Etymologie, Etimología, Étymologie, Etimologia, Etymology, (griech.) etymología, (lat.) etymologia, (esper.) etimologio
UK Vereinigtes Königreich Großbritannien und Nordirland, Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, (esper.) Britujo
Soziologie, Sociología, Sociologie, Sociologia, Sociology, (esper.) sociologio

A

B

C

D

E

Etiquette (W3)

Frz. "étiquette", span. "etiqueta" (1500), ital. "etichetta", engl. "etiquette" (um 1700, 1750), dt. "Etikette", hat einen Aufstieg aus eher ländlicher Umgebung zum Hofzeremoniell gemacht. Seinen Weg begann es als in die Erde gesteckter Pfahl, der eine Markierung trug. Das altfrz. "estiquette" = dt. "Label", "Schein", altfrz. "estiquer", "estiquier" = dt. "feststecken" geht zurück auf mndl. "stikken". Aus dieser Zeit blieb das heutige dt. "Etikett" = "(angheftetes) Preisschild", "Kennzeichnung", "Zettel" übrig. Aber während das "Kennzeichnungsschild", das "Etikett", festgesteckt blieb, fand die "Etikette", der "Zettel" einen Weg in die Hände Höflinge und hochherrschaftlichen Teilnehmer des Hofzeremoniells. Die auf der frz. "étiquette" notierten Hinweise halfen allen sich im richtigen Moment vorschriftsmäßig zu verhalten. Durch fortwährende Wiederholung wurden die Hinweiszettel überflüssig und die frz. "étiquette" entmaterialisierte sich zum allgemeinen Verhaltenskodex.

(E?)(L?) https://www.bartleby.com/95/

Etiquette in Society, in Business, in Politics and at Home
Emily Post

Far from being a proscriber of minutiae, Post the philosopher offers a way of living: “Manners are made up of trivialities of deportment which can be easily learned if one does not happen to know them; manner is personality - the outward manifestation of one’s innate character and attitude toward life.” Post gives us thousands of tips on correspondence, wedding planning, party giving and conduct in every public or private setting.
...


(E?)(L?) http://www.crystalinks.com/powwow.html
Pow Wow History, Etiquette

(E?)(L?) http://www.dummies.com/how-to/content/getting-comfortable-with-jane-austen.html
Getting Comfortable with "Jane" (Austen)
For many Austen fans, reading one of her novels is taking an armchair vacation back to England in the early 1800s, known as the Regency. They see this period as a time of tea and etiquette. The Austen [more…]

(E?)(L?) http://www.etymonline.com/index.php?term=etiquette


(E?)(L?) http://www.ipl.org/IPL/Finding?Key=Etiquette


(E1)(L1) http://www.word-detective.com/102603.html#etiquette


(E1)(L1) http://ngrams.googlelabs.com/graph?corpus=0&content=etiquette
Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

Frz. "etiquette" taucht in der Literatur um das Jahr 1580 / 1750 auf.

Erstellt: 2011-03

F

G

Genocide (W3)

Dt. "Genozid", frz. "génocide", engl. "Genocide" = dt. "Völkermord" ist eine Neubildung der zweiten Hälfte des 20. Jh. und setzt sich zusammen aus griech. "génos, lat. "genus" = "Art", "Geburt", "Geschlecht", "Abstammung", "Gattung", (griech. "gígnesthai" = "geboren werden", "entstehen"), (lat. "gignere" = "erzeugen", "hervorbringen"), und lat. "cidere" = "töten".

Der Suffix altfrz. "-cide" geht zurück auf lat. "cidium" = "Tötung". Die Wurzel "-cid-" geht weiter zurück auf lat. "caedere" = "hauen", "schlagen", "klopfen", "stoßen", "erschlagen", "töten", "morden".

Lat. "caedere" und die reduzierte Form "caed" findet man auch mit "s" statt mit "d" als "caesura" = dt. "Zäsur" = "Einschnitt", "Ruhepunkt", "Pause", engl. "incisor" = dt. "Schneidezahn", engl. "excise" = dt. "exzidieren", "herausschneiden", "entfernen" und damit auch die übertragene Bedeutung "besteuern", engl. "decision" = "Entscheidung" (die die Diskussion abschneidet) (In der Lehnübersetzung "entscheiden" steckt ebenfalls die Konnotation "Schnitt, "Schlag").

(E?)(L?) http://www.alphadictionary.com/goodword/word/genocide


(E?)(L?) http://www.etymonline.com/index.php?search=genocide


(E?)(L?) http://www.genocidewatch.org/

Genocide: What Is It?

In the present Convention, "genocide" means any of the following acts committed with intent to destroy, in whole or in part, a national, ethnical, racial or religious group, as such: —Article II, 1948 United Nations Genocide Convention

Prior to the twentieth century, the concept of "genocide" did not exist. The term was coined by the Polish jurist Raphäel Lemkin, who combined the Greek word "genos" ("race", "tribe") with the Latin root "cide" ("killing of"). Lemkin lobbied incessantly to get "genocide" recognized as a crime, attending numerous meetings and writing hundreds of letters in a variety of languages. His efforts ultimately helped lead the United Nations to pass a preliminary resolution (96-I) in 1946, stating that "genocide" occurs "when racial, religious, political and other groups have been destroyed, entirely or in part." It is crucial to note that this preliminary resolution included the destruction of "political and other groups" in its definition. Much of the subsequent U.N. debate over the legislation on "genocide" revolved around the question of whether political and social groups should be covered by the convention (Kuper 1981).7 A number of countries - particularly the Soviet Union, which, because of the atrocities it perpetrated against the kulaks and other "enemies of the people," feared accusations of "genocide" - argued that political groups should be excluded from the convention since they did not fit the etymology of "genocide", were mutable categories, and lacked the distinguishing characteristics necessary for definition. In the end, the clause on "political and other groups" was dropped from the final version of the 1948 "Genocide Convention" on the Prevention and Punishment of "Genocide", which dealt only with "national, ethnical, racial or religious groups."
...


(E?)(L?) http://www.howstuffworks.com/search.php?terms=Genocide


(E?)(L?) http://money.howstuffworks.com/shoah1.htm

...
In an attempt to prevent any future occurrence of atrocities like these, the United Nations developed the "Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide." Approved in December 1948 and entered into force in January 1951, the convention defines the term genocide as "the intent to destroy, in whole or in part, a national, ethnical, racial or religious group." To most of us, that a group of people could deliberately be singled out and systematically murdered is too gruesome to consider. But it has happened, and it may be happening right now.
...


(E?)(L?) http://people.howstuffworks.com/darfur.htm
Is there genocide happening in Darfur?

(E?)(L?) http://wordcraft.infopop.cc/Archives/2002-8-Aug.htm


(E?)(L?) http://www.jewishvirtuallibrary.org/jsource/glossG.html


(E?)(L1) http://looklex.com/e.o/armenian_gc.htm
Armenian Genocide

(E?)(L?) http://looklex.com/e.o/assyrian_gc.htm
Assyrian genocide

(E?)(L?) http://www.onelook.com/?w=genocide&loc=wotd

We found 32 dictionaries with English definitions that include the word genocide:
...


(E?)(L?) https://www.dictionary.com/browse/genocide


(E?)(L1) http://www.urbandictionary.com/
Anti-Genocidealism | armenian genocide

(E?)(L?) http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Genocide


(E1)(L1) http://www.xs4all.nl/~adcs/woordenweb/g/genus.htm


H

I

J

just deserts
he got his just deserts (W3)

Engl. "just deserts" (1599) = (im possitiven Sinn) "gerechter Lohn", "das, was jemand verdient hat", hat in der Formulierung engl. "he got his just deserts" auch die Bedeutung "das geschieht ihm recht". Engl. "desert" (13. Jh.) geht in diesem Ausdruck als Lehnübersetzung auf frz. "deservir" = "verdienen", "verdient haben" zurück und ist in diesem Sinne nur noch in diesem Ausdruck zu finden.

Heute findet man engl. "Desert" nur noch als "Wüste". In beiden Wortbedeutungen steckt jedoch lat. "serere" = dt. "aneinander fügen". Beim "Servieren" (ohne "de-") wird etwas "aneinandergefügt" und bei engl. "Desert" (mit "de-") handelt es sich um das "losgelöste (Land)" bzw. das "verlassene (Land)".

Und der "Nachtisch", das "Dessert" wird abgetrennt von der Hauptmahlzeit "serviert" und gegessen. (Wörtlich genommen ist "das Dessert servieren" also ein kleiner Widerspruch ("das Nichtfolgende anreihen").)

Damit erhält der lat. "servus" = dt. "Diener", "Sklave" eine weiter zurückreichende Bedeutung als "Nachfolger".

(E?)(L?) https://owad.de/word
he got his just deserts

(E?)(L?) http://www.phrases.org.uk/meanings/just-deserts.html


(E?)(L?) http://www.takeourword.com/TOW135/page2.html#justdeserts


(E?)(L1) http://www.usingenglish.com/reference/idioms/just+deserts.html


Erstellt: 2010-07

K

L

M

N

Not Have a Leg to Stand on (W3)

Engl. "not have a leg to stand on" könnte man etwa mit dt. "keinen Rückhalt haben", "keine Unterstützung finden" oder etwa "keinen guten Stand haben", "in keiner guten Position sein" oder allgemein "es gibt keine Basis (für eine Theorie, für eine Vorgehensweise)" widergeben.

(E?)(L?) http://www.lib.ru/ENGLISH/american_idioms.txt

leave without a leg to stand on | leg to stand on | not a leg to stand on


(E?)(L?) http://learningenglish.voanews.com/media/video/2596479.html

English in a Minute: Not Have a Leg to Stand on
Published 04/11/2015
Have you ever been told your argument "does not have a leg to stand on?" Find out what this idiom means in this week's English in a Minute!
...


(E1)(L1) http://books.google.com/ngrams/graph?corpus=0&content=Not Have a Leg to Stand on
Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

Engl. "Not Have a Leg to Stand on" taucht in der Literatur nicht signifikant auf.

Erstellt: 2015-04

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

Z