Etymologie, Etimología, Étymologie, Etimologia, Etymology, (griech.) etymología, (lat.) etymologia, (esper.) etimologio
PF Französisch-Polynesien, Polinesia Francesa, Polynésie française, Polinesia francese, French Polynesia, (esper.) Franca Polinezio
Ismus, Ismo, Isme, Ismo, Ism, (esper.) ismoj
PF-Ismen
A
B
C
D
E
F
G
H
I
infoplease
Polynesian Words in English
(E?)(L?) http://www.infoplease.com/spot/asianwords5.html
- Hawaiian: hula | luau | ukelele |
- Tahitian: tattoo
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
Taboo - Rose
Taboo dr Dark Red, Hybrid Tea 1988
(E?)(L?) http://www.helpmefind.com/rose/pl.php?n=2467
(E?)(L1) http://www.justourpictures.com/
(E?)(L1) http://www.justourpictures.com/roses/textindex.html
(E6)(L1) http://www.rosefile.com/RosePages/Galleries.html
Large Flowered, Red
Erstellt: 2012-06
taboo (W3)
Engl. "Taboo", frz. "tabou" (1700) geht auf ein polynesisches Wort zurück, "ta-bu" = "sacred" from "ta" = "mark" (= "Zeichen", "Markierung") + "bu" "especially" (= "besonderes"), das in den Schiffstagebücher von Kapitän James Cook von Tonga ("the Friendly Islands") nach Europa kam.
dt. "unantastbar" = engl. "taboo"
dt. "verpönt" = engl. "taboo"
(E2)(L1) http://web.archive.org/web/20120331173214/http://www.1911encyclopedia.org/Taboo
Table of contents
- Fundamental Ideas
- Classification
- Objects
- Sanctions
- Mana
- Transmissibility
- Duration of Taboos, Imposition, and Abrogation
- Funerary and Allied Taboos
- Taboos of the Sick
- Taboos of Women, Sexual Taboos, Avoidance
- Other Taboos
- Distribution
- Developments of Taboo
- Among the Greeks
- Among the Romans
- Among the Jews
(E1)(L1) https://www.allwords.com/wow-taboo.php
Tongan "tabu", "under prohibition".
...
From its origins in Polynesia the word "taboo" has traveled as widely as Cook himself and is now used throughout the English-speaking world.
(E?)(L?) https://www.bartleby.com/81/16185.html
Cobham Brewer 1810-1897. Dictionary of Phrase and Fable. 1898.: "Tabooed".
...
(E?)(L1) https://www.bartleby.com/196/
- § 1. Royal and Priestly Taboos
- Ch. 19. Tabooed Acts
- § 1. Taboos on Intercourse with Strangers
- § 2. Taboos on Eating and Drinking
- § 3. Taboos on Showing the Face
- § 4. Taboos on Quitting the House
- § 5. Taboos on Leaving Food over
- Ch. 20. Tabooed Persons
- § 1. Chiefs and Kings tabooed
- § 2. Mourners tabooed
- § 3. Women tabooed at Menstruation and Childbirth
- § 4. Warriors tabooed
- § 5. Manslayers tabooed
- § 6. Hunters and Fishers tabooed
- Ch. 21. Tabooed Things
- § 1. The Meaning of Taboo
- § 2. Iron tabooed
- § 3. Sharp Weapons tabooed
- § 4. Blood tabooed
- § 5. The Head tabooed
- § 6. Hair tabooed
- § 9. Spittle tabooed
- § 10. Foods tabooed
- § 11. Knots and Rings tabooed
- Ch. 22. Tabooed Words
- § 1. Personal Names tabooed
- § 2. Names of Relations tabooed
- § 3. Names of the Dead tabooed
- § 4. Names of Kings and other Sacred Persons tabooed
- § 5. Names of Gods tabooed
(E?)(L?) http://web.archive.org/web/20080628054124/https://www.bartleby.com/68/19/5919.html
TABOO WORDS
Ten Things Never to Say or Do in Russia
Sometimes, knowing what NOT to do is even more important if you want to fit in or at least produce a good impression. Read on to find out about ten Russian social taboos.
...
(E?)(L?) http://isi.cbs.nl/glossary/bloken00.htm
Glossary of statistical terms: "taboo probability" | "taboo state"
(E?)(L?) http://hotword.dictionary.com/that-infamous-tattoo-learn-why-taboo-booze-come-with-the-word/
That infamous "tattoo": Learn why taboo & booze come with the word
...
Chronicling his first voyage, Cook wrote, “Both sexes paint their Bodys, Tattow, as it is called in their Language. This is done by inlaying the Coulour of Black under their skins, in such a manner as to be indelible.” (Cook also separately introduced “taboo” into the English language, borrowed from the Tongan’s “tabu.”)
...
(E1)(L1) http://www.etymonline.com/index.php?term=taboo
"ta-bu" = "sacred" from "ta" = "mark" (= "Zeichen", "Markierung") + "bu" "especially" (= "besonderes").
(E?)(L?) http://www.fun-with-words.com/word_games.html
"Taboo" is played in two teams against the clock. The object is to get your teammates to guess the word on your card without using any of the taboo words also given on the card. The opposing team must buzz to catch you out if you do. Can you describe "wristwatch" without mentioning "time", "wrist", or "clock"? Find out in this fast-paced, fun game.
(E?)(L1) http://www.gutenberg.org/browse/authors/a
Allen, Grant, 1848-1899: The Great Taboo (English) (as Author)
(E?)(L1) http://www.gutenberg.org/browse/authors/b
Blanchard, Phyllis Mary: Taboo and Genetics - A Study of the Biological, Sociological and Psychological Foundation of the Family (English) (as Author)
(E?)(L1) http://www.gutenberg.org/browse/authors/c
Cabell, James Branch, 1879-1958: Taboo
(E?)(L1) http://www.gutenberg.org/browse/authors/k
Knight, Melvin Moses, 1887-1981: Taboo and Genetics - A Study of the Biological, Sociological and Psychological Foundation of the Family (English) (as Author)
(E?)(L1) http://www.gutenberg.org/browse/authors/l
Leinster, Murray, 1896-1975: This World Is Taboo (English) (as Author)
(E?)(L1) http://www.gutenberg.org/browse/authors/p
Peters, Iva Lowther, 1876-: Taboo and Genetics - A Study of the Biological, Sociological and Psychological Foundation of the Family (English) (as Author)
(E?)(L?) http://hirr.hartsem.edu/ency/Taboo.htm
TABOO
Also "tabu", "tapu", "kapu" ; a prohibition of acts and/or contacts dangerous to the doer and his or her group.
Captain James Cook first heard the word in 1777 at Tonga and found the idea of "taboo" even more prevalent on the Sandwich Islands. Cook discovered that the term had wide usage among various groups in the South Pacific, signifying that a thing is forbidden. Violation of some taboos was punishable by death. When social scientists began the study of religions, the term was used to indicate the cautions set up by groups to guard against behavior or objects thought to be spiritually dangerous.
...
(E?)(L?) http://www.infoplease.com/spot/asianwords5.html
Polynesian Words
Tongan "taboo", like "tattoo", occurs for the first time in Capt. James Cook's journals.
(E?)(L?) http://www.kith.org/logos/words/lower3/nnname-game.html
More Names, More Games
...
The third Name Game is the best of the lot, and is generally the one I'm referring to when I mention "the Name Game." A similar game has been marketed under the name Celebrity Taboo, but as with most attempts to box and market a parlor game, Taboo isn't as much fun as the original.
...
(E?)(L?) http://www1.ku-eichstaett.de/SLF/EngluVglSW/page%201%20home.htm
Totally Taboo - Taboo Issues and Words (Seminararbeit von Sören Fröhlich)
In Polynesian "tapu" means "sacred" and means "certain laws and rules in society".
(E?)(L?) http://www.languagehat.com/mt/mt-search.cgi
Search Results from languagehat.com
- ANCHUTKA. - I'm reading a long story by Andrei Platonov (see my post on his novel Kotlovan); the story is called "???" (Vprok, 'for future use/benefit'), and as far as I know has never been translated into English. Although it's very much...
- THE LORD AND THE LAUNDRESS'S SON. - The Russian blogger natabelu has a post reproducing a correspondence carried on in the last years of his life by the wonderful children's poet, critic, and essayist Korney Chukovsky (whose amazingly sensible book on language I celebrated here and here)....
- ARTICLES NOT INCLUDED. - Jeff Koyen has a post about one of the more amazing screw-the-writer gimmicks I've heard of. Koyen got a message from Eastgate Publishing in the Philippines, wanting to reprint a piece of his on travel taboos in their new travel...
- MUMFORDISH. - Geoff Pullum presents an interesting conundrum at the Log:In 1934, the philologist A. S. C. Ross wrote a review of the 1933 Oxford English Dictionary Supplement (Neuphilologische Mitteilungen 35: 128-132) in which he referred to taboo words as "mumfordish" vocabulary....
- ACROSS THE ALPHABET WITH OED UPDATES. - Since the year 2000 the OED has been trudging its way through the alphabet (starting from M), revising as they go: "According to that model, the present publication batch would include words from quits to somewhere early in the letter...
- THE BOOKSHELF, I. - I've been accumulating books I want to write about, and I might as well start with two that helped me with this curses-and-insults book I've been working on. The first is In Other Words, by Christopher J. Moore. I was...
- BULL WHAT? - Language Log has been on a tear for some time now about the increasingly ridiculous insistence on the part of the NY Times on a figleaf of dashes to avoid the horrid appearance of words which it is virtually inconceivable...
- INTERRUPTUS. - In a story in today's NY Times sports section, "No Good-Conduct Medal for Ugly Americans" by Selena Roberts (which the Times is hiding behind its annoying TimesSelect pay-to-read screen), a description of the Olympic ideal ("The Olympics are the one...
- DIXON: MOTHER-IN-LAW LANGUAGE I. - This is another in a series of posts (1, 2) presenting excerpts from R.M.W. Dixon's Searching for Aboriginal Languages: Memoirs of a Field Worker; this one deals with one of Dixon's major interests, the avoidance forms common among Australian languages...
- SAFIRE 1, COPYEDITORS 0. - We here at Casa Languagehat believe in fairness to the point of gritted teeth, yea, unto the uttering of small yips of pain. Having twice this month (1, 2) spifflicated William Safire, the oft-erring language columnist of the New York...
- FRANKENSTRUNK. - I would like to join my colleague Geoff Pullum in celebrating Jan Freeman's superb takedown of that mangiest of stuffed owls, Strunk and White's inescapable The Elements of Style, which has just undergone its latest restuffing, this time with illustrations...
- WHAT'S IN A NAME? - Still on my colonial history kick, I'm reading Jill Lepore's The Name of War, about the worst conflict in early American history, King Philip's War of 1675-76 (although, as she says, "Its very name, each word in its title—'King,' 'Philip's,'...
- NOOTKA DICTIONARY. - John Stonham, a Canadian-born linguist based at the University of Newcastle upon Tyne, has just published the first dictionary of the group of languages known in English as Nootka (the tribe apparently chose the name Nuuchahnulth, which means 'along the...
- REPRESSIVE ESPERANTO. - Christopher Culver has written an impassioned essay, "Why Esperanto Suppresses Language Diversity", about why he has withdrawn from the Esperanto movement. Basically, his point is that despite its rhetoric about supporting language diversity, the movement is actually interested only in...
- NAME TABOOS. - If you've ever wondered how name taboos (refusing to say the name, or a word used in the name, of a deceased person) work in practice, read the illuminating post by Claire of Angargoon on the subject.For Bardi people, the...
- HOBGOBLINS. - I was recently given (by pf and a fellow grammar gremlin) a copy of Miss Thistlebottom's Hobgoblins: The Careful Writer's Guide to the Taboos, Bugbears and Outmoded Rules of English Usage, by Theodore M. Bernstein (Farrar Straus Giroux, 1971). I...
- PATAPOUFS! ANTHROPOPHAGES! - In his fine Threepenny Review essay French Without Tears, Luc Sante (whose last name is pronounced SAHNT [according to the author himself, who was kind enough to drop by the comment section to correct my mistaken two-syllable version]) reminisces about...
- BURYATS. - PF has an excellent post about the Buryats, a Mongol people near Lake Baikal in Siberia. There are links about Buryat history, the epic Geser ("the Iliad of Central Asia"), teaching in the Buryat capital, a Buryat summer festival, and...
- BELT UP. - A comment at Avva led me to a page with a poem by the Glasgow poet Tom Leonard, the third from his sequence "Unrelated Incidents"; not only is it a fine poem with a theme very relevant to Languagehat, if...
- SPOKEN HERE. - I was just down at St. Mark's Bookshop picking up the latest LRB (recommended by Beth); taking a gander at the new releases, I saw a book by Mark Abley, Spoken Here, that I restrained myself only with difficulty from...
- THE GOBLIN VERSION. - The dubbed versions of Hollywood films created by Dmitry Puchkov—known as Senior Police Detective Goblin, or Goblin for short—are much sought after by connoisseurs of Russian swearing, according to this story in the Moscow Times.Damn, shoot, darn, hell. Watch the...
(E?)(L?) https://l.maison.pagesperso-orange.fr/etymo/
(E?)(L?) http://pagesperso-orange.fr/l.maison/etymo/idxa0.htm
anglais "taboo" = engl. "interdit", dérive de : polynésien, tapu
français "tabou" = engl. "interdit"
(E?)(L?) http://www.medfriendly.com/taboo.php5
(E1)(L1) https://www.nytimes.com/learning/students/wordofday/20020529.html
(E?)(L?) http://openshakespeare.org/work/info/macbeth
Macbeth
Creator: Shakespeare, William
Essays on Macbeth: John Boe, The Tragedy of Macbeth
Macbeth is one of Shakespeare’s best-known plays, despite being supposedly cursed: in theatrical circles its name is taboo, and it is referred to simply as ‘the Scottish play’. It is also one of the shortest plays, at just over half the length of Hamlet.
...
(E?)(L?) https://www.dictionary.com/browse/Taboo
(E?)(L?) http://www.sex-lexis.com/I
incest taboo
(E1)(L1) http://www.symbols.com/index/wordindex-t.html
(E1)(L1) http://www.symbols.com/encyclopedia/24/2438.html
... this ideogram is also used, for instance, in Oxford dictionaries to warn for taboo words.
(E?)(L1) http://www.top40db.net/Find/Songs.asp?By=Year&ID=1985
The Sweetest Taboo - by Sade
(E?)(L1) http://www.translationdirectory.com/article18.htm
Emotions, Taboos and Profane Language
Abstract
Translating the cultural terms can be a difficult task. Facing cultural differences in translation, Nida (1964, p. 130) believes in equal importance to both linguistic and cultural differences between the SL and the TL and concludes that "differences between cultures may cause more severe complications for the translator than do differences in language structure". Taboos are the cultural terms, translation of which is definitely difficult and controversial to some translators. This difficulty may be because of the differences between different cultures, religions, and beliefs. There are different ways to translate a taboo from one language into another one. This paper suggests some ways to translate the taboos. Some issues that must be under consideration in this way will be discussed too. The researcher applies some examples in the languages of English and Persian to make the statements more clear. The paper can be helpful to the translators especially the amateur ones having some choices on the front to translate the taboo terms in different texts. It can help the students whose major is translation studies too. It gives them some ideas and ways to consider in their translations.
...
(E?)(L1) http://www.translationdirectory.com/articles/article2052.php
On the Translation of the Taboos
(E?)(L?) http://linguistik.uni-regensburg.de:8080/lido/Lido
Linguistic Documentation
Terminological und bibliographical database
(E?)(L?) http://www.wordsmith.org/awad/archives/1102
(E?)(L?) http://www.wordsmith.org/words/taboo.html
(E?)(L?) http://www.wordsmith.org/words/taboo.wav
(E1)(L1) http://books.google.com/ngrams/graph?corpus=0&content=Taboo
Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.
Engl. "Taboo" taucht in der Literatur um das Jahr 1720 auf.
Erstellt: 2012-06
Tabu (W3)
"Tabu" als Farbe: | - #4a545c - Grayish Blue |
polyn. "Tabu" bzw. "Ta-Pu" ist das Bild des Gottes, ihm bestimmte Opfer, Kranke und an Krankheit Verstorbene.
James Cook wurde zwei Jahre später auf Hawaii erschlagen, unter anderem wegen eines Tabubruchs, wie der Philologe Werner Betz in Meyers Enzyklopädie vermerkt.
Die Bezeichnung für eine verbotene oder verbannte Sache, Person oder ein verbotenes Verhalten geht zurück auf verschiedene polynesische Sprachen. Es wurde von Captain Cook aus Tonga nach England gebracht, wo es 1777 zum ersten Mal in Erscheinung trat.
In den polynesischen Sprachen bezeichnete es ursprünglich das als Reservat gekennzeichnete Gebiet des Herrschers. Dieses war für Normalsterbliche "nicht zugänglich", "unantastbar". Von da nahm es dann die Bedeutung "unberühbare Sache" - auch im übertragenen Sinne - an.
(E?)(L?) https://www.dictionary.com/
(E1)(L1) http://culturitalia.uibk.ac.at/hispanoteca/Lexikon%20der%20Linguistik/t/TABUWORT%20%20%20Tabú.htm
TABUWORT Tabú
(E2)(L1) http://www.besserwisserseite.de/deutsche-redewendungen-2.phtml
Das ist tabu
(E?)(L1) http://www.aphorismen.de/
Wählen Sie als Thema "Tabu".
(E?)(L?) http://www.retrobibliothek.de/retrobib/seite.html?id=115498
(E?)(L?) http://linguistik.uni-regensburg.de:8080/lido/Lido
Linguistic Documentation
Terminological und bibliographical database
(E?)(L1) http://www.besserwisserseite.de/kuerzel.phtml
"TABU" = "Tausend Bussis".
Tabu Search (W3)
(E6)(L1) http://mathworld.wolfram.com/letters/T.html
In the tabu search category of meta-heuristics, the essential idea is to "forbid" search moves to points already visited in the (usually discrete) search space, at least for the upcoming few steps. That is, one can temporarily accept new inferior solutions, in order to avoid paths already investigated. This approach can lead to exploring new regions of , with the goal of finding a solution by "globalized" search. "Tabu search" has traditionally been applied to combinatorial optimization (e.g., scheduling, routing, traveling salesman) problems. The technique can be made, at least in principle, directly applicable to continuous global optimization problems by a discrete approximation (encoding) of the problem, but other extensions are also possible (Glover and Laguna 1997, Osman and Kelly 1996, Voss, et al. 1999).
Tattoo (W3)
Der britische Entdecker James Cook (1728-1779, auf Hawaii von Eingeborenen erschlagen) sorgte gleich mehrfach für neue Begriffe. Einmal war er Namensgeber vieler auf senen drei Weltumsegelungen neu entdeckten Weltgegenden, dann brachte er von seinen Reisen neue Begriffe nach Europa, und schließlich wurde viele Orte nach ihm benannt.
Von einer seiner Reisen (1768 bis 1771) und seinem Aufenthalt auf Tahiti, brachte er auch das Wort "Tattoo" nach Europa. Bei den Bewohner Tahitis bedeutete es "kennzeichnen".
Das "Tattoo" entstammt den Polynesischen Sprachen (Tongasprachen) auf Tahiti und Samoa, "tatau", auf den Marquesasinseln hieß es "tatu". Der erste schriftliche Nachweis ist seine Niederschrift im Tagebuch, Juli 1769. Cook schrieb es noch als "Tattow". Die Seeleute brachten nicht nur das Wort nach Europa, sie ließen sich auch tätowieren, so daß es fast zu einem Kennzeichen der Seeleute wurde.
(E1)(L1) http://www.alphadictionary.com/fun/fun.html
YOUR NAME IN OTHER LANGUAGES: Japanese Tattoo Symbols
(E?)(L1) http://www.barcodeart.com/art/tattoo/tattoo_frames.html
Bar Code Tattoos
(E2)(L1) http://www.beyars.com/lexikon/lexikon_3448.html
Body-Tattoos
(E1)(L1) http://www.etymonline.com/index.php?search=tattoo&searchmode=none
(E1)(L1) http://www.heise.de/tp/r4/artikel/15/15383/1.html
Bio-Tattoo, das
Wer nichts wird, wurde früher Wirt - heute kann er vorzugsweise ein Tattoo-Studio aufmachen, da inzwischen angeblich schon zwei Millionen Deutsche im kreativen Hautornat herumlaufen und kein Ende der Sticheleien in Sicht ist.
...
..., von Bio-Tattoos, Temp-Tattoos, Airbrush-Tattoos, Bodypainting bis hin zu anderen ewigen Brandzeichen der Liebe oder des Hasses in diversen Anstrich- bis Einstich-Arten für die wandelnde Ego-Littfasssäule.
...
(E?)(L?) http://people.howstuffworks.com/tattoo.htm
How Tattoos Work
Not too long ago, most Americans associated tattoos with sailors, bikers and sideshow artists. But tattoos have become more popular in recent years, and the people who get them are as diverse as the styles and designs they choose. And some people who would never think of tattooing pictures or symbols onto their bodies use permanent make-up - a type of tattoo - to emphasize their eyes and lips.
In this article, we'll look at how the tattoo process works and examine the safety and legal issues surrounding it.
...
(E?)(L?) http://people.howstuffworks.com/tattoo-removal.htm
How Tattoo Removal Works
So you didn't believe your Mom when she said you'd regret getting that tattoo - the multicolored, fire-breathing dragon that starts at the small of your back, reaches up to your shoulder blades and wraps its orange flames around your biceps. Now, a mere seven years later, you have a shot at a terrific job in banking, still one of the more conservative businesses around, and you are concerned that your symbol of youthful self-expression could create problems in your new career.
...
In this edition of How Stuff Works, we'll examine how new laser tattoo removal techniques are helping people of all ages rid themselves of something that, for a variety of reasons, they no longer want on their bodies.
...
(E3)(L3) http://www.infoplease.com/spot/asianwords5.html
(E?)(L?) https://www.dictionary.com/
(E1)(L1) http://www.rp-online.de/news/sport/2000-1221/gold-geld.html
Waden-Tattoo, das
Waden-Tattoos vom Konterfei der Freundin oder kriegerische Rückschlagspiele nach der Ehe-Trennung beschäftigen die Republik scheint's mehr als Siege, Niederlagen und Rekorde.
(E1)(L1) http://www.takeourword.com/TOW161/page2.html#tattoo
(E?)(L?) http://www.tattoo-heute.com/
(E1)(L1) http://www.word-detective.com/030299.html#tattoo
(E1)(L1) http://www.wortwarte.de/
Tattoo-Girl, das
... "Praline Interaktiv", der sich mit Rubriken wie "Stellungen von A - Z" sowie vielen Fetisch- und Tattoo-Girls schmückt.
...
(E1)(L1) https://www.yourdictionary.com/wotd/wotd.pl?word=tattoo
Tattooed Lady - Rose
(E?)(L?) http://www.helpmefind.com/rose/pl.php?n=6209
Da (das Wort) "Tattoo" von Cook aus Polynesien eingeführt wurde, sind die entsprechend benannten Rosen hier doch gut untergebracht.
The Rose Tattoo - Rose
Der britische Entdecker James Cook (1728-1779, auf Hawaii von Eingeborenen erschlagen) sorgte gleich mehrfach für neue Begriffe. Einmal war er Namensgeber vieler auf senen drei Weltumsegelungen neu entdeckten Weltgegenden, dann brachte er von seinen Reisen neue Begriffe nach Europa, und schließlich wurde viele Orte nach ihm benannt.
Von einer seiner Reisen (1768 bis 1771) und seinem Aufenthalt auf Tahiti, brachte er auch das Wort "Tattoo" nach Europa. Bei den Bewohner Tahitis bedeutete es "kennzeichnen".
Das "Tattoo" entstammt den Polynesischen Sprachen (Tongasprachen) auf Tahiti und Samoa, "tatau", auf den Marquesasinseln hieß es "tatu". Der erste schriftliche Nachweis ist seine Niederschrift im Tagebuch, Juli 1769. Cook schrieb es noch als "Tattow". Die Seeleute brachten nicht nur das Wort nach Europa, sie ließen sich auch tätowieren, so daß es fast zu einem Kennzeichen der Seeleute wurde.
(E?)(L?) http://www.helpmefind.com/rose/pl.php?n=35381
(E?)(L?) http://en.wikipedia.org/wiki/The_Rose_Tattoo
The Rose Tattoo is a Tennessee Williams play. It opened on Broadway in February 1951, and a film adaptation was released in 1954. It tells the story of an Italian-American widow in Louisiana who has allowed herself to withdraw from the world after her husband's death, and expects her daughter to do the same.
...
(E?)(L?) http://en.wikipedia.org/wiki/The_Rose_Tattoo_(Freddie_Hubbard_album)
The Rose Tattoo (album)
(E?)(L?) http://en.wikipedia.org/wiki/The_Rose_Tattoo_(film)
The Rose Tattoo (film)
(E?)(L?) http://en.wikipedia.org/wiki/The_Rose_Tattoo
U
V
W
X
Y
Z