Etymologie, Etimología, Étymologie, Etimologia, Etymology
NL Königreich der Niederlande, Reino de los Países Bajos, Royaume des Pays-Bas, Regno dei Paesi Bassi, Kingdom of the Netherlands
GR-Ismen

A

B

C

D

diaspora (W3)

Dt. "Diaspora", span. "diáspora", frz. "diaspora", ital. "diaspora", ndl. "diaspora", engl, "diaspora" (1876), geht zurück auf griech. "diasporá" = dt. "Streuung", "Zerstreuen", "Zerstreuung". Der Begriff "Diaspora" ist bereits in der im Jahr -200 erstellten Septuaginta, der ältesten vollständigen Übersetzung der Tora in die altgriechische Gemeinsprache, zu finden. Zunächst bezeichnete "Diaspora" speziell die jüdischen Siedlungen im Exil. Seit dem 19. Jh. bezeichnet dt. "Diaspora" ganz allgemein religiöse oder ethnische Minderheiten, die in vielen Ländern der Welt zu finden sind, also "verstreut" sind. Als "Diaspora" werden auch Gebiete genannt, in denen Gruppen solcher Minderheiten leben.

Das griech. "diaspora" gehört zu dem Verb griech. "diaspeirein" = dt. "verstreuen", "verbreiten", "zerstreuen", "ausbreiten", und setzt sich zusammen aus griech. "dia" = dt. "durch", "durch ... hindurch", "abgesondert", "gesondert" + griech. "speirein" = dt. "säen", "besäen", "ausstreuen", "ausbreiten", "streuen".

Das griech. "speirein" ist in vielen anderen Worten zu finden, wie etwa in dt. "Sperma", dt. "Sporaden" (die im Ägäischen Meer verstreuten griechische Inseln), dt. "sporadisch" (zu frz. "sporadique", griech. "sporadikós" = dt. "verstreut"), engl. "sperm", "sperma", "seed".

Die Wurzel ide. "*sper-" = dt. "ausbreiten", "spreizen", "sprenkeln", "sprengen", "streuen", "streuen", "verteilen", "besprenkeln", "besprengen", "bestreuen", "benetzen", findet man z.B. in engl. "spray", "spread", "sprawl", "sprinkle". Im Lateinischen findet man lat. "spargere" = dt. "ausbreiten", "spreizen", "streuen" und lat. "dispersio", "dispersion" = dt. "Streuung".

(E?)(L?) http://www.etymologiebank.nl/trefwoord/diaspora

DIASPORA - (VERSPREIDE, VERSTROOIDE BEVOLKING; DE GEBIEDEN WAAR DEZE BEVOLKING WOONT), MEESTAL GEBRUIKT MET

ETYMOLOGISCHE (STANDAARD)WERKEN

M. Philippa, F. Debrabandere, A. Quak, T. Schoonheim en N. van der Sijs (2003-2009) Etymologisch Woordenboek van het Nederlands, 4 delen, Amsterdam

diaspora zn. ‘verspreide, verstrooide bevolking; de gebieden waar deze bevolking woont’, meestal gebruikt met betrekking tot de Joden

Nnl. diaspora ‘het uit eigen land verdreven zijn en wonen tussen andere volken’ [1847; Kramers], ‘het leven tussen andersdenkenden’ [1919; WNT Aanv.], ‘de Joodse gemeenschappen buiten Palestina’ [1920; WNT Aanv.], ‘het leven tussen andere etnische groepen’ [1949; WNT Aanv.].

Ontleend aan Grieks diaspora´ ‘verstrooiing’, afleiding van het werkwoord diaspeírein ‘verstrooien’, gevormd uit ? dia- ‘door, uit’ en speírein ‘zaaien, uitstrooien’, zie ? sperma.

In eerste instantie werd met de diaspora de verstrooiing van het Joodse volk na de val van Jerusalem en de verwoesting van de tempel in 71 na Chr. bedoeld, later worden er de Joodse gemeenschappen buiten Israël mee aangeduid, zowel in oud-testamentische tijden als na de verwoesting van de tempel. In ruimere zin wordt het woord daarna ook gebruikt voor geloofsgemeenschappen en bevolkingsgroepen die zich verbannen voelen.
...


Erstellt: 2020-18

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

Z