"§"
Finalisation, Finaliser (W3)
Nach den Ausführungen der kanadischen Linguistik-Site des "l’Office québécois de la langue française" handelt es sich bei "finaliser" anscheinend um eine Art Reimport. Das ausgewanderte frz./lat. "final" kam vom engl. "finalize" als Anglizismus "finaliser" - anscheinend erst in den letzten Jahren - nach Frankreich zurück.
(E?)(L1) http://66.46.185.79/bdl/gabarit_bdl.asp?Al=1<r=F
(E?)(L?) http://66.46.185.79/bdl/gabarit_bdl.asp?Al=1&id=2682&D=Finalisation
Finalisation [Anglicismes morphologiques] | Finaliser [Anglicismes morphologiques] | Finaliser et finalisation [Anglicismes morphologiques]
"Finaliser" et "finalisation"
Le verbe "finaliser" est très fréquemment utilisé depuis quelques années dans le sens de « mener à terme, régler les derniers détails d’un projet, d’un dossier, d’une entente, etc. ». Après avoir été condamné comme calque de l’anglais to "finalize", l’usage l’a finalement emporté et le mot est maintenant accepté autant en France qu’au Québec. C’est un mot à la mode, mais il ne faudrait pas qu’il éclipse d’autres termes qui permettraient d’apporter des nuances intéressantes. Ainsi, les verbes achever, compléter, conclure, parachever, parfaire ou les locutions mettre la dernière main à, régler les derniers détails, peuvent lui être préférés, selon les besoins du contexte.