Etymologie, Etimología, Étymologie, Etimologia, Etymology, (griech.) etymología, (lat.) etymologia, (esper.) etimologio
FR Frankreich, Francia, France, Francia, France, (esper.) Francio, Francujo
Ornithologie (Vogelkunde), Ornitología, Ornithologie, Ornitologia, Ornithology, (esper.) ornitologio

A

B

C

Cigogne (W3)

Frz. "Cigogne" (12. Jh., 1113) = dt. "Storch", engl. "stork", geht über ältere Formen wie altfrz. "cegoine", "ceogne", "ceoigne", "ciguigne" (1121), "soigne" und altprov. "cegonha", prov. "cigogna", zurück auf lat. "ciconia" = dt. "Storch". Die

Es scheint einen unklaren Zusammenhang zu frz. "chignole" (12. Jh.) = dt. "Handbohrmaschine" zu geben, das sich über "ceoignole" (dt. "Brunnenschwengel"), frz. "soignole" ("Pumpenbolzen") und und der Verkleinerungsvorm (Diminutiv) vulgärlat. "ciconiola" entwickelt hat.

Es gibt Hinweise, dass frz. "cigogne" auch als Bezeichnung für einen "gebogenen Hebel" benutzt wurde.

Auch gibt es den Hinweis für einen Zusammenhang mit einer Variante frz. "gigogne" mit der heutigen Bedeutung = dt. "Mehrstufen-", das man als frz. "poupée gigogne" = dt. "russische Puppen" oder frz. "table gigogne" = dt. "Satztische" (mehrere zusammengehörige kleine Tische).

Weiterhin findet man schon vor 1105 ein judéo-frz. "cigogne", das eine aus Leder gefertigte Röhre (evtl. mit Zapfen und Stangen zu einer kleinen Apparatur erweitert) bezeichnete die dazu diente, Wasser aus einem Brunnen zu ziehen oder zu schöpfen.

Die technischen Bedeutungen scheinen schon sehr früh in Analogie zum Storchenhals, dem Storchenschnabel oder zu den Storchenbeinen gebildet worden zu sein.

Weitere Hinweise zur Herkunft von frz. "Cigogne" lassen sich nicht finden. Insbesondere gibt es keine Heinweise auf Zugehörigkeit zu einer Wortfamilie.

Ortsnamen mit "Cigogne" deuten darauf hin, dass es in dieser Gegend schon lange Störche gab.

Allerdings gibt es auch Ausnahmen:

Der Name der französische Insel "Cigogne" (eine der Glénan-Inseln) geht nicht auf die Bedeutung "Storch" zurück sondern auf ein ehemaliges Fort mit "sieben Ecken", bret. "seiz kogn" = dt. "sieben Ecken". In bret. "seiz" kann man einen leichten Anklang an frz. "sept" = dt. "sieben" empfinden (obwohl frz. "seize" = dt. "sechzehn" näher liegt). In bret. "kogn" kann man einen leichten Anklang an frz. "coin" = dt. "Ecke", "Winkel", an engl. "coign" = dt. "Hausecke", "Mauerecke", "Eckstein" und an griech. "gonía" = dt. "Winkel", "Ecke", griech. "góny" = dt. "Knie" empfinden.

(E?)(L?) http://www.1jour1actu.com/planete/une-cigogne-bleue-attire-curieux-et-experts-dans-un-village-allemand/

Une cigogne bleue attire curieux et experts dans un village allemand
...
D'où ça vient ?

Le mot "cigogne" vient du terme provençal utilisé autrefois "cegonha", qui serait lui-même issu du latin "ciconia". Pour l'espèce la plus répandue, la cigogne mesure plus d'un mètre de haut, elle possède un plumage blanc (d'ordinaire !) des ailes noires, son bec et ses pattes sont rouges. C'est un oiseau migrateur qui passe l'hiver en Afrique et l'été en Europe, en Asie ou au Maghreb. La cigogne est un oiseau échassier, c'est-à-dire qu'elle est pourvue d'un grand bec et surtout de grandes pattes, comme des échasses !
...


(E?)(L?) http://www.afblum.be/bioafb/etymons.pdf

ciconidés ciconia, ae : cigogne - v. PÉLARGONIUM


(E?)(L?) http://www.afblum.be/bioafb/especes/ciconiif/ciconiif.htm

Ciconiiformes
Ciconiidae
Cigogne blanche Ciconia ciconia Présent en Belgique


(E?)(L?) http://www.animaux-nature.com/cigogne.php

Cigogne


(E1)(L1) https://www.bartleby.com/81/3576.html

Cigogne (French)
...
"Conte de la cigogne". "An old wife’s tale"; "silly tittle-tattle". ... This, no doubt, refers to the numerous Swedish legends of the stork, one of which is that its very name is derived from a stork flying round the cross of Christ, crying, Styrka! Styrka! (strengthen, strengthen, or bear up), and as the stork has no voice at all, the legend certainly is a “Conte de la cigogne,” or old wife’s fable.
...


(E?)(L?) http://www.bestioles.ca/oiseaux/cigognes.html

Les cigognes sont des oiseaux qui font la migration

La cigogne blanche est la plus connue. Elle est ce qu'on appelle un oiseau échassier. Son corps est blanc, le bout de ses ailes est noir, son long bec et ses pattes sont rouges.
...


(E?)(L?) http://www.biodiversitylibrary.org/bibliography/63423

Histoire naturelle de l'islande, du Groenland, du détroit de Davis, et d'autres pays situés sous le nord
By: Anderson, Johann, - Sellius, Gottfried, Winckler, Johann Dietrich
Publication info: A Paris, : chez Sebastien Jorry, Imprimeur-Libraire, Quai des Augustins, près le Pont S. Michel, aux Cigognes., M.Dcc.L. [1750]
Contributed by: John Carter Brown Library (archive.org)


(E?)(L?) http://www.biodiversitylibrary.org/item/129028

View Book


(E?)(L?) http://www.birdlife.org/datazone/species/factsheet/22697691

"White Stork" "Ciconia ciconia"


(E?)(L?) http://avibase.bsc-eoc.org/species.jsp?avibaseid=28825494A08AFE5A

"Weißstorch"
"Ciconia ciconia" (Linnaeus, 1758) ...


(E?)(L?) http://www.closdelolivier.be/dictons.html

Cigogne


(E?)(L?) https://www.cnrtl.fr/etymologie/cigogne

CIGOGNE, subst. fém.

Étymol. et Hist. 1. Av. 1105 judéo-fr. "cigogne" "tuyau de cuir en forme de levier servant à tirer l'eau du puits" (Gloses de Raschi ds Lévy Trésor, p. 54); 2. 1113 zool. "cigogne" (FEW t. 2, p. 665a, sans réf.); 1121 "ciguigne" (Ph. Thaon, Best., 2632 ds T.-L.). 1 et 2 prob. empr. à l'a. prov. "cegonha" « id. » (Pt Lévy) avec infl. du lat. "ciconia" zool. (Pline ds TLL s.v., 1051, 17) et terme techn. p. anal. de forme "appareil à puiser l'eau [fait d'une longue perche montée sur pivot]" (Isidore, ibid., 1051, 69).


(E?)(L?) https://www.cnrtl.fr/etymologie/cigogneau

cigogneau


(E?)(L?) http://cassini.ehess.fr/cassini/fr/html/6_index.htm

Cigogne (16 2 17 369) Cigogné (37 2 03 075) Cigogne (58 112) Etienne la Cigogne (79 2 03 247) Saint-Étienne-la-Cigogne (79 2 03 247)


(E?)(L?) http://french-word-a-day.typepad.com/motdujour/2011/07/index.html

Friday, July 29, 2011 "Cigogne"


(E?)(L?) http://www.futura-sciences.com/magazines/nature/infos/dico/d/zoologie-cigogne-12643/

Cigogne

Les oiseaux échassiers migrateurs de grande taille appartenant à la famille des "Ciconiidae", les cigognes, se caractérisent par un bec droit et pointu, plus ou moins large, ainsi que par un plumage blanc et noir ou grisé. Les représentants des Ciconiidae ne possèdent pas de muscle trachéobronchial autour du syrinx et ne peuvent ni chanter ni crier. Les oiseaux communiquent avec leurs congénères en claquant du bec. On dit qu’elles craquètent. Certaines espèces peuvent cependant émettre des grognements ou des grondements rauques.
...


(E?)(L?) http://www.hbw.com/species/white-stork-ciconia-ciconia

Family Storks (Ciconiidae)
"White Stork" ("Ciconia ciconia")
French: "Cigogne blanche"
German: "Weißstorch"
Spanish: "Cigüeña blanca"
...


(E?)(L?) http://www.iucnredlist.org/details/full/22697691/0

Scientific Name: "Ciconia ciconia"
Species Authority: (Linnaeus, 1758)
Regional Assessments: Europe
Common Name(s):
English - "White Stork"
French - "Cigogne blanche"
...


(E?)(L?) http://www.jdlf.com/lesfables/livrei/lerenardetlacigogne

Le Renard et la Cigogne


(E?)(L?) http://www.jdlf.com/lesfables/livreiii/leloupetlacigogne

Le Loup et la Cigogne


(E?)(L?) http://www.lafontaine.net/lesFables/afficheFable.php?id=52

Le Loup et la Cigogne


(E?)(L?) http://www.lafontaine.net/lesFables/afficheFable.php?id=18

Le Renard et la Cigogne


(E?)(L?) http://www.noslivres.net/?r=Fables%20en%20Images%20d'%C3%89pinal

Fables en Images d'Épinal (Le lièvre et les Grenouilles, Le Chat et le Renard, Le Meunier, son fils et l'âne, La Cigale et la Fourmi, Le Lion malade et le Renard, L'Âne et le Chien, Les deux Mulets, Le Rat de ville et le Rat des champs, Les Voleurs et l'Âne, Le Loup devenu Berger, Le Lion et le Chasseur, Le Loup et la Cigogne, L'Âne vêtu de la peau de lion, Le Gland et la Citrouille, Le Chat et un vieux Rat, Le Loup et le Chien)
La Fontaine, Jean et Épinal, Imagerie
2013-10-03
BNR


(E?)(L?) http://www.ebooks-bnr.com/fontaine-jean-imagerie-depinal-fables-en-images-depinal/

La Fontaine Jean de, Imagerie d’Épinal - Fables en images d’Épinal

Publié le 3 octobre 2013 | Par Association Bourlapapey

Fables en images d'Épinal - Jean de la Fontaine et Imagerie d'Épinal - Les Bourlapapey Bibliothèque numérique romande


Lorsque se rencontrent des images d’Épinal, des fables de Jean la Fontaine et le numérique : le lièvre et les grenouilles, le meunier son fils et l’âne, la cigale et la fourmi, etc. des classiques avec tout le charme des illustrations d’Épinal

Téléchargements: ePub - PDF - Kindle-Mobipocket - word


(E?)(L?) http://www.ebooks-bnr.com/ebooks/pdf4/la_fontaine_epinal_fables_en_images.pdf

Le Loup et la Cigigne ... S.44
(E?)(L?) http://www.noslivres.net/?r=Fables%20en%20Images%20d'%C3%89pinal

Histoire d'une mère. Suivi de : Le Canneton, le Mauvais prince, les Souliers rouges, les Cigognes.
Par Andersen. Traduit du danois Andersen, Hans Christian (1805-1875)
Gallica


(E?)(L?) http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k56212445

Les Cigognes ... S.115


(E?)(L?) http://www.noslivres.net/

La Caravane - Contes orientaux : Le Calife cigogne - Le Faux Prince - La Délivrance de Fatmé - Le Petit Mouck - Le Vaisseau maudit - Les Aventures de Saïd
Hauff, Wilhelm
2011-01-26 ELG


(E?)(L?) http://www.ebooksgratuits.com/details.php?book=1282

HAUFF, WILHELM : La Caravane - Contes orientaux : Le Calife cigogne - Le Faux Prince - La Délivrance de Fatmé - Le Petit Mouck - Le Vaisseau maudit - Les Aventures de Saïd - Nouvelles - Contes Jeunesse


(E?)(L?) http://www.ebooksgratuits.com/pdf/hauff_la_caravane.pdf

Le Calife cigogne ... S.12




(E?)(L1) http://www.oiseaux.net/photos/


(E?)(L?) http://www.oiseaux.net/photos/photo1063.html

Cigogne


(E?)(L?) http://www.oiseaux.net/oiseaux/cigogne.blanche.html

Cigogne blanche - Ciconia ciconia - White Stork


(E?)(L?) http://www.oiseaux.net/buffon/tome7/cigogne.html

LA CIGOGNE


(E2)(L1) http://www.pourquois.com/societe/pourquoi-cigognes-deposent-bebes.html

Pourquoi dit-on que les cigognes déposent les bébés ?


(E?)(L?) http://www.radio.cz/fr/rubrique/tcheque/expressions-les-oiseaux-iii-un-oeuf-en-echange-dune-poule-et-la-cigogne-a-casse-la-fenetre

Expressions - Les oiseaux (III) : « un oeuf en échange d'une poule » et « la cigogne a cassé la fenêtre »

29-04-2006 | Guillaume Narguet

Salut à tous les tchécophiles de Radio Prague - Ahoj vám všem, milovníkum ceštiny Radia Praha ! Suite et fin de notre petite série de trois émissions consacrées aux expressions idiomatiques et comparaisons de la langue tchèque relatives aux oiseaux - ptáci. Après l'aigle - orel, l'oie - husa, le pigeon - holub, et le canard - kachna, nous allons, cette fois, nous intéresser à d'autres volatiles, et plus particulièrement à la poule - slepice, et à la cigogne - cáp.
...


(E?)(L?) http://encyclopedie.uchicago.edu/node/175




(E?)(L?) http://collatinus.fltr.ucl.ac.be/jano/




(E2)(L1) http://www.kruenitz1.uni-trier.de/cgi-bin/callKruenitz.tcl

"Cigogne", siehe "Storch".

"Storch", "Ardea Ciconia", Fr. "Cigogne", eine Vögelgattung, welche zu den Wasservögeln ("Aves aquaticae") und hier in die zweite Familie ("Reihervögel", "Herodiae") der fünften Ordnung der Sumpfvögel ("Gralatores"), gehört. Die Störche unterscheiden sich von den Reihern dadurch, daß ihre mittlere Zehe keinen gezahnten Nagel hat, und daß ihr Auge weiter von der Wurzel des Schnabels entfernt ist, wodurch sie ein ganz anderes Ansehen erhalten; auch ist ihr Schnabel lang und gerade. Sie leben paarweise und zur Zugzeit in großen Scharen an flachen Gewässern und Wiesen, nähren sich von Amphibien, Insekten, kleinen Säugethieren und jungen Vögeln. Wegen der Vertilgung mancher schädlichen Thiere, theils auch wohl wegen ihrer Zutraulichkeit gegen den Menschen, indem sie auf dessen Wohnungen, besonders auf den Schornsteinen oder herausstehenden Rauchfängen bauen, werden sie überall gern gesehen, ja sogar mit einer gewissen Achtung, Verehrung, betrachtet; auch standen sie beiden Aegyptiern in hohem Ansehen, wurden bei ihnen sogar heilig verehrt.
...


(E?)(L?) http://wheatoncollege.edu/vive-voix/poemes/le-loup-la-cigogne/

Le Loup et la cigogne Jean de LA FONTAINE


(E?)(L?) http://wheatoncollege.edu/vive-voix/poemes/le-renard-la-cigogne/

Le Renard et la cigogne Jean de LA FONTAINE


(E?)(L?) https://fr.wikipedia.org/wiki/Cigogne

"Ciconia" est un genre d'oiseaux échassiers souvent migrateurs appartenant à la famille des "Ciconiidés" et tous appelés "cigognes". Il existe plusieurs espèces, les deux plus connues étant la "Cigogne blanche" ("Ciconia ciconia"), et dans une moindre mesure la "Cigogne noire" ("Ciconia nigra"). Le petit est appelé "cigogneau".
...


(E?)(L?) https://fr.wikipedia.org/wiki/Cigogne_(homonymie)

La cigogne est un oiseau échassier migrateur appartenant au genre Ciconia et à la famille des Ciconiidés

Cigogne peut aussi désigner :


(E?)(L?) http://www.xeno-canto.org/species/Ciconia-ciconia

"Weißstorch" · "Ciconia ciconia" · (Linnaeus, 1758)
Ordnung: CICONIIFORMES
Familie: Ciconiidae (Storks)
Gattung: Ciconia
Art: ciconia
...


(E1)(L1) http://books.google.com/ngrams/graph?corpus=7&content=Cigogne
Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

Frz. "Cigogne" taucht in der Literatur um das Jahr 1700 auf.

Erstellt: 2015-12

coucou (W3)

Frz. "coucou" = dt. "Kuckuck" (11. Jh.), geht zurück auf jüd.-frz. "cucu" = dt. "(Elster-artiger Vogel". Man findet ältere Varianten der Form altfrz. "cucu" (1180), "couquou" (1538).

Geht man weiter zurück stößt man auf lat. "cucculus" und griech. "kokkux", "kókkyx" = dt. "Kuckuck".

Um 1832 findet man es auch als Bezeichnung entsprechend der dt. "Kuckucksuhr". Frz. "coquu" (1557) = dt. "Schlüsselblume", "Primel", "cocou" (1667), "coucou" (1671). Um 1800 bezeichnete es "ein kleines öffentliches Fahrzeug, mit dem Fahrgäste in Paris und Umgebung fahren konnten" ("petite voiture publique qui conduisait les voyageurs dans les environs de Paris"). Auch erste Flugzeuge (1914) und kleine Züge (1916) wurden als frz. "coucou" bezeichnet. Um 1660 diente es als Schrei der Kinder beim Versteckspielen (und als solchen habe ich es auch noch im Deutschen - zumindest im Saarland - kennengelernt). Als Erbe der Römer findet man lat. "brachacuculi" = dt. "Schlüsselblume", "Primel".

Frz. "coucou" legt sich also nicht so ganz fest. Es ist sicherlich auch eine lautmalerische Komponente im Spiel.

In der Schweiz findet man die Orte "Coucou" und "Chantecoucou".

Als Abkömmlinge von frz. "coucou" findet man frz. "cocu" = dt. "Hahnrei" und frz. "coccyx" = dt. "Steiß", "Steißbein".

Bei Adelung findet man die Artikel:


Der "Guckguck", des -s, plur. die -e, ein Waldvogel von der Größe einer Taube, der auf dem schwärzlichen Schwanze weiße Flecken hat, und den Nahmen von seinem bekannten Geschreye führet; "Cuculus canorus L." "Cuculus vulgaris" Klein. Der Guckguck ruft seinen eigenen Nahmen aus, sagt man von jemanden, der an andern Fehler tadelt, die er doch selbst an sich hat. Bey dem großen Haufen ist der Guckguck oft eine versteckte Benennung des Teufels. Daß dich der Guckguck!

Anm. Im Oberd. "Guggauch", "Gugger", "Gauch", (S. dieses letztere,) im Nieders. und bey den Hochdeutschen Niedersachsen "Kukuk", im Dän. "Kukkuk", "Giog", "Kikmand", im Schwed. "Gök", im Isländ. "Gaukr", im Norw. "Gög", im Angels. "Gaec", "Geac", im Engl. "Gawk", "Cuckoo", im Franz. "Cocu", im Böhm. "Kukacza", im Pohln. "Kukulka", im Pers. "Coucou", im Lat. "Cuculus", im Griech. "kokkux", "kókkyx" - alle als eine Nachahmung seines eigenthümlichen Geschreyes. Im Nieders. wird er auch "Mayvogel" genannt, weil er in diesem Monathe wieder zu uns zurück kommt.


(E?)(L?) http://www.bestioles.ca/oiseaux/coucou.html

Le coucou pond ses oeufs dans le nid d'un autre oiseau

Le Coucou est un oiseau qui vit au bord des forêts dans les fermes, les campagnes et les buissons. C'est une espèce d'oiseaux très répandue en Europe.
...


(E?)(L?) http://www.closdelolivier.be/dictons.html
Den frz. "Coucou" findet man auch in einigen Redensarten.

Coucou


(E?)(L?) https://www.cnrtl.fr/etymologie/coucou


(E?)(L?) http://www.dutempsdescerisesauxfeuillesmortes.net/menus/1e_recherche.htm
In einigen alten französischen Chansons findet man auch den frz. "Coucou" oder zumindest den String "Coucou".

Texte de : L'omnibus de Coucy-les-Coucous
Dans mon village, il n'y a plus d'autocar, Oui, mais l'ancien omnibus de la gare, Tout disloqué, tout démantibulé, A r'commencé à rouler. Un vieux malin qui l'a ...

Élyane Célis - Biographie
Elle a tout juste 21 ans mais elle défend si admirablement les choses qu'elle a à chanter, "Un soir d'amour près de vous", "Piroulirouli" et "Où chante le coucou" ...

Chansons illustrées
"La canzonetta du coucou" (Xanrof - Malpertuis / Xanrof) parodie, créée par Mlle Lesoeur à l'Alcazar Royal de Bruxelles, "Le nid brisé" (Gaston Maquis / Doria) ...

Fred Gouin - Discographie
"Coucou !" (La grand-mère et la petitefille du film La ronde des heures), 1931. "La ronde des heures" (du film La ronde des heures), 1931. "Seul" (Lonely) (du ...

Georgius - Discographie
1943, "L'Omnibus de Coucy-les-Coucous", (Birgé - Pothier - Georgius), [*]. 1943, "Diguadidou", (Durand - Georgius). 1943, "Totor est un têtu", (... - Georgius) ...

Charlus - Discographie
0000002144E, 1908, "Le petit coucou". 0000001908E, 1908, "Au bord .... 0000001123EP, 1910, "T'occup' pas des coucous". 0000002017E, 1910, "Les vieux ...

Paulus - Mémoires
L'heure solennelle tinta au coucou de la salle du café. Le rideau ne se leva pas, pour cette bonne raison que ce rideau était absent ; mais Lansade frappa trois ...

Paulus Trente ans de Café-concert
L'heure solennelle tinta au coucou de la salle du café. Le rideau ne se leva pas, pour cette bonne raison que ce rideau était absent ; mais Lansade frappa trois ...


(E?)(L?) http://www.france-pittoresque.com/spip.php?article811

Préjugé sur le chant du coucou

Il paraît qu’en Bretagne on croit que cela porte bonheur d’entendre chanter les coucous. Deux frères travaillaient dans un champ.
...


(E?)(L?) http://www.lesitelaplume.com/coucou.html




(E?)(L?) http://www.oiseaux.net/photos/photo796.html




(E?)(L?) http://www.oiseaux.net/photos/photo1129.html




(E2)(L1) http://www.pourquois.com/animaux/pourquoi-coucou-t-comportement-particulier.html

Pourquoi le coucou a t-il un comportement particulier ?


(E?)(L?) http://encyclopedie.uchicago.edu/node/175




(E?)(L?) http://thesaurus.unice.fr/recMot/indexMot.html
Frz. coucou" findet man in einigen Regionen Frankreichs in abgewandelter Form:





(E?)(L?) http://www.woerterbuchnetz.de/GWB/

coucou s. Kuckuck


(E2)(L1) http://www.kruenitz1.uni-trier.de/cgi-bin/callKruenitz.tcl

Coucou, siehe Guckguck.

Guckguck

Im Oberd. "Guggauch", "Gugger", "Gauch", im Nieders. und bey den hochdeutschen Niedersachsen "Kukuk", im Dän. "Kukkuk", "Giog", "Kikmand", im Schwed. "Gök", im Ißländ. "Gaukr", im Norweg. "Gög", im Angels. "Gaec", "Geac", im Engl. "Gawk", "Cockow", im Franz. "Coucou", im Böhm. "Kukacza", im Poln. "Kukulka", im Lat. "Cuculus", im Griech. "kokkux", "kókkyx", alle als eine Nachahmung seines eigenthümlichen Geschreyes.

ein Waldvogel von der Größe einer Turteltaube, nur von einem längern und geschlankern Leibe, der auf dem schwärzlichen Schwanze weiße Flecken hat, und den Nahmen von seinem bekannten Geschreye führt. Der Guckguck ruft seinen eigenen Nahmen aus, sagt man von jemanden, der an andern Fehler tadelt, die er doch selbst an sich hat. Bey dem großen Haufen ist der Guckguck oft eine feine und versteckte Benennung des Teufels. Daß dich der Guckguck!
...


(E1)(L1) http://books.google.com/ngrams/graph?corpus=7&content=coucou
Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

Frz. "coucou" taucht in der Literatur um das Jahr 1670 / 1750 auf.

Erstellt: 2012-08

coucouer (W3)

Das verb frz. "coucouer", "coucouler" (1838), geht zurück auf frz. "coucou" = "Kuckuck", bedeutet also "rufen wie ein Kuckuck".

(E?)(L?) http://www.animaux-nature.com/coucou.php

Le cri des animaux: "Le Coucou"


(E?)(L?) https://www.cnrtl.fr/etymologie/coucouer


(E1)(L1) http://books.google.com/ngrams/graph?corpus=7&content=coucouer
Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

Frz. "???" taucht in der Literatur nicht signifikant auf.

Erstellt: 2012-08

coucouler (W3)

Das verb frz. "coucouer", "coucouler" (1838), geht zurück auf frz. "coucou" = "Kuckuck", bedeutet also "rufen wie ein Kuckuck".

(E?)(L?) http://www.animaux-nature.com/coucou.php

Le cri des animaux: "Le Coucou"


(E?)(L?) https://www.cnrtl.fr/etymologie/coucouler


(E1)(L1) http://books.google.com/ngrams/graph?corpus=7&content=coucouler
Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

Frz. "coucouler" taucht in der Literatur nicht signifikant auf.

Erstellt: 2012-08

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

Nigrette - Rose

In dem Rosennamen "Nigrette" steckt lat. "niger", "nigra" = dt. "glänzend schwarz", "dunkel".

Die total schwarze Rose gibt es nicht. Eine sehr dunkle Rose, "Nigrette", steht im Rosengarten Zweibrücken. Sie ist ganz dunkel rot mit samtig schwarz schimmernden Blütenpedalen, die auch duften. Sie wurde 1934 von Krause gezüchtet und es ist anzunehmen, daß sie seit dieser Zeit im Rosengarten Zweibrücken steht. Sie ist nicht mehr im Handel.

Die Bezeichnung der Rose "Nigrette" geht zurück auf lat. "nigredo", "nigredinis" = "Schwärze".

Entsprechend wird die - meist schwarze - Amsel in Frankreich auch frz. "Nigrette" genannt.

(E?)(L?) http://www.helpmefind.com/rose/gl.php?n=165
Black Roses
...
Some "blackish" roses: "Black Jade", "Acey Deucy", "Oklahoma", "Taboo", "Ink Spots", "Deep Secret", "Night Time".

(E?)(L?) http://www.frost-burgwedel.de/index.php?seite=rosenkatalog_liste

Nigrette - Teehybride - M. Krause 1933 - Beet, Rabatte


(E?)(L?) http://www.helpmefind.com/gardening/l.php?l=2.26431


(E?)(L1) http://www.oiseaux.net/photos/photo1885.html


(E?)(L1) http://www.paulbardenroses.com/hybridteas/nigrette.html


(E6)(L?) http://www.rosenberatung.de/html/rosenbilder-galerie.html


(E?)(L?) http://www.rosesloubert.com/collection%202009.xls


(E?)(L?) http://www.stauden-und-rosen.de/index.php?seite=rosenliste


(E2)(L1) http://www.kruenitz1.uni-trier.de/cgi-bin/callKruenitz.tcl

"Nigrette", s. "Amsel", Th. 1, S. 702.

"Amsel", "Merl", L. "Merula", "Merulus"; Fr. "Merle", ist ein Vogel, ungefähr so groß wie eine Elster, gemeiniglich schwärzlich; dieserwegen wird er auch in Frankreich "Nigrette" genannt; allein, es giebt derer von verschiedenen andern Farben, und man findet auch welche darunter, die ganz weiß sind, aber sehr selten. Er hat einen langen, spitzigen, oberwerts convexen, an seinem Untertheile eben so dicken als breiten, und gelben Schnabel. Die Füße und Krallen sind schwarz. Die Federn verändern sich manchmahl in ihrer Farbe, nach der Landesgegend und ihrem Alter. Die Sie hat mehr Braun als Schwarz; und ihr Gefieder ist sogar an einigen Orten grau= und röthlich=bunt. Sie hat einen schwärzlichen Schnabel.
...


(E?)(L?) http://www.welt-der-rosen.de/duftrosen/duftrosen.htm

"Nigrette", "Schwarze Rose", "The Black Rose of Sangerhausen", Krause (DE) 1934 Teehybride, erst schwärzlich rot, doch schon einige Tage nach dem Aufblühen vergeht die Farbe ins violett-dunkelrot, ...

Die Figur der Rose im Wappen des Ortes Hasloh, wo der Züchter seinen Betrieb hatte, erinnert an seinen Verdienst, eine (fast) schwarze Rose gezüchtet zu haben.


Erstellt: 2012-06

O

Ornithologie (W3)

Dt. "Ornithologie", frz. "ornithologie" (1649), engl. "ornithology" = dt. "Vogelkunde", geht zurück auf griech. "órnis", gen. griech. "órnithos" = dt. "Vogel", bedeutet also wörtlich "Lehre von den Vögeln".

(E?)(L?) http://agora.qc.ca/index/thematique/ornithologie


(E?)(L?) https://www.cnrtl.fr/etymologie/ornithologie


(E?)(L?) https://www.cnrtl.fr/etymologie/ornithologique


(E?)(L?) http://www.lesitelaplume.com/


(E?)(L?) http://www.lesitelaplume.com/etymologie.html

Dans les dîners mondains, user de mots tels qu'étymologie ou ornithologie vous permet sans délai de vous distinguer de la Plèbe. Mais conjuguer les deux pour relever la conversation par de doctes digressions et de savantes anecdotes vous assure un prestige au moins équivalent à la rosette au revers de la veste. Notez donc le contenu des articles qui suivent et tâchez de les restituer dès la première occasion, entre la poire et le fromage.


(E?)(L?) http://logos.muthos.free.fr/etymologie/O.htm


(E?)(L?) http://www.oiseaux.net/dossiers/index.html

Articles et histoires d'oiseaux.


(E?)(L?) http://www.oiseauxqc.org/

Les oiseaux du Québec


(E?)(L?) http://www.ornithomedia.com/

Le web de l`ornithologie


(E?)(L?) http://www.valeryschollaert.com/

le Monde de l'Ornithologie


(E1)(L1) http://ngrams.googlelabs.com/graph?corpus=7&content=Ornithologie
Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

Dt. "Ornithologie" taucht in der Literatur um das Jahr 17500 auf.

Erstellt: 2011-03

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

Z

Bücher zur Kategorie:

Etymologie, Etimología, Étymologie, Etimologia, Etymology, (griech.) etymología, (lat.) etymologia, (esper.) etimologio
FR Frankreich, Francia, France, Francia, France, (esper.) Francio, Francujo
Ornithologie (Vogelkunde), Ornitología, Ornithologie, Ornitologia, Ornithology, (esper.) ornitologio

A

B

C

Cabard, Pierre (Auteur) Chauvet, Bernard (Auteur)
Etymologie des noms d'oiseaux

Reliure inconnue: 208 pages
Editeur : Eveil Nature (20 mars 2000)
Langue : Français

(E?)(L?) http://www.nhbs.com/title.php?tefno=61926

Excellent multilingual handbook on bird names, published by the Paris NHM
208 pages, illus. [1997]
Muséum National d'Histoire Naturelle
Softcover | Edition 10 | out of print | 1997
#66825 | ISBN-10: 2840000105


Cabard, Pierre (Auteur)
Chauvet, Bernard (Auteur)
L'étymologie des noms d'oiseaux
Origine et sens des noms des oiseaux du Paléarctique occidental
noms scientifiques, noms français et étrangers

Relié: 589 pages
Editeur : Belin; Édition : édition revue et augmentée (5 novembre 2003)
Collection : Eveil nature
Langue : Français


Présentation de l'éditeur
Jean Dorst, éminent ornithologue aujourd'hui disparu, avait écrit, dans la préface des précédentes éditions, son " grand bonheur de consulter ce livre, riche d'une documentation rassemblée avec minutie en faisant appel aux disciplines les plus diverses, de l'ornithologie fondamentale à l'étymologie et à la sémantique. Anecdotes et remarques témoignent de l'intérêt que les Français attachent depuis longtemps à leurs oiseaux. " Cette nouvelle édition, révisée par Pierre Cabard, est profondément enrichie de nombreuses données inédites, qui doublent le contenu original. Le champ géographique s'élargit à l'ensemble du Paléarctique occidental. Le nombre d'espèces, dont l'étymologie est dévoilée, s'élève à 986, auxquelles s'ajoutent les sous-espèces, les familles et les ordres. Au total, plus de 2200 termes français et scientifiques sont expliqué ainsi que les noms d'oiseaux dans les principales langues européennes et le français parlé au Québec. L'ouvrage est complété par 123 biographies de naturalistes, qui ont donné leur nom à un oiseau, par des index et une solide bibliographie. Loin d'être un simple dictionnaire étymologique, le présent ouvrage est d'une lecture toujours agréable.

Les auteurs, originaires de Touraine, région du beau langage, sont aussi passionnés par l'étymologie et la linguistique que par les sciences naturelles. Pierre Cabard est professeur de biologie à Tours. Bernard Chauvet, l'initiateur de la première édition, est un médecin aujourd'hui retraité


Erstellt: 2010-06

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

Toussenel, Alphonse (Auteur)
Le monde des Oiseaux, Ornithologie Passionnelle

Broché: 378 pages
Editeur : BiblioBazaar (27 janvier 2009)

Erstellt: 2011-03

U

V

W

X

Y

Z