omnibus approbetur | was alle betrifft, muss von allen gebilligt werden |
| Quod omnes tangit, debet ab omnibus approbari | Was alle berührt, muß von allen gebilligt werden. |
| quod semper, quod ubique, quo dab omnibus | das, was immer ist, das, was überall ist, das allen gegeben ist |
| Reddite omnibus debita cui tributum tributum cui vectigal vectigal cui timorem timorem cui honorem honorem | Gebt jedem, was ihm zusteht: dem Kaiser, was dem Kaiser gehört; dem Staat, was dem Staat gehört; der Furcht, was der Furcht gehört; der Ehre, was der Ehre gehört. |
| Regium est, omnibus benefacere | Es ist Aufgabe der Könige, allen wohl zu tun. |
| Res omnibus passeribus nota | Die Sache ist allen Spatzen bekannt. |
| Rosa rubicundior, lilio candidior, omnibus formosior, semper in te glorior | Röter als die Rose, weißer als die Lilie, schöner als alle, stets erwerbe ich Ruhm durch dich. (Carmina Burana) |
| se omnibus conformabat | er passte sich allen an |
| Sol lucet omnibus | Die Sonne scheint für alle. (Gaius Titus Petronius Arbiter) |
| unus pro omnibus, omnes pro uno | Einer für alle, alle für einen |
| Ut in omnibus glorificetur Deus | Daß in allem Gott verherrlicht werde. |
| Utrumque vitium est nulli credere et omnibus | Niemandem und jedem zu glauben ist beides ein Laster. |
| Vitaque mancipio nulli datur, omnibus usu | Das Leben wird niemandem als Besitz, allen zum Gebrauch gegeben. (Titus Lucretius Carus) |
| Vix ulla lex fieri potest quae omnibus commoda sit | Es lässt sich kaum ein Gesetz erlassen, das für alle zufriedenstellend ist. |