Etymologie, Etimología, Étymologie, Etimologia, Etymology, (griech.) etymología, (lat.) etymologia, (esper.) etimologio
FR Frankreich, Francia, France, Francia, France, (esper.) Francio, Francujo
Farbe, color, Couleur, Colore, Color, (esper.) farboj

A

B

blackboulage (W3)

Das frz. "blackboulage" = "Niederlage" ist eine Substantivierung des Verbs frz. "blackbouler" = "durchfallen".

(E?)(L?) https://www.cnrtl.fr/etymologie/blackboulage

BLACKBOULAGE, subst. masc.,

Blackboulage, subst. masc.,attest. 1866, 8 avr. (H. de Villemessant, L'Évènement [à propos de souvenirs remontant à 1840] dans Quem.); dér. de blackbouler, suff. -age*. - Fréq. abs. littér. : 2.


(E1)(L1) http://books.google.com/ngrams/graph?corpus=7&content=blackboulage
Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

Frz. "blackboulage" taucht in der Literatur nicht signifikant auf.

(E?)(L?) https://corpora.uni-leipzig.de/


Erstellt: 2016-01

blackboulé (W3)

Das seit etwa 1834 anzutreffende frz. "blackbouler" haben adlige Franzosen aus London mitgebracht. Über die Aufnahme in einen der vielen Londoner Clubs wurde mit weißen und schwarzen Kugeln abgestimmt. Hatte der Kandidat mehr schwarze Kugeln als weiße, war das Begehren um Aufnahme in den Club abgelehnt. Zurück in Frankreich machten sie aus "to blackball" (1770) das frz. "blackbouler" (auch "blackboller" (Balzac, 1835)).

Mittlerweile gibt es auch das Nichtbestehen durch eigene Dummheit als "se faire blackbouler" = "durchfallen" (bei einem Examen, bei einer Prüfung).

(E?)(L?) https://www.cnrtl.fr/etymologie/blackboulé

BLACKBOULER, verbe trans.

BLACKBOULÉ, part. passé et adj.

ÉTYMOL. ET HIST. - 1834 "black-bull" subj. prés. (Mérimée, Corr. gén., 1, 303 dans Quem.); 1837, 5 févr. "blackbouler" (Mmede Girardin, Lettres paris., ibid.). Empr. à l'angl. [to] "blackball" (Bonn.; Mack. t. 1, p. 211; FEW t. 18, pp. 24-25) attesté au sens de "voter contre l'admission d'une personne dans un club, un cercle [en plaçant une boule noire au lieu d'une blanche dans l'urne ou par quelque autre procédé]", dep. 1770 dans NED. Le verbe angl. "to blackball" est un dénominatif de "blackball" "boule de bois, d'ivoire, de couleur noire, mise dans l'urne pour rejeter l'admission d'un nouveau membre" (NED; ODEE) qui est lui-même composé de l'adj. "black" "noir" et du subst. "ball" "boule", "balle" (balle1*). Après quelque hésitation orth. au moment de l'empr., le mot actuel représente une adaptation d'apr. "bouler"*.


(E1)(L1) http://books.google.com/ngrams/graph?corpus=7&content=blackboulé
Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

Frz. "blackboulé" taucht in der Literatur nicht signifikant auf.

(E?)(L?) https://corpora.uni-leipzig.de/


Erstellt: 2016-01

blackbouler (W3)

Die Bezeichnungen subst., frz. "blackball", "blacboul", "blacboule", "blackboul", "blackboule" (seit 1883) entstammen der Seemannssprache und bezeichnen "Freibeuter", "Desserteur", "Gelegenheitsseefahrer", "gesetzloser Geselle", "Gelegenheitsarbeiter im Hafen".

Die Herkunft wird als "obscure" bezeichnet. Da es aber auch frz. "blackball" oder "blackbouler qn" = "jemanden (durch)fallen lassen", "ausstoßen" gibt, liegt der Schluß jedoch nahe, dass es auf dieses Verb zurück geht.

Das seit etwa 1834 anzutreffende frz. "blackbouler" haben adlige Franzosen aus London mitgebracht. Über die Aufnahme in einen der vielen Londoner Clubs wurde mit weißen und schwarzen Kugeln abgestimmt. Hatte der Kandidat mehr schwarze Kugeln als weiße, war das Begehren um Aufnahme in den Club abgelehnt. Zurück in Frankreich machten sie aus "to blackball" (1770) das frz. "blackbouler" (auch "blackboller" (Balzac, 1835)).

Mittlerweile gibt es auch das Nichtbestehen durch eigene Dummheit als "se faire blackbouler" = "durchfallen" (bei einem Examen, bei einer Prüfung).

Das Verb frz. "blackbouler" setzt sich zusammen aus engl. "black" = dt. "schwarz" und frz. "boule" = dt. "Kugel". Es ist also eine halbe Lehnübersetzung von engl. "to blackball" = "zurückweisen", "Aufnahme verweigern".

Diese Vorgehensweise wurde bereits bei den alten Griechen praktiziert um über das Schicksal eines Angeklagten abzustimmen. Im Mittelalter wurden die benediktinischen Äbte und die venedischen Dogen auf diese Art gewählt. Die "Wahlkugeln" wurden zu dieser Zeit frz. "ballotte" genannt, das man von einem nordital. "ballotta" = dt. "kleiner Ball" übernommen hatte (ital. "ballotta" = dt. "gekochte Kastanie").

Bei den Freimaurern und in einigen elitären Klubs wird dieses Verfahren auch heute noch praktiziert um über die Aufnahme neuer Mitglieder abzustimmen. In Deutschland kann man hierfür die Bezeichnung dt. "Kugelung" finden.

In Frankreich findet man auch frz. "ballottage" = dt. "Stichwahl" (wenn der erste Wahlgang keine eindeutige Mehrheit erbrachte).

(E1)(L1) http://www.arte.tv/magazine/karambolage/fr/le-mot-blackbouler-karambolage

Blackbouler, blackbouler, c’est un mot plutôt curieux, non ? Nikola Obermann nous en explique l’origine.


(E?)(L?) https://www.cnrtl.fr/etymologie/blackbouler

blackbouler


(E?)(L?) http://www.expressio.fr/expressions/se-faire-blackbouler.php

se faire blackbouler


(E?)(L1) http://conjugaison.lemonde.fr/conjugaison/premier-groupe/

blackbouler


(E?)(L?) http://www.tv5monde.com/cms/chaine-francophone/lf/Merci-Professeur/p-17081-Blackbouler.htm?episode=175

Blackbouler - Voilà un mot que l'on est pas prêt de mettre au rancart !


(E1)(L1) https://web.archive.org/web/20210419192416/http://projects.chass.utoronto.ca/langueXIX/dg/08_t1-2.htm


(E1)(L1) http://books.google.com/ngrams/graph?corpus=7&content=blackbouler
Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

Frz. "blackbouler" taucht in der Literatur um das Jahr 1880 auf.

(E?)(L?) https://corpora.uni-leipzig.de/


Erstellt: 2016-01

bnf.fr - Rouge
Rouge

(E?)(L?) http://expositions.bnf.fr/rouge/

La couleur rouge est la couleur par excellence (dans plusieurs langues, c’est le même mot qui signifie "rouge" et "coloré"). Mais elle est aussi, depuis le XIXe siècle, la couleur du théâtre: celle du rideau, des fauteuils et de bien des décors et des costumes. Un intéressant dossier de la "Bibliothèque national de France" sur les facettes du rouge dans la vie, l’histoire et les costumes, notamment ceux de Christian Lacroix.




Erstellt: 2016-05

C

candidat (W3)

Der römische "Kandidat" (1580), frz. "candidat" (1284), engl. "candidat", wurde nach seiner Kleidung benannt. Ein Amtsanwärter trug normalerweise eine weiße Toga. Nach lat. "candidus" = dt. "glitzernd", "glanzvoll", "prächtig", "weiß", wurde der Weißgekleidete eben lat. "candidatus", "der in weiß Gekleidete" genannt.

Das zugehörige Verb dt. "kandidieren" heißt demnach wörtlich "sich weiß kleiden".

In die Familie gehört auch dt. "Kandelaber" = dt. "Leuchter", der aus frz. "candélabre" übernommen wurde und aus lat. "candelabrum" = dt. "Leuchter" enstand.

Weiterhin findet man frz., ital. "candela" = dt. "Kerze", "Licht" das direkt auf lat. "candela" = dt. "Wachskerze" zurück geht und dem lat. "candere" = dt. "weiß glänzen", "schimmern", "hell glühen", "glühend heiß sein" zu Grunde liegt.

Da man "weiß" mit "Reinheit" in Verbindung brachte entwickelte sich auch die Bedeutung frz. "candeur" = dt. "Treuherzigkeit". Außerdem findet man auch frz. "candide" = dt. "naiv", "unbefangen" und span. "candidez" = dt. "Arglosigkeit", "Treuherzigkeit", "Naivität". Ein weiteres der vielen Beispiele sei noch erwähnt: span. "candil" = dt. "Öllampe".

In diese Familie würde auch dt. "Kandis" bzw. "Kandiszucker" ganz gut passe. Dieses - aus ital. "zucchero candito" übernommene - soll allerdings auf arab. "qandi" = dt. "aus Rohrzucker", arab. "qand" = dt. "Rohrzucker" Zurück gehen. Entsprechend haben auch die Verben dt. "kandieren" und dt. "kandidieren" unterschiedliche Werdegänge.

In früheren Zeiten schrieb man auch dt. "Candidat"; so findet man bei Adelung":


Der "Candidat", des -en, plur. die -en, überhaupt ein jeder welcher sich um ein Amt bewirbt; besonders derjenige, welcher auf Beförderung zu einem Predigtamte wartet. Schon in den Zeiten des alten Roms hießen diejenigen Candidati, welche ein obrigkeitliches Amt suchen, weil die zwey Jahre lang ein weißes Kleid tragen mußten.


(E?)(L?) http://www.canalacademie.com/ida3538-Candidat-et-recensement.html

Candidat et recensement

Mot pour mot, la rubrique de Jean Pruvost

Jean Pruvost, lexicologue, nous livre l’étymologie du mot "candidat" qui n’avait pas bonne presse à ses débuts et a dû redorer son blason, et celle du mot "recensement", qui n’est pas "recension", l’anagramme d’"encensoir"!

Du "candidat" aux prometteuses "candidatures"

«Il n’est pas encore reçu dans une telle charge, il n’est que candidat». C’est ainsi que l’Académie en 1694 exemplifie le candidat défini comme celui qui aspire «à quelque degré, à quelque dignité». Et la Compagnie d’ajouter «qu’il ne se dit guère qu’en raillerie». Ainsi, le candidat n’a pas bonne presse au XVIIe siècle. À dire vrai, il ne prendra son auréole qu’au début du XVIIIe siècle, au moment où le mot commence à désigner la personne qui se présente à un examen, en l’occurrence le doctorat.
...


(E?)(L?) https://www.cnrtl.fr/etymologie/candidat

CANDIDAT, ATE, subst.

Étymol. et Hist. I. 1. 1284 hist. rom. "soldat d'élite" (J. de Meung, Trad. de l'art de cheval. de Veg., Ars. 2915, fo56 vods Gdf. Compl.); 2. 1546 "celui qui brigue une fonction publique" d'où "courtisan obséquieux" (Rabelais, Tiers Livre, éd. M. A. Screech, Genève, 1964, p. 39). II. 1. 1671 "celui qui aspire à une fonction, à un titre, à une dignité" (Pomey); d'où 2. 1718 (Ac. : On appelle aussi, Candidat, Dans les facultez de l'université, ceux qui sont sur les bancs pour parvenir au Doctorat). Empr. au lat. "candidatus", dér. de "candidus" ("candide"*); au sens de "vêtu de blanc" dep. Plaute ds TLL s.v., 237, 16, les postulants aux fonctions publiques à Rome étant revêtus de la toga candida pour solliciter les suffrages. I 2 Cicéron, Verr., 5, 37, ibid., 40; cont. gén. "celui qui aspire à qqc." Quintilien, Inst., 12, 2, 27, ibid., 238, 69; v. Der kleine Pauly, s.v. "candidatus". Il peut être parvenu en fr. par l'intermédiaire de l'all. "Kandidat", de même orig. attesté dep. 1580 sous la forme Candidat au sens de "aspirant à un grade académique" (Kluge20).


(E?)(L?) https://www.cnrtl.fr/etymologie/candidate

candidate


(E?)(L?) https://www.cnrtl.fr/etymologie/candidat-suicide

candidat-suicide


(E?)(L?) https://www.cnrtl.fr/etymologie/candidature

candidature


(E?)(L?) http://www.culture.fr/franceterme/

Journal officiel du 14/05/2005

"candidat en ligne"

Domaine : Économie et gestion d'entreprise
Équivalent étranger : e-applicant (en), on-line applicant (en)

Journal officiel du 18/09/2011

"gène candidat"

Domaine : Biologie/Biochimie et biologie moléculaire
Définition : Gène qui, au vu de ses propriétés ou de son produit d'expression protéique, est supposé responsable d'un comportement physiologique particulier voire d'une maladie génétique.
Équivalent étranger : candidate gene (en)


(E?)(L1) http://www.oqlf.gouv.qc.ca/ressources/bdl.html


(E?)(L1) http://66.46.185.79/bdl/gabarit_bdl.asp?Al=1<r=C

Candidat [Féminisation] | Candidate [Féminisation]


(E?)(L?) http://www.pourquois.com/societe/pourquoi-faut-500-parrains-pour-etre-candidat-presidence-republique.html

Pourquoi faut-il 500 ''parrains'' pour être candidat à la présidence de la république ?


(E?)(L?) http://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2guides/guides/cooc/index-fra.html?lang=fra&lettr=indx_catlog_c&page=96JvslmySe-g.html#zz96JvslmySe-g

Dictionnaire des cooccurrences: "candidat" | "candidature"


(E?)(L?) http://www.tv5monde.com/cms/chaine-francophone/lf/Merci-Professeur/p-17081-Candide-candidat.htm?episode=444

Candide candidat - Une chronique sur la langue française, ses curiosités, son actualité et ses accents.


(E1)(L1) http://books.google.com/ngrams/graph?corpus=7&content=candidat
Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

Frz. "candidat" taucht in der Literatur um das Jahr 1660 / 1750 auf.

Erstellt: 2015-08

chartreuse (W3)

chartreuse - 7FFF00 (W3)

"Chartreuse" als Farbe: - #ffdc33 - Chartreuse
"Chartreuse" als Farbe: - #cca817 - Chartreuse
"Chartreuse" als Farbe: - #ffde5a - Chartreuse
"Chartreuse" als Farbe: - #c4a43d - Chartreuse
"Chartreuse" als Farbe: - #7f8f18 - Chartreuse
"Chartreuse" als Farbe: - #8b8940 - Chartreuse
"Bright Chartreuse" als Farbe: - #93aa00 - Bright Chartreuse
"Bright Chartreuse" als Farbe: - #ced23a - Bright Chartreuse
"Bright Chartreuse" als Farbe: - #7f8f18 - Bright Chartreuse
"Light Chartreuse" als Farbe: - #ced23a - Light Chartreuse
"Light Chartreuse" als Farbe: - #dcd36a - Light Chartreuse
"Pale Chartreuse" als Farbe: - #dcd36a - Pale Chartreuse
"Pale Chartreuse" als Farbe: - #f0d698 - Pale Chartreuse
"Vivid Chartreuse" als Farbe: - #93aa00 - Vivid Chartreuse
"Chartreuse Green" als Farbe: - #ced23a - Chartreuse Green
"Chartreuse Green" als Farbe: - #9b8127 - Chartreuse Green
"Chartreuse Green" als Farbe: - #93aa00 - Chartreuse Green
"Chartreuse Tint" als Farbe: - #f0d698 - Chartreuse Tint
"Chartreuse Yellow" als Farbe: - #ffde5a - Chartreuse Yellow
"Chartreuse Yellow" als Farbe: - #c4a43d - Chartreuse Yellow
"Chartreuse Yellow" als Farbe: - #ffdc33 - Chartreuse Yellow
"Chartreuse Yellow" als Farbe: - #cca817 - Chartreuse Yellow
"Bright Chartreuse Yellow" als Farbe: - #f4c800 - Bright Chartreuse Yellow
"Bright Chartreuse Yellow" als Farbe: - #ffdc33 - Bright Chartreuse Yellow
"Bright Chartreuse Yellow" als Farbe: - #cca817 - Bright Chartreuse Yellow
"Light Chartreuse Yellow" als Farbe: - #ffdc33 - Light Chartreuse Yellow
"Light Chartreuse Yellow" als Farbe: - #cca817 - Light Chartreuse Yellow
"Light Chartreuse Yellow" als Farbe: - #ffde5a - Light Chartreuse Yellow
"Light Chartreuse Yellow" als Farbe: - #c4a43d - Light Chartreuse Yellow


Die Farbbezeichnung "Chartreuse" (1884) bezieht sich auf die apfelgrüne Farbe des ursprünglichen Likörs.

(E?)(L?) http://www.colourlovers.com/palette/1614552/deceiver_chartreuse

deceiver chartreuse


(E2)(L1) http://pourpre.com/chroma/dico.php?typ=fiche&ent=chartreuse

vert chartreuse


(E2)(L1) https://www.dictionary.com/browse/chartreuse


(E?)(L?) https://www.w3schools.com/colors/color_tryit.asp?color=Chartreuse

The background color of the table below is: "Chartreuse", shown together with different text colors.


(E?)(L?) http://www.wolframalpha.com/input/?i=chartreuse&lk=3

compute properties of a named color chartreuse


Erstellt: 2013-02

color

(E?)(L?) http://www.colormatters.com/
As a powerful form of communication, color is irreplaceable. Red means "stop" and green means "go". Traffic lights send this universal message. Likewise, the colors used for a product, web site, business card, or logo cause powerful reactions.

coolors.co
Color Schemes Generator

(E?)(L?) http://coolors.co/


Erstellt: 2014-12

D

E

F

Famille rose (W3)

Frz. "Famille rose" = wörtlich dt. "rosa Familie", ist die Bezeichnung für eine Gattung des chinesischen Porzellans aus dem 18. Jahrhundert (Epochen K'ang-Hsi (1662-1723), Yung-Cheng (1723-1736) und Ch'ien-Lung (1736-1796)). Kennzeichnend ist die Verwendung von rosa und karminroten Farbtönen. In China findet man die Bezeichnung cn. "Yangcai" = dt. "fremde Farbe".

(E2)(L1) http://www.beyars.com/kunstlexikon/lexikon_2756.html


(E?)(L?) https://www.merriam-webster.com/dictionary/famille+rose

Chinese porcelain in the decoration of which a rose color predominates.
Origin of FAMILLE ROSE: French, literally, rose family, First Known Use: circa 1898
...


(E?)(L?) http://en.wikipedia.org/wiki/Famille_Rose#Famille_rose

Famille rose

Delftware plate, faience, Famille Rose, 1760-1780

"Famille rose", known in Chinese as "Fencai" or "Ruancai", meaning "soft colours", and later as "Yangcai", meaning "foreign colours" was introduced during the reign of Kangxi (1654-1722), possibly around 1720. It used mainly pink or purple and remained popular throughout the 18th and the 19th centuries.

Famille rose enamel ware allows a greater range of colour and tone than was previously possible, enabling the depiction of more complex images, including flowers, figures and insects.
...


France Rose - Farbe

"France Rose" als Farbe: - #f3545e - Deep Pink
"France Rose" als Farbe: - #1e1112 - Reddish Black


futura-sciences
La couleur et ses mystères

(E?)(L?) http://www.futura-sciences.com/fr/doc/t/matiere-4/d/la-couleur-et-ses-mysteres_757/c3/221/p1/

Sommaire Dossiers Glossaire


Erstellt: 2012-04

G

H

I

J

K

L

La France Pink - Rose

"La France Pink" als Farbe: - #ee9086 - La France Pink


Die Benennung der Farbe könnte sich auf die Farbe der Rose "La France" beziehen.

(E?)(L?) http://www.allposters.de/-sp/La-France-Pink-Rose-Poster_i876486_.htm


(E?)(L?) https://www.merriam-webster.com/dictionary/la%20france%20pink


(E?)(L?) http://tx4.us/nbs/nbs-1.htm


Erstellt: 2012-08

linternaute.com
Une planète de toutes les couleurs

(E?)(L?) http://www.linternaute.com/voyage/magazine/le-monde-en-couleurs/




Erstellt: 2013-12

M

N

nègre
nero
noir
negro
negre (W3)

(E1)(L1) http://www.lexilogos.com/negre.htm

"nègre" vient du latin "niger" qui a donné notamment : (pour toutes les langues méditerranéennes, il faut prononcer avec un accent tonique situé sur la première syllabe, la voyelle finale est proche du e muet français) ...


O

P

pourpre
Le site de la couleur
Le Dictionnaire des Noms de Couleurs
Französische Farbbezeichnungen

(E2)(L1) http://www.pourpre.com/
Diese ansprechende Site bietet wirklich viele Informationen und einige schöne Spielereien rund um die ("französischen") Farben.

Ce site propose des articles consacrés à la couleur: le phénomène physique, la perception des couleurs, la langue française et la couleur, des questions-réponses, un glossaire, une présentation des principaux modèles et nuanciers de couleurs, quelques jeux, une sélection de liens...



(E2)(L1) http://www.pourpre.com/chroma/
Dictionnaire alphabétique et chromatique des couleurs. Avec étymologies, définitions, exemples, nuanciers et outils de création de couleurs.


Bienvenue sur "chroma", le dictionnaire des noms de couleurs.

Ce dictionnaire thématique a pour objectif de regrouper les noms de la langue française utilisés pour désigner une couleur, une teinte, une nuance. Vous y trouverez bien entendu les noms courants comme "rouge", "ambre", "olive", mais aussi des noms plus rares ou (malheureusement ?) inusités: voyez "mordoré", "zinzolin", "purpurin"... Y sont également présents des mots qui indiquent une nuance de couleur, sans la définir pleinement: "verdoyant", "métallique", "plombé"... Ces termes sont appelés ici "qualificatifs", à défaut d'une meilleure désignation.


(E2)(L1) http://www.pourpre.com/couleur/pourquoi.php

Pourquoi ?
Interrogations d'enfants ou d'adultes, voici les réponses à quelques questions générales sur les couleurs qui nous entourent et, dans une moindre mesure, sur la lumière. Des liens intéressants pour des explications plus poussées sont disponibles dans le bandeau de gauche.


(E2)(L1) http://www.pourpre.com/chromograf/index.html

le chromograf - Outils disponibles:


(E2)(L1) http://www.pourpre.com/langue/glossaire.php

Glossaire
Ce petit glossaire regroupe les définitions des mots français du domaine de la couleur, ou ayant un rapport avec elle (certains termes médicaux, par exemple). Certaines définitions sont partielles et ne présentent que le sens du mot en rapport avec le domaine de la couleur: ces termes sont suivis d'un astérisque. Il manque encore beaucoup de matière à cette première version, qui se concentre sur les mots ayant pour racine le latin color- ou le grec chrom-. N'hésitez pas à m'envoyer un mail pour m'aider à compléter ce glossaire.

achromat n.m. | achromatique adj. | achromatisme n.m. | achromatopsie n.f. | achrome adj. | achromie n.f. | assourdi adj. | bichromie n.f. | bicolore adj. | chroma n. | chromatique adj. | chromatisme* n.m. | chromatopsie n.f. | chrominance n.f. | chromiste n. | chromo | chromolithographie n.f. | colorant | coloration n.f. | coloré(e) adj. | colorer v.t. | coloriage n.m. | colorier v.t. | colorimètre n.m. | colorimétrie n.f. | coloris n.m. | colorisation n.f. | coloriser v.t. | coloriste n. | couleur n.f. | décolorant(e) adj. & n.m. | décoloration n.f. | décolorer v.t. | incolore adj. | monochromateur n.m. | monochromatique adj. | monochrome adj. | monochromie n.f. | monocolore adj. | multicolore adj. | polychrome adj. | polychromie n.f. | quadrichromie n.f. | rabattu adj. | saturation* n.f. | teinte* n.f. | ton* n.m. | trichromie n.f. | tricolore adj. | unicolore adj. | valeur* n.f.


(E2)(L1) http://www.pourpre.com/langue/expressions.php
Sprachlich interessant sind auch die Redewendungen, in denen Farben eine leuchtende Rolle spielen.


Des couleurs sur la langue
Voici des expressions et dictons faisant référence à des noms de couleurs. Sous chaque couleur, vous trouverez les expressions classées comme suit: blanc - blanc & noir - bleu - brun - chocolat - gris - jaune - marron - noir - orange - rose - vert - violet - couleurs


(E2)(L1) http://www.pourpre.com/langue/traductions.php

Les couleurs d'ailleurs
Vous trouverez ci-dessous un tableau de traduction des principaux noms de couleurs. Écrivez-moi si vous avez les traductions dans d'autres langues ou dialectes (russe, roumain, hongrois...), ou si vous pouvez compléter les "trous" !

Français | Allemand | Anglais | Arabe | Basque | Breton | Catalan | Chinois | Croate | Danois | Espagnol | Esperanto | Estonien | Finnois | Gallois | Grec | Hindi | Hongrois | Italien | Japonais | Letton | Lituanien | Malgache | Marathi | Maya | Néerlandais | Ojibwe | Polonais | Portugais | Roumain | Russe | Same du nord (lapon) | Sanscrit | Suédois | Tamoul | Tchèque | Turc | Ukrainien | Vietnamien
...


(E2)(L1) http://www.pourpre.com/chroma/dico.php?typ=alpha


(E2)(L1) http://www.pourpre.com/chroma/dico.php?typ=teinte


(E2)(L1) http://www.pourpre.com/chroma/dico.php?typ=index
Den besten Zugang zu den Farbbeschreibungen mit etymologischen Hinweisen findet man nicht unter "Langue" (wie zu erwarten wäre) sondern über den Index unter "Chroma":

Zu jeder Farbe gibt es einen kleinen Steckbrief, u.a. mit: RGB | Fidélité | Teinte | Saturation | Luminosité | Forme(s) | Type | Accord | Étymologie (leider findet man hier jedoch oft nur die Angabe "-") | Domaine | Style | Champ chr.

(Achtung: viele der Begriffe einer Farbbeschreibung sind querverlinkt, ohne dass dies durch Unterstrich kenntlich gemacht wurde (um die Optik nicht zu belasten) - also einfach mit der Maus über die Begriffe fahren und ausprobieren, ob eine Verlinkung vorliegt.)

Voici l'index de tous les noms définis dans chroma:

abricot | absinthe (~, vert ~) | acajou | acide | acidulé | acier (bleu ~) | acier (gris ~) | aigue-marine | albâtre (~, d'~) | albugineux | alezan | alizarine (rouge d'~) | amande (~, vert ~) | amarante | ambre | ambré | améthyste | Andrinople (rouge d'~, rouge ~) | anglais (rouge ~) | anglais (vert ~) | aniline (noir d'~) | aniline (rouge d'~) | animal (noir ~) | anis (vert ~) | anthracite (~, gris ~) | aquilain | ardoise | ardoise (bleu ~) | argent | argent (blanc d'~) | argenté | argilacé | argile | arzel | aubère | aubergine | auburn | auréolin (jaune ~) | aurore | avocat (~, vert ~) | azur | azur | azuré | azurin | bai | baillet | balais | banane (~, jaune ~) | barbeau (bleu ~) | bariolé | basané | beige | beigeasse | beigeâtre | Berlin (bleu de ~) | beurre | beurre (~ frais) | bicolore | bigarré | bilieux | billebarré | bis | bis | Bismarck (rouge ~) | bistre | bistré | bitume | blafard | blanc | blanc | blanc-bleu | blanc-bleu | blanchâtre | blanchi | blé | blême | blet | bleu | bleuâtre | bleuet (bleu ~) | bleui | bleuté | blond | blondasse | blondâtre | blondi | blondoyant | bonbon (rose ~) | bordeaux (~, rouge ~) | boueux | bourgogne (~, rouge ~) | bouteille (vert ~) | bouton d'or (~, jaune ~) | brillant | brique | bronze | bronzé | brou de noix | brûlé | brun | brunâtre | bruni | bulle (papier ~) | bureau | cæruleum | caca d'oie | cacao | cachou | café | | | camaïeu | canard (bleu ~) | canari (jaune ~) | | capucine (~, rouge ~) | caramel | carbone (noir de ~) | cardinal (rouge ~) | carmin (~, rouge ~) | carminé | carnation | carotte | cassé (blanc ~) | cassis | céladon (vert ~) | | cendré | cendreux | cerise (~, rouge ~) | cérulé | céruléen (~, bleu ~) | céruleum | céruse (blanc de ~) | chair | chamarré | chamois | charbon | charbonneux | charbonneux | charrette (bleu ~) | charron (bleu ~) | | châtaigne | châtain | chatoyant | chaud | chaudron | chenu | chiné | Chine (blanc de ~) | chocolat | chrome (jaune de ~) | chrome (vert de ~) | ciel (bleu ~) | cinabarin | cinabre | cinabrin | cireux | citrin | citron (~, jaune ~) | citrouille | clair | claquant | clarissimo | claro | claro (~ ~, double ~) | cobalt (bleu ~, bleu de ~) | colombin | colorado | colorado (~ claro) | concolore | coquelicot (~, rouge ~) | coquille d'oeuf | corail | corallin | coruscant | cramoisi | crayeux | crème (~, blanc ~) | criard | cru | cuisse de nymphe | cuivre | cuivré | cyan | délavé | diapré | doré (~, jaune ~) | doux | dragée (bleu ~) | dragée (rose ~) | dur | eau (vert d'~) | ébène | éburné | éburnéen | éburnin | écarlate | éclatant | écrevisse (rouge ~) | écru | élavé | électrique (bleu ~) | émeraude (~, vert ~) | empire (vert ~) | empourpré | encre (noir d'~) | enluminé | épinard (vert ~) | érubescent | Espagne (blanc d'~) | étain (~, d'~) | éteint | étincelant | évêque (violet d'~, d'~) | fadasse | fade | fané | fauve | fer (gris ~) | fer | feu (rouge ~) | feuille morte | flamboyant | flammé | flave | flavescent | fleur de soufre (~, jaune ~) | fluo | foncé | fraise (~, rouge ~) | fraise écrasée | framboise (~, rouge ~) | franc | France (bleu ~, bleu de ~) | froid | fuchsia (~, rose ~) | fuligineux | fumée (bleu ~, gris ~) | fumée (noir de ~) | garance | gazon (vert ~) | givré (bleu ~) | glacé | glauque | gorge de pigeon | grège | grenadine (~, rouge ~) | grenat (~, rouge ~) | gris | gris | gris de lin | gris de maure | grisaille | grisâtre | grisé | grivelé | | guède (bleu ~) | gueules | herbe (vert ~) | Hooker (vert de ~) | impérial (jaune ~) | impérial (vert ~) | incarnadin | incarnat | indigo | intense | iridescent | irisé | isabelle | ivoire (~, d'~) | ivoire (noir d'~) | ivoirin | jade (~, vert ~) | jais (~, noir de ~) | jaunâtre | jaune | jaunet | jauni | kaki | kaki (vert ~) | Klein (bleu ~) | lacté | lactescent | lait (blanc de ~, de ~) | laiteux | lapis-lazuli, lapis (~, bleu ~) | lavande (~, bleu ~) | lavé | lichen (vert ~) | lie de vin | lilas | lime (vert ~) | livide | livide | louvet | lumineux | lunaire (blanc ~) | mâchuré | maduro | maduro (~ colorado) | magenta | maïs (~, jaune ~) | Majorelle (bleu ~) | malachite (~, vert ~) | malade | mandarine | marengo (brun ~) | marine (~, bleu ~) | marron | Mars (jaune de ~) | Mars (rouge de ~) | mastic | mauve | mélèze (vert ~) | melon | menthe (~, vert ~) | menthe à l'eau (~, vert ~) | mers du sud (bleu des ~) | métallique | Meudon (blanc de ~) | miel | militaire (vert ~) | mimosa (jaune ~) | miroité | miroité | moiré | monochrome | mordoré | mordoré | moreau | mousse (vert ~) | moyen | multicolore | mûr | nacarat | nacré | nankin (~, jaune ~) | neige (~, blanc ~) | noir | noir | noirâtre | noiraud | noirci | nuit (bleu ~) | ochracé | ocre | ocré | olivacé | olivâtre | olive (~, vert ~) | ombre (terre d'~) | ondé | opalescent | opalin | opaline (vert ~) | or | or (jaune d'~) | orange | orangé | orangé | orangeâtre | orpiment | oscuro | outremer (bleu ~) | paille (~, jaune ~) | pâle | pâlot | panaché | paon (bleu ~) | parme | passé | passe-velours | pastel | pastel | Payne (gris de ~) | pêche | perle (gris ~) | perlé | perroquet (vert ~) | pers | pétrole (bleu ~) | pie | pie | pinchard | pistache (~, vert ~) | platine | plomb (~, gris ~) | plomb (blanc de ~) | plombé | poil de chameau | poireau (vert ~) | poivre et sel | polychrome | pomme (vert ~) | ponceau (~, rouge ~) | poracé | pourpre | pourpré | pourprin | poussin (jaune ~) | prairie (vert ~) | prasin (~, vert ~) | prasin (vert ~) | prés (vert ~) | printemps (vert ~) | profond | prune | Prusse (bleu de ~) | puce | purpuracé | purpurin | queue de vache | queue-de-renard | rabattu | réglisse | roi (bleu ~) | rosacé | rosâtre | rose | rosé | rosi | rouan | rougeâtre | rougeaud | rougeoyant | rougi | rouille | rouquin | roussâtre | roussi | roux | roy (bleu ~) | rubescent | rubican | rubicond | rubigineux | rutilant | rutilant | sable | sable | safran | safrané | safre | sang (rouge ~) | sang de boeuf | sanguine | saphir (~, bleu ~) | sapin (vert ~) | sarcelle (~, bleu ~) | saturé | sauge (vert ~) | scintillant | senois | sépia | Sienne (terre de ~) | sinople | smaragdin (~, vert ~) | sombre | soufre (~, jaune ~) | sourd | souris (~, gris ~) | souris | soutenu | tabac | tanné | taupe (~, gris ~) | tendre | terne | testacé | thé (rose ~) | tilleul (vert ~) | tisonné | tomate (~, rouge ~) | tomette (rouge ~) | topaze (~, jaune ~) | tourdille (gris ~) | tourterelle (~, gris ~) | Troyes (blanc de ~) | turc (rouge ~) | turquin (bleu ~) | turquoise (~, bleu ~, vert ~) | unicolore | vairon | vanille | velouté | vénitien (blond ~) | ventre de biche | verdâtre | verdi | verdoyant | vermeil | vermillon (~, rouge ~) | Véronèse (vert ~) | vert | vert de gris | vessie (vert de ~) | vibrant | vieux | vif | vineux | violacé | violâtre | violet | violeté | violine | viride | zain | zinc (blanc de ~) | zinzolin

Erstellt: 2010-02

Q

R

Rose France - Farbe

"Rose France" als Farbe: - #ee9374 - Moderate Yellowish Pink


rouge (W3)

Frz. "rouge" (1130) = dt. "rot" geht zurück auf lat. "rubeus" = dt. "rot", lat. "ruber" = dt. "rot gefärbt", "gerötet".

Die Bezeichnung "Rouge" für "rot färbendes Material" (in der Kosmetik) kam in Frankreich um 1600 auf ("Rouge à farder") und wurde um 1753 vom Französischen ins Englische übernommen. Als Verb findet man engl. "rouge" seit 1777.

(E?)(L?) http://expositions.bnf.fr/rouge/index.htm

Rouge, histoire d'une couleur
Longtemps considérée comme la couleur par excellence, celle du sang et du feu, de la vie et de la vigueur, le rouge participe de toutes les victoires et de toutes les solennités et est devenu la couleur du spectacle.


(E?)(L?) http://expositions.bnf.fr/rouge/bande/bande.htm



...
Dans la plupart des sociétés indo-européennes, le "rouge" forma avec le "blanc" et le "noir" un système à trois pôles autour desquels, jusqu'en plein Moyen Âge, s'organisèrent tous les codes sociaux.


(E?)(L?) https://www.cnrtl.fr/etymologie/rouge


(E1)(L1) http://etimologias.dechile.net/?rouge


(E1)(L1) http://www.etymonline.com/index.php?term=rouge


(E?)(L?) http://termiumplus.gc.ca/tpv2guides/guides/rdp/index-fra.html?lang=fra&lettr=indx_catlog_r&page=2441.html#zz2440


(E?)(L?) http://www.histoire-et-secrets.com/articles.php?lng=fr&pg=172
Les Reines rouges

(E?)(L?) https://l.maison.pagesperso-orange.fr/etymo/


(E?)(L?) http://pagesperso-orange.fr/l.maison/etymo/idxf0.htm


(E2)(L1) http://pourpre.com/chroma/dico.php?typ=fiche&ent=rouge


(E?)(L?) http://pourpre.com/chroma/dico.php?typ=teinte&ent=0


(E?)(L?) http://pourpre.com/couleur/pourquoi.php#yeuxrouges
Pourquoi j'ai les yeux rouges sur la photo ?

(E2)(L1) http://www.pourpre.com/chromograf/index.html
nuanciers à rouge constant.

(E?)(L?) http://pourpre.com/langue/expressions.php#rouge

Des couleurs sur la langue: Voici des expressions et dictons faisant référence à des noms de couleurs: rouge




(E2)(L1) http://www.pourquois.com/physique_chimie.html


(E2)(L1) http://www.pourquois.com/nature_bio.html


(E2)(L1) http://www.pourquois.com/animaux.html


(E2)(L1) http://www.pourquois.com/societe.html


(E2)(L1) http://www.pourquois.com/corps_humain.html


(E2)(L1) http://www.pourquois.com/inclassables.html


(E?)(L?) http://thesaurus.unice.fr/recMot/indexMot.html




(E?)(L?) http://encyclopedie.uchicago.edu/node/175


(E?)(L?) http://artfl.uchicago.edu/cgi-bin/philologic31/search3t?dbname=encyclopedie1108&word=&dgdivhead=%5Er&dgdivocauthor=&dgdivocplacename=&dgdivocsalutation=&dgdivocclassification=&dgdivocpartofspeech=&dgdivtype=&CONJUNCT=PHRASE&DISTANCE=3&PROXY=or+fewer&OUTPUT=conc&POLESPAN=5&KWSS=1&KWSSPRLIM=500




(E?)(L?) http://artfl.uchicago.edu/cgi-bin/philologic31/getobject.pl?c.107:166:1.encyclopedie1108

Rouge, s. m. (Cosmétiq.) espece de fard fort en usage, que les femmes du monde mettent sur leurs joues, par mode ou par nécessité.
...


(E?)(L?) http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_of_French_origin


(E?)(L?) http://en.wikipedia.org/wiki/French_phrases_used_by_English_speakers


(E?)(L?) http://en.wiktionary.org/wiki/rouge


Erstellt: 2010-12

S

se faire blackbouler (W3)

Das seit etwa 1834 anzutreffende frz. "blackbouler" haben adlige Franzosen aus London mitgebracht. Über die Aufnahme in einen der vielen Londoner Clubs wurde mit weißen und schwarzen Kugeln abgestimmt. Hatte der Kandidat mehr schwarze Kugeln als weiße, war das Begehren um Aufnahme in den Club abgelehnt. Zurück in Frankreich machten sie aus "to blackball" (1770) das frz. "blackbouler" (auch "blackboller" (Balzac, 1835)).

Mittlerweile gibt es auch das Nichtbestehen durch eigene Dummheit als "se faire blackbouler" = "durchfallen" (bei einem Examen, bei einer Prüfung).

(E1)(L1) http://www.expressio.fr/expressions/se-faire-blackbouler.php

Se faire blackbouler

Être refusé à un examen, un poste...
Être évincé, rejeté, repoussé.

Origine

Le verbe "blackbouler" est étrange (vous avez dit bizarre ?) car composé du mot anglais "black" ("noir") et de "bouler", verbe français qu'on retrouve dans un sens argotique dans l'expression "envoyer bouler" pour "rejeter", "repousser".
...


(E2)(L1) http://www.pourquois.com/expressions_langage/pourquoi-faire-blackbouler-.html

Pourquoi dit-on "se faire blackbouler"?


(E1)(L1) http://books.google.com/ngrams/graph?corpus=7&content=se faire blackbouler
Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

Frz. "se faire blackbouler" taucht in der Literatur nicht signifikant auf.

(E?)(L?) https://corpora.uni-leipzig.de/


Erstellt: 2016-01

T

Teint
Teinte
Teinte rosee (W3)

Frz. "teint" = dt. "Gesichtsfarbe", "Rosenfarbe" ist eine Substantivbildung des 16. Jh. zu frz. "teindre" = dt. "färben". Die allgemeiner Bedeutung, die sich als frz. "teinte" (zu lat. "tingere") = dt. "Färbung", "Farbton", erhalten hat, findet man seit 1160.

(E?)(L?) https://www.cnrtl.fr/etymologie/teint


(E?)(L?) http://www.gutenberg.net/etext04/7pver10.txt

"Le teint" et "la teinte" sont deux substantifs, l'un masculin, l'autre feminin, qui representent le participe passé du verbe "teindre". Mais, tandis que "la teinte" s'applique a toutes les couleurs que la teinture peut donner, "le teint" subit un retrecissement d'acception et designe uniquement le coloris du visage; et meme, en un certain emploi absolu, "le teint" est "la teinte rosee" de la peau de la face.

"Le teint" est - ou plutot - a ete un mot nouveau, car il parait etre un neologisme cree par le seizieme siecle. Du moins on ne le trouve pas dans les textes anterieurs a cette epoque. Toutefois il faut dire que la transformation du participe "teint", au sens special d'une certaine maniere d'etre du visage quant a la couleur, a ete aidee par l'emploi qu'en faisaient les anciens ecrivains en parlant des variations de couleur que la face pouvait presenter.

Ainsi, quand on lit dans "Thomas martyr", v. 330:

De maltalent e d'ire e "tainz" e tressues,

et dans le "Romancero", p. 16:

Fille, com ceste amour vous a palie et "tainte",
on est bien pres de l'acception du seizieme siecle et de la notre.

De maltalent e d'ire e "tainz" e tressues,

et dans le "Romancero", p. 16:

Fille, com ceste amour vous a palie et "tainte",

on est bien pres de l'acception du seizieme siecle et de la notre.


Trikolore

Trikolore

Trikolore

Die frz. Trikolore heißt einfach "Dreifarbige" nach den 3 Farben "weiß" (Hutschleife von Ludwig XVI), "rot" und "blau" (den Farben der Stadt Paris und Zeichen der neuorganisierten Pariser Miliz, heute Nationalgarde).

U

V

W

X

Y

Z