"§"
Almanac
Almanach erhält neue Bedeutung (W3)
Der engl. "almanac" und der deutsche "Almanach" gehen zurück auf span.-arab. "al-manakh" = "calendar", "almanac" und ist möglicherweise eine Ableitung des giech. "almenichiakon" = "calendar", das eventuell koptischen Ursprungs ist.
Douglas Harper schreibt dazu in seinem etymologischen Online-Wörterbuch weiter:
This word has been the subject of much speculation; its central syllable may be from or influenced by the PIE root of Mod.E. "moon" and "month".
Der "Almanach" könnte sich also aus einem "Mond(kalender)" bzw. einem "Monats(kalender)" entwickelt haben.
Übrigens:
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie diese Seiten lesen. - Das Lesen von Lexika und Wörterbüchern macht verdächtig.
(E?)(L?) http://www.etymonline.com/index.php?term=almanac
(E?)(L?) http://cryptome.org/fbi-almanacs.htm
(E?)(L?) http://www.schneier.com/crypto-gram.html
In Anbetracht der hier gemachten Aussagen könnte sich "Almanach" zur Bezeichnung für ein "Terroristenhandbuch" entwickeln.
Terrorists and Almanacs
It's so bizarre it's almost self-parody. The FBI issued a warning to police across the nation to be on the watch for people carrying almanacs, because terrorists may use these reference books "to assist with target selection and pre-operational planning."
Gadzooks! People with information are not suspect. Almanacs, reference books, and informational websites are not dangerous tools that aid terrorism. They're useful tools for all of us, and people who use them are better people because of them. I worry about alerts like these, because they reinforce the myth that information is inherently dangerous.
(Aus dem Newsletter von Bruce Schneier vom 15.01.2004.) Der link führt zum FBI-bulletin.