cuni.cz
Szarková, Dominika
Deutsche Lehnwörter in der tschechischen und slowakischen Sprache der Gegenwart vom geographischen Standpunkt aus
(E?)(L?) https://is.cuni.cz/webapps/zzp/download/130125748
Univerzita Karlova v Praze, Pedagogická fakulta, Katedra germanistiky
Deutsche Lehnwörter in der tschechischen und slowakischen Sprache der Gegenwart vom geographischen Standpunkt aus
Autor: Dominika Szarková
Vedoucí práce: PhDr. Dalibor Zeman, Ph.D.
Praha 2014
...
Inhalt
- 1. Einleitung .................................................... 8
- 2. Die Deutschen in Tschechien.................................... 11
- 2.1 Prag und die Deutschen........................................ 14
- 3. Die Deutschen in der Slowakei ................................. 17
- 3.1 Bratislava und die Deutschen.................................. 20
- 4. Linguistische Termini ......................................... 22
- 5. Fazit und Hypothese............................................ 25
- 6. Fragebogen .................................................... 28
- 6.1 Prag und Bratislava als Orte der Realisierung................. 28
- 6.2 Quellen und Forschungsmethode ................................ 29
- 6.3 Auswertung des Fragebogens – Prag............................. 31
- 6.4 Auswertung des Fragebogens – Bratislava ...................... 39
- 6.5 Auswertung und Bemerkungen zu dem Fragebogen im Überblick..... 48
- 7. Fazit.......................................................... 51
- 8. Bibliografie................................................... 55
- 9. Anhang ........................................................ 58
Inhalt der Graphe
- Graph 1 – štos, šutr, švorc, furt, švindlovat, štamgast, fungl, gruntovat, ksicht, fusekle, flek, štreka, štramák, šnycl, fuc, kripl, šlofík, recht, šprajcnout se, pendlovat, zrichtovat se, fotr, špica, špek, loch, hic, kauf, fešný, fest, cálovat, koštovat, na blind.............. 31
- Graph 2 - štelovat, špiclovat, špacírovat, zagypsovat, šajn, šiknout se, luftovat....... 32
- Graph 3 – futrovat se, pech, echtovní ............................ 32
- Graph 4 – fuchtle, grif, pulírovat, šperhák ...................... 33
- Graph 5 – fošna, ponk ............................................ 33
- Graph 6 – šúrovat, štempl, glanc ................................. 34
- Graph 7 – šmajchlovat se.......................................... 34
- Graph 8 – šnaps, píglovat ........................................ 34
- Graph 9 – aušus .................................................. 35
- Graph 10 – cúk.................................................... 35
- Graph 11 – šporkasa ................................................ 36
- Graph 12 – švung/švunk............................................ 36
- Graph 13 – fuga/fuka ............................................. 36
- Graph 14 – firhánek/firhank ...................................... 37
- Graph 15 – oringle................................................ 37
- Graph 16 – fajront................................................ 37
- Graph 17 – šanovat................................................ 38
- Graph 18 – vartovat .............................................. 38
- Graph 19 – šporhelt .............................................. 39
- Graph 20 – hamovat................................................ 39
- Graph 21 – švindlovat, štelovat, furt, kripel, ksicht, fuc, foter, špica, kauf, luftovat, fešný, koštovat, na blind ... 40
- Graph 22 – šuter, švorc, štamgast, špacírovat, pulírovat, zrichtovat sa, šajn, cálovat... 40
- Graph 23 – šúrovat, futrovat, šlofík, fusakle, šnicla, recht, špek, hic, kibicovat, fajront ... 41
- Graph 24 – štós, fuchtla, štreka, štramák ........................ 41
- Graph 25 – šporkasa, pendlovat, loch, šiknút sa, vercajk.......... 42
- Graph 26 – zagypsovat, fest....................................... 42
- Graph 27 – špiclovat, flek, šanovat............................... 42
- Graph 28 – šnaps, šmajchlovat sa, echtovný, oringle .............. 43
- Graph 29 – pech................................................... 43
- Graph 30 – gruntovat.............................................. 43
- Graph 31 – švung, fuga ........................................... 44
- Graph 32 – štempel, šperhák....................................... 44
- Graph 33 – ponk................................................... 44
- Graph 34 – fošna.................................................. 45
- Graph 35 – grif................................................... 45
- Graph 36 – fungl, šprajcnút sa ................................... 45
- Graph 37 – vartovat............................................... 46
- Graph 38 – glanc, šporhelt ....................................... 46
- Graph 39 – cúg.................................................... 46
- Graph 40 – aušus ................................................. 47
- Graph 41 – firhánek .............................................. 47
- Graph 42 – piglovat............................................... 48
- Graph 43 – hamovat ............................................... 48
1. Einleitung
Obwohl zum Thema Germanismen in der heutigen tschechischen Sprache oder Germanismen in der heutigen slowakischen Sprache schon mehrere wissenschaftliche Arbeiten geschrieben wurden, doch gibt es noch manche Aspekte, unter denen diese linguistische Problematik betrachtet werden kann. Da ich eine in der Tschechischen Republik studierende Slowakin bin, habe ich mir für meine Bachelorarbeit einen wirklich interessanten – nämlich den geographischen – Aspekt ausgewählt. Das Verstehen der Germanismen wird in zwei unterschiedlichen geographischen Bereichen untersucht und verglichen, nämlich einmal in der Slowakei, einmal in Tschechien.
...
Erstellt: 2020-11