Etymologie, Etimología, Étymologie, Etimologia, Etymology, (griech.) etymología, (lat.) etymologia, (esper.) etimologio
FR Frankreich, Francia, France, Francia, France, (esper.) Francio, Francujo
Sprachlich relevante Ereignisse im Jahr +1235

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

Roman de la Rose (W3)

Der "Roman de la Rose" von Guillaume de Lorris (1. Teil: 1235) und Jean Chopinel de Meun (2. Teil: 1275), gilt als bedeutender altfranzösischer Versroman des 13. Jahrhunderts. Darin wird die Rose als Symbol der Liebe gefeiert.

Literatur:

(E2)(L1) http://web.archive.org/web/20120331173214/http://www.1911encyclopedia.org/Roman_De_La_Rose

"ROMAN DE LA ROSE", a French poem dating from the 13th century. The first part was written about 1230 by Guillaume de Lorris, whose work formed the starting-point, about forty years later, for the more extensive section written by Jean de Meun.

Guillaume de Lorris wrote an allegory, possibly of an adventure of his own, which is an artistic and beautiful presentment of the love philosophy of the troubadours.

In a dream the Lover visits a park to which he is admitted by Idleness. In the park he finds Pleasure, Delight, Cupid and other personages, and at length the Rose. Welcome grants him permission to kiss the Rose, but he is driven away by Danger, Shame, Scandal, and especially by Jealousy, who entrenches the Rose and imprisons Welcome, leaving the Lover disconsolate. The story, thus left incomplete by its inventor, was finished in 19,000 lines by Jean de Meun, who allows the Lover to win the Rose, but only after a long siege and much discourse from Reason, the Friend, Nature and Genius.

In the second part, however, the story is entirely subsidiary to the display of the author's encyclopaedic knowledge, to picturesque and poetic digressions, and to violent satire in the manner of the fabliaux against the abuse of power, against women, against popular superstition, and against the celibacy of the clergy. The length of the work and its heterogeneous character proved no bar to its enormous popularity in the middle ages, attested by the 200 MSS. of it which have survived.
...


(E?)(L?) https://www.bartleby.com/218/index.html


(E?)(L?) https://www.bartleby.com/218/0202.html

II. Samuel Butler - By WILLIAM FRANCIS SMITH, M.A., Fellow of St. John’s College:

Influence of Le Roman de la Rose, The Ship of Fools, Erasmus and Rabelais

All these tirades were conveyed in Latin hexameters, which, in Lucilius, were often of a hybrid, "linsey-woolsey" composition i.e. interlarded with Greek words. This slipshod verse became the conventional metre for satire in Latin down the ages, whether in the Anti-Claudianus of Alain de l’Isle or in the macaronic Baldus of Merlin Cocai (Teofilo Folengo). In the same way, "splayfoot" octosyllabic rimes became the medium of English satire, derived, probably, through the French, from "Le Roman de la Rose". Satirical writing found a congenial soil in France, where the interminable chansons de geste required a relief. Thus were produced "Le Roman de Renart" and the fables bestiaires, often attributed to Ysopet, the French counterpart of Aesop. But "Le Roman de la Rose" stands out as the most important production of the kind and as exercising a wide-reaching influence on the literature of Europe.
...


(E?)(L?) http://expositions.bnf.fr/aimer/

L'Art d'aimer au Moyen Âge, Le Roman de la Rose - Autour du fac-similé numérique d'un exemplaire...


(E?)(L?) http://expositions.bnf.fr/aimer/expo/salle1/01.htm

Le "Roman de la rose", "Art d’aimer" courtois et érudit, a séduit des générations de lecteurs du XIIIe au XVIe siècle. Tout à la fois délicieusement aimable et misogyne, codifié et subversif, ce long poème traite d’un sujet intemporel : l’amour, ses joies, ses écueils, ses enjeux sociaux et spirituels.

Le "Roman de la rose" est un long poème écrit au XIIIe siècle par deux auteurs successifs : Guillaume de Lorris et Jean de Meun. Prenant la forme d’un songe allégorique, il narre la conquête d’une Rose - une jeune fille - par un jeune homme, l’Amant.

Cette œuvre qui débute sous les auspices de la "fin’amor" et se clôt dans une atmosphère dionysiaque, traite de l’amour, ses joies, ses écueils, ses enjeux sociaux et spirituels. Elle aborde des questions sur l’art de la séduction, la crudité du langage, la misogynie, la place de l’amour dans le destin de l’humain qui restent d’une étonnante modernité.

Le Roman de la rose est un songe allégorique. Le narrateur raconte comment, en rêve, il est entré dans le jardin où réside le Dieu d’Amour et y est tombé amoureux d’un bouton de rose.

Le songe se déroule au printemps, temps des amours et du réveil de la nature. Le songeur est un tout jeune homme, enclin à se laisser entraîner dans une aventure amoureuse. Après avoir quitté la ville et folâtré dans une nature radieuse, le narrateur aborde un jardin cerné de hauts murs, d’où s’échappe une délicieuse musique.

Sur les murs extérieurs du jardin sont représentées dix figures allégoriques représentant tout ce qui s'oppose à l'amour : Vieillesse, Tristesse, Pauvreté, Avarice... La belle portière du jardin, Oiseuse, annonce au narrateur que ce jardin est la propriété de Déduit, le divertissement, et le séjour du Dieu d’Amour.

Oiseuse, comme son nom l’indique, n’a d’autre occupation que le soin de sa toilette. Allégorie de la séduction féminine, elle convainc le narrateur de franchir le seuil du jardin d’Amour.

Dans le jardin, s’ébattent en une farandole (la carole) les allégories de l’amour courtois : Richesse, Beauté, Franchise, Jeunesse ainsi que le Dieu d’Amour et son double, Doux Regard, symbole du "coup de foudre", de la naissance de l’amour.

Le narrateur s’approche du miroir périlleux que constitue la fontaine de Narcisse, du nom de l’antique amoureux égaré dans la contemplation stérile de son propre reflet. Le narrateur aperçoit dans l’eau de la fontaine le reflet d’un buisson de roses en boutons.

Amour décoche alors au narrateur cinq flèches qui l’atteignent à l’œil et de là, au cœur. Éperdu de souffrances, il se fait le vassal du Dieu d’Amour, en un cérémonial calqué sur celui de l’hommage vassalique.

Le narrateur n’a désormais de cesse de conquérir l’objet de son inclination : la rose, une jeune fille. Le narrateur, appelons-le désormais l’Amant, se heurte aux défenseurs de l’honneur de la belle : Jalousie, Honte, Peur et Danger.

Encouragé par Bel Accueil, qui symbolise le naturel confiant de la demoiselle, l’Amant embrasse la rose. Ce baiser prématuré est aussitôt réprimé par Jalousie, qui érige une forteresse pour y enfermer Bel Accueil.

Il s’agit désormais de conquérir la jeune fille par tous les moyens. C’est également sur ce retournement de situation qu’à Guillaume de Lorris succède le second auteur, Jean de Meun qui livre un monument littéraire long de 18 000 vers, quand le poème de Guillaume n’en comptait que 4 000.

Art d’aimer courtois, le Roman de la rose se mue sous la plume de Jean de Meun en un miroir de l’amour qui égrène des exemples d’amants célèbres et de victimes du sentiment amoureux, en grande partie empruntés à l’Antiquité (les vertueuses Virginie, Lucrèce ; l’infortunée Didon ; les adultères Vénus et Mars, Héloïse et Abélard ou encore Pygmalion).

Jean substitue à la délicate poésie de Guillaume une carte du Tendre pragmatique et cynique. Il explore par la bouche des figures entrant successivement en scène différentes situations amoureuses allant de la chaste amitié à l’enfer conjugal, en passant par la ruse, la vénalité ou l’amour libre.

Raison, tout en réprimant la passion, légitime le recours à un vocabulaire très cru pour parler du corps sexualisé. Ami se fait, à la manière d’Ovide, le conseiller des ruses de l’Amant et livre, par la voix d’un mari jaloux, une diatribe violemment misogyne. La Vieille, la très corruptible gardienne de l’honneur de Bel Accueil, chante l’amour libre au féminin.

Au terme d’une démonstration argumentée, Nature et Genius, un "génie" intermédiaire entre Dieu et les hommes, légitiment l’acte sexuel au nom de la procréation. Vénus enflamme la forteresse de Jalousie, qui tombe aux mains des barons d’Amour.

Double miroir aux amoureux, résumant les thèmes de la courtoisie et de la philosophie médiévales, le Roman de la Rose connaît un énorme succès, devenant l'œuvre la plus célèbre du Moyen Âge, avec quelque 250 manuscrits connus.

Suscitant débats et querelles, annonçant l'humanisme de la Renaissance, l'œuvre est imprimée dès 1480 et devient un livre de référence jusqu’à la Renaissance.


(E?)(L?) http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5452428d

Thuasne, Louis (1854-1940): Le Roman de la rose


(E?)(L?) http://www.eckhart.de/

Register: Sachregister: Roman de la rose

Jean de Meung, der an der Artistenfakultät der Pariser Universität lehrte, fügte um 1280 dem von Guillaume de Lorris etwa 40 Jahre früher verfaßten höfisch-allegorischen Liebesroman (einer der ersten großen französischen bürgerlichen Romandichtungen) weit über 17000 Verse hinzu, die sich im Gehalt von dem älteren Teil grundsätzlich unterscheiden und in enzyklopädischer Weise das auf Aristoteles aufbauende Wissen jener Zeit darlegen. Die Dichtung ist ein Loblied auf die Natur, die als Quelle des Lebens, umfassendes Ordnungsprinzip, ja als Stellvertreterin Gottes gepriesen wird. Die natürliche Liebe wird bejaht, die höfische verspottet. Die ursprüngliche Gleichheit der Menschen wird hervorgehoben, Herrschaft als notwendig, aber nicht gottgegeben erachtet und Adel nur als Tugend, nicht als Geburtsrecht verstanden. Der Rosenroman fand in den folgenden Jahrhunderten weite Verbreitung und wurde um 1500 wiederholt gedruckt. [AGM, S. 303] [17.3.00]


(E?)(L?) http://search.getty.edu/gateway/search?q=Roman+de+la+Rose&cat=&rows=10&dir=s&img=0&dsp=0&pg=1

3,013 records found




(E?)(L?) http://special.lib.gla.ac.uk/exhibns/month/feb2000.html

Roman de la Rose

Paris: c.1505

Hunterian Bw.3.6

One of the most popular works of medieval French literature, Le "Roman de la Rose" survives today in some 300 manuscripts dating from the late 13th to early 16th century, and in numerous printed editions from the 15th and 16th centuries. Widely read throughout Europe, the poem influenced much of the literary output of the Middle Ages and was enjoyed by poets such as Chaucer, Gower, Dante and Petrarch,

Begun in c.1225-40 and completed by c.1270-7, the poem is an allegorical dream vision about love, in which a young man endeavours to possess the rosebud with which he has become enamoured. The text is attributed to two authors, its first 4,058 lines being the work of Guillaume de Lorris, and the remaining 18,000 lines composed by Jean de Meun, an early 14th century Parisian writer and intellectual. Written in Middle French in octosyllabic rhyming couplets, the poem is important for being the first example in French of both a sustained first-person narrative and of narrative allegory.
...


(E?)(L1) http://www.gutenberg.org/browse/authors/g

Guillaume, de Lorris, fl. 1230 / Jean, de Meun, -1305?: Le roman de la rose Guillaume, de Lorris, active 1230 (De Lorris, Guillaume, Lorris, Guillaume de)


(E?)(L?) http://www.gutenberg.org/files/16816/16816-h/16816-h.htm

Le roman de la rose - Tome I


(E?)(L?) http://www.gutenberg.org/files/17140/17140-h/17140-h.htm

Le roman de la rose - Tome II


(E?)(L?) http://www.gutenberg.org/files/44403/44403-h/44403-h.htm

Le roman de la rose - Tome III


(E?)(L?) http://www.gutenberg.org/files/44713/44713-h/44713-h.htm

Le roman de la rose - Tome IV


(E?)(L?) http://digitalgallery.nypl.org/nypldigital/dgkeysearchresult.cfm?word=Roman+de+la+Rose

Search Results 1-10 of 10 items | Page 1 of 1 Searched for: Roman de la Rose


(E?)(L?) http://www.pkgodzik.de/fileadmin/user_upload/Sammlungen/Wissenswertes_ueber_die_Rosen.pdf

...
Im mittelalterlichen Minnesang erfährt die Rose wiederum eine erotische Färbung: der berühmte "Roman de la rose", ein altfranzösischer Versroman aus dem 13. Jahrhundert, erzählt die Geschichte eines Traums. Der Dichter entdeckt in dem Wasserspiegel eines verzauberten Brunnens eine wundervolle Rosenknospe, Sinnbild der Geliebten, die zu pflücken er fortan in unendlicher Leidenschaft begehrt. Schließlich gelingt es ihm, begünstigt durch das Ränkespiel des Schicksals, sich der Tiefe der Rosenblüte zu nähern und die Geliebte durch einen Kuß an sich zu binden; doch das Glück bleibt ihm nicht hold - ein Klagelied über seine unglückliche Liebe beendet das dichterische Werk zunächst.

Ungefähr vierzig Jahre später vollendet Jean Chopinel de Meun-sur-Loire den Roman, indem er die höfischen Grenzen des Minnesangs durchbricht und an die Stelle zarter Erotik grobe Sinnlichkeit setzt. Was für die einen ein Skandal ist, ruft bei anderen Lesern Begeisterung hervor. So wird der "Roman de la Rose" bis ins 16. Jahrhundert zum meistgelesenen Werk französischer Literatur.

Diese Minneallegorie hatte maßgeblichen Einfluß auf Denken und Dichtung bis hin zur Aufklärung. In zahllosen Gedichten finden sich Metaphern wie "die Rose brechen", "in den Rosengarten gehen", "den Rosenkranz verlieren", die die Verführung unberührter Mädchen und Frauen zum heimlichen Liebesspiel umschreiben.
...
Im hohen Mittelalter sind es zwei bemerkenswerte Umstände, die für die Geschichte der Rose von größerer Bedeutung sind. Zum einen wird in Frankreich im 13. Jahrhundert der "Roman de la Rose" geschrieben, die berühmteste Liebesgeschichte dieser Zeit. In ihm wird die Veränderung des umschlossenen Nutzgartens zum Ort vielfältiger Vergnügungen ganz deutlich, und die Rose erhält ihre abendländische Sinnhaftigkeit, nämlich Zeichen der Liebe und des wahren Gefühls zu sein. Und zum anderen brachten verschiedene Kreuzritter Rosen aus dem Vorderen Orient mit, was zu allerlei romantischen Geschichten Anlaß bot. Obwohl es die "Rosa damascena" zu dieser Zeit schon in Unteritalien gab, wird dem Grafen Brie zugeschrieben, sie in seinem Kriegsgepäck mitgeführt zu haben. Auch Graf Thibaut hatte eine Art "Rosa damascena" auf seinem Kreuzzug entdeckt. Er kultivierte sie im Garten seines Schlosses bei dem Ort Provins in der Champagne, und sie wurde seitdem "Provinsrose" genannt.

Natürlich haben die Minnesänger Rosen in ihrem Repertoire, und sie sind auch symbolhafter Gegenstand der Suche nach Liebe und Glück im französischen "Roman de la Rose". In Italien schwärmt Boccaccio (1313-1375) in seinem "Decamerone" vom paradiesischen Garten in Fiesole, der von Hecken aus Rosen und Jasmin begrenzt ist, während der Dichter Eustache Deschamps (1346 - ca. l406) die Rose mit der Sterblichkeit des Menschen vergleicht. Allerdings herrschte zu dieser Zeit die Pest in Europa, und so sind seine Worte naheliegend:

... wenn die Nacht einfällt,
sind Blüte, Knospe, Rose schon verblichen,
in einem Tag ist Glanz dem Tod gewichen ...

Die Rose als Sinnbild für die Mahnung des Memento mori - erinnere Dich, daß Du sterblich bist - hat über die Zeiten hinweg eine große Bedeutung gehabt. 1650, kurze Zeit nach Beendigung des Dreißigjährigen Krieges, schrieb Andreas Gryphius beeindruckende Verse über Rosen, Eitelkeit und vergebliches Streben nach ewiger Blüte und Jugend.
...


(E?)(L?) http://www.rosegathering.com/arttour.html

Guillaume de Lorris, begun c.1225-40 Le Roman de la Rose


(E?)(L?) http://encyclopedia2.thefreedictionary.com/Roman+de+la+Rose

"Roman de la Rose" ("Tale of the Rose"), a classic of medieval French literature. The first section of the poem was written in the 1220’s by Guillaume de Lorris. The narration is in the form of an allegorical dream, and the characters are personified vices and virtues. The work allegorically recounts the poet’s love for the Rose, which personifies ideal femininity and divine grace.
...


(E?)(L?) http://fr.wikipedia.org/wiki/Guillaume_de_Lorris

Guillaume de Lorris ou Guillaume de Loris (né à Lorris vers 1200 et mort vers 1238) est un poète français du Moyen Âge.

À l'exception de son lieu de naissance, Lorris et de son extraction noble, on ne sait quasiment rien de sa vie. Protégé du comte de Poitiers, il est l'auteur de la première partie du "Roman de la rose", environ 4 000 vers, qu'il laisse inachevé et que Jean de Meung termine une quarantaine d'années plus tard.
...


(E?)(L?) http://fr.wikipedia.org/wiki/Roman_de_la_rose

"Roman de la Rose"

Ne doit pas être confondu avec "Le Roman de la Rose".

Le "Roman de la Rose" est une œuvre poétique de 22 000 vers octosyllabiques sous la forme d’un rêve allégorique. Il a été écrit en deux temps : Guillaume de Lorris écrivit la première partie (4 058 vers) en 1237, puis l’ouvrage fut complété par Jean de Meung (18 000 vers) entre 1275 et 1280.
...


(E?)(L?) http://en.wikipedia.org/wiki/Roman_de_la_Rose

...
The Roman de la rose is a medieval French poem styled as an allegorical dream vision. It is a notable instance of courtly literature. The work's stated purpose is to both entertain and to teach others about the Art of Love. At various times in the poem, the "Rose" of the title is seen as the name of the lady, and as a symbol of female sexuality in general. Likewise, the other characters' names function both as regular names and as abstractions illustrating the various factors that are involved in a love affair.
...


(E?)(L?) https://fr.wikipedia.org/wiki/Le_Roman_de_la_Rose_(Jean_Renart)

"Le Roman de la Rose" (Jean Renart)

Ne doit pas être confondu avec Le "Roman de la Rose" (Guillaume de Lorris et Jean de Meung).

"Le Roman de la Rose" ou de "Guillaume de Dole"
Auteur: Jean Renart
Genre: Roman en vers
Langue: Langue d'oïl
Titre: Li Romans de la Rose
Éditeur: Manuscrit
Date de parution: XIIIe siècle
Version française

"Le Roman de la Rose", appelé aussi "Guillaume de Dole", en particulier par les commentateurs de langue anglaise pour éviter toute confusion avec un ouvrage homonyme, est un long poème de 5 656 vers en langue d'oïl, écrit dans le premier tiers du XIIIe siècle. Le seul exemplaire existant de ce texte se trouve dans un manuscrit rédigé à la fin du XIIIe siècle, conservé à la Bibliothèque apostolique vaticane et contenant trois autres romans connus par ailleurs, Le Chevalier de la Charrette et Le Chevalier au Lion de Chrétien de Troyes et Meraugis de Portlesguez de Raoul de Houdenc. Le manuscrit n'est pas signé, mais les médiévistes s'accordent pour l'attribuer à Jean Renart.
...


(E1)(L1) http://books.google.com/ngrams/graph?corpus=7&content=Roman de la Rose
Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

Frz. "Roman de la Rose" taucht in der Literatur um das Jahr 1580 / 1780 auf.

Erstellt: 2016-11

S

T

U

V

W

X

Y

Z

Bücher zur Kategorie:

Etymologie, Etimología, Étymologie, Etimologia, Etymology, (griech.) etymología, (lat.) etymologia, (esper.) etimologio
FR Frankreich, Francia, France, Francia, France, (esper.) Francio, Francujo
Sprachlich relevante Ereignisse im Jahr +1235

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

Z