Etymologie, Etimología, Étymologie, Etimologia, Etymology, (griech.) etymología, (lat.) etymologia, (esper.) etimologio
ES Spanien, España, Espagne, Spagna, Spain, (esper.) Hispanujo
Essen, Comida, Nourriture, Mangiare, Food, (esper.) mango, nutrajoj, kuirartoj

A

B

batata (W3)

(E1)(L1) http://polyglotveg.blogspot.com/2007/07/potato.html


(E6)(L?) http://www.kartoffel.de/


(E?)(L?) http://www.kartoffel.de/info/geschichte/body.php
...
Die "Kartoffel" hat neben dem botanischen Namen "Solanum tuberosum" viele Namen.
Abgeleitet vom indianischen "Papas" entstand im Englischen "potato", im Italienischen "patata" und im Spanischen "batata".
Die Italiener des 16. Jahrhunderts nannten sie auch "tartufolo", weil sie der "Trüffel" in Aussehen und Geschmack so ähnlich war. Daraus entstand der deutsche Name "Kartoffel". Sprachlich "integriert" hat man das Gewächs dadurch, dass man es anhand einheimischer Früchte - in unserer Region "Birnen" und "Äpfel" - zu beschreiben suchte. So entstanden unterschiedlich ausgesprochene "Erdäpfel", "Bodenbirnen" oder "Grundbirnen".

C

Comestibles (W3)

Span. "comestibles" = dt. "Nahrungsmittel" geht über frz. "comestibles" = dt. "Nahrungsmittel", frz. "comestible" = dt. "essbar" zurück auf mlat. "comestibilis" und lat. "comedere" = dt. "aufessen".

Das lat. "comedere" = dt. "aufessen", "verzehren", auch dt. "verprassen", "vergeuden", setzt sich zusammen aus lat. "com-" = dt. "mit-" und lat. "edere" = dt. "essen", "verzehren", "genießen", "fressen", "abweiden" und im weiteren Sinn auch dt. "zerstören".

(E?)(L?) https://dict.tu-chemnitz.de/de-es/lists/320lebensmittel.html
Auch in Spanien gibt es span. "comestibles" = dt. "Lebensmittel".


Lebensmittel {pl} comestibles{pl}
das Brot {n} el pan {m}
der Toast {m} la tostada {f}
die Butter {f} la manteca {f}
der Käse {m} el queso {m}
die Marmelade {f} la mermelada {f}
das Ei {n} el huevo {m}
das Müsli {n} el muesli {m}
der Honig {m} la miel {f}
die Nudeln {f} la pasta {f}
der Reis {m} el arroz {m}
die Suppe {f} la sopa {f}
das Omelett {n} la tortilla {f}
der Kuchen {m} el pastel {m}
der Keks {m} la galleta {f}
die Schokolade {f} el chocolate {m}
das Fleisch {n} la carne {f}
das Rindfleisch {n} la carne {f} de vaca
das Schweinefleisch {n} el cerdo {m}
die Wurst {f} la salchicha {f}
der Fisch {m} el pescado {m}
die Sardine {f} la sardina {f}
der Zucker {m} el azúcar {m}
das Salz {n} la sal {f}
der Pfeffer {m} la pimienta {f}
das Obst {n} la fruta {f}
die Frucht {f} la fruta {f}
der Apfel {m} la manzana {f}
die Banane {f} el plátano {m}
die Olive {f} la aceituna {f}
die Orange {f} la naranja {f}
die Nuss {f} la nuez {f}
die Zitrone {f} el limón {m}
das Gemüse {n} la verdura {f}
der Salat {m} la ensalada {f}
die Kartoffel {f} la patata {f}
die Karotte {f} la zanahoria {f}
der Kohl {m} el repollo {m}
der Brokkoli {m} el brócoli {m}
die Zucchini {f} el calabacín {m}
die Zwiebel {f} la cebolla {f}
der Knoblauch {m} el ajo {m}
die Tomate {f} el tomate {m}
das Getränk {n} la bebida {f}
das Wasser {n} el agua {m}
der Tee {m} el té {m}
der Kaffee {m} el café {m}
die Milch {f} la leche {f}
der Saft {m} el jugo {m}
das Bier {n} la cerveza {f}
der Wein {m} el vino {m}
der Champagner {m} el champán {m}
der Cocktail {m} el cóctel {m}
der Kognak {m} el coñac {m}
der Likör {m} el licor {m}
der Rum {m} el ron {m}
der Gin {m} el gin {m}
der Wodka {m} el vodka {m}
der Whisky {m} el whisky {m}
die Mahlzeit {f} la comida {f}
das Frühstück {n} el desayuno {m}



(E1)(L1) http://books.google.com/ngrams/graph?corpus=10&content=Comestibles
Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

Span. "Comestibles" taucht in der Literatur um das Jahr 1760 auf.

Erstellt: 2019-08

D

dietamediterranea.com
Rezepte

(E?)(L?) https://dietamediterranea.com/recetas/

Beispiele:


Erstellt: 2019-03

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

Restaurante (W3)

Dt. "Restaurant", span. "Restaurante", frz. "Restaurant", ital. "Ristorante", engl. "Restaurant" soll auf die erstmalige Verwendung im Jahr 1765 zurück gehen. Dort bewarb ein Suppenverkäufer namens Boulanger seine Angebote mit "restaurants" und "restoratives" um darauf hinzuweisen, dass seine Suppen zur Wiederherstellung des körperlichen Wohlbefindens beitrugen. Zu Grunde liegt lat. "restaurare" = dt. "reparieren", "renovieren", "wieder aufbauen".

(E?)(L?) http://etimologias.dechile.net/?restaurante

En 1765, un hombre llamado Boulanger vendía sopas bajo un letrero en latín: "Venite ad me omnes qui stomacho laboratis et ego restaurabo vos" ("Venid a mi casa hombres que tenéis el estómago débil y yo os restauraré"). De esa frase viene el nombre de los establecimientos que venden comida.
...


(E1)(L1) http://books.google.com/ngrams/graph?corpus=10&content=Restaurante
Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

Span. "Restaurante" taucht in der Literatur um das Jahr 1850 auf.

(E?)(L?) https://corpora.uni-leipzig.de/


Erstellt: 2014-05

S

Sangria (W3)

nach lat. "sanguis", "sanginis" = "weinhaltiges Getränk". Das Wort kommt von span. "sangrar" = "bluten", wegen der roten Farbe.

T

Tapa
Tapas (W3)

Die Herkunft von span. "Tapa" (für einen kleinen, pikanten Appetithappen) scheint noch nicht abschließend geklärt zu sein. Allgemein wird span. "tapa" = dt. "Deckel" mit dt. "Zapfen" in Verbindung gebracht. Die abdeckende Bezeichnung wird darauf zurück geführt, dass die kleinen Beilgane früher in Gaststätten auf einem kleinen Teller serviert wurden, der auf das Weinglas gestellt wurde. Die weitere verwandtschaftliche Herleitung führt zu fränk. "tappo", frz. "tapon", "tampon", kastill. "tapar" = dt. "verdecken" dann parallel zu mhd. "zapfe", ahd. "zapho" = dt. "spitzer Holzpflock, der ein Loch verschließt". Weitere Verwandte sind dt. "Zipfel" und "Zopf".

"Tapas" heißt wörtlich übersetzt "Deckel". Daher kommt die Vermutung, man habe ursprünglich Brotscheiben oder auch kleine Teller als Deckel auf die Gläser in den Bars gelegt, um die Getränke vor Insekten zu schützen. Irgendwann gingen die Wirte dazu über, kleine Snacks wie Käsewürfel, Oliven oder Schinkenstücke, auf die "Deckel" zu legen - die Tapas waren geboren!

Bestimmt ermunterten die meist würzigen Häppchen die Gäste dazu, ein weiteres Getränk zu bestellen. Heute überbieten sich die Tapas-Bars mit den unterschiedlichsten Kreationen, die oft auch regionale Einfärbungen haben. So serviert man in Küstenregionen gern Garnelen, Muscheln und Fisch, im Landesinneren findet man dagegen häufiger Wurst- und Schinkenspezialitäten auf den Tellerchen.

Diese Herleitung wäre durchaus plausibel, gäbe es da nicht auch einige Autoren, die span. "tapa" eine arabische Herkunft zusprechen würden.

(E?)(L?) http://goeurope.about.com/od/tapas/

Tapas and Tapas Bars - Spain


(E?)(L?) http://gospain.about.com/od/fooddrink/qt/tapas.htm

Introduction to Tapas

"Tapas" is a plural term, so you should really be asking 'What are Tapas'. A "tapa" is not a type of food, but a way of eating it. There are a number of explanations for the origin of tapas: What is Tapas? (And What it is Not).
...


(E?)(L?) http://gospain.about.com/od/fooddrink/qt/tapasdefinition.htm

Is "tapas" plural or singular?
...
The Meaning of the Word Tapas

A "tapa" is a "lid" or "cover". In the early days of tapas, a slice of cheese or ham was given with your drink and placed over your drink. There is some debate over why exactly this was done: ...
There is another explanation which differs from the above. It is said that there was once a sick king who couldn't drink alcohol without taking some food with it. He issued a royal decree that insisted that everyone should take food with their drinks.

A slight variation of this one is that the benevolent king simply insisted that food should be taken with any drink out of concerns for the health issues associated with drinking on an empty stomach.
...


(E?)(L1) http://www.arecetas.com/diccionario_tapeo/index.html

Diccionario del Tapeo - Diccionario de tapas español - Tapa-Tour Diktionär

Para saber de qué le hablan a uno cuando cambia de ciudad y le ofrecen una larga lista de tapas de las que no sabemos nada. La idea es de una página sobre el mundo de las tapas españolas. En algunos casos indica dónde se utiliza la denominación reseñada. Aunque son dos versiones distintas comparten muchas d elas definiciones.


(E?)(L?) http://www.arrakis.es/~jols/tapas/indexin.html

Everything about the world of spanish Tapas. Tapas Recipes, History, Tapas Board and other interesting themes related to the world of Tapas.
...


(E?)(L?) http://www.arrakis.es/~jols/tapas/indexin.html

The History of Tapas

La Tapa so as to be meaningful, has to be eaten between main meals as food that allows the body to survive until lunch or dinnertime.

Some authors assert that the tapa was born when, due to an illness, the Spanish king Alfonso the 10th, the Wise, had to take small bites of food with some wine between meals. Once recovered from the disease, the wise king decreed that no wine was to be served in any of the inns in the land of Castile, unless accompanied by something to eat. This was a wise precaution to counteract the adverse effects of alcohol on those people who, through lack of money to buy a nourishing meal, drank alcohol on an empty stomach.

Apart from the story of the royal disease we should consider the theory that the tapa first appeared because of the need of farmers and workers of other unions to take a small amount of food during their working time, which allowed them to carry on working until time for the main meal.
...


(E?)(L?) http://www.bergerfoundation.ch/glossaire/inde/glossary.html
Hier handelt es sich im ein sanskrit. "tapas":


Religions in India: Pali & Buddhist terms

tapas: The purifying "heat" of meditative practice.


(E?)(L?) http://www.chefkoch.de/suche.php?suche=Tapas&wo=0

Suche nach Tapas: 2.723 Treffer


(E1)(L1) http://etimologias.dechile.net/?tapa

tapa


(E?)(L?) http://www.diariocordoba.com/noticias/cordobaandalucia/uno-tapas_130600.html

UNO DE TAPAS

Diario Córdoba (España) - Córdoba, Andalucía, Spain

CARLOS RIVERA CARLOS RIVERA 30/06/2004

Siempre sentí atracción acerca del origen de las palabras. Sin embargo, cuando me matriculé en los primeros años setenta en la Facultad de Filosofía y Letras, no elegí la Lingüística sino la Historia. Lo que no ha sido óbice para que con el tiempo mi aficción etimológica se haya acrecentado. Y es así como entre mis contactos con otros internautas he conocido a personas tan interesadas como yo en la etimología, como Félix Gómez Galán, que trabaja en la compañía aérea Iberia y que me envía, de vez en cuando, alguno de sus descubrimientos acerca del origen de las palabras. Hace un mes Félix me remitió sus indagaciones acerca de una palabra tan castizamente española como la palabra "tapa". Según me refería Félix el nombre de "tapa" pudiera proceder de un inveterado uso de las antiguas paradas de postas, lo que hoy serían las estaciones de autobuses. Mientras la gente esperaba a que llegase la diligencia, era costumbre pedir algo para beber.
...


(E?)(L?) https://www.elcastellano.org/news/tapas-la-hijodalga-por-los-huesos-de-cervantes

20/03/2015 - Tapas a la hijodalga por los huesos de Cervantes


(E1)(L1) http://www.etymologie-occitane.fr/index-des-mots-espagnols/




(E1)(L1) http://www.etymologie-occitane.fr/francais-occitan/

"tapas" Tapar, tap


(E?)(L?) http://anw.inl.nl/

tapa |tapasrestaurant


(E?)(L?) http://www.kinofenster.de/filme/filmarchiv/tapas_film/

Tapas (Spanien 2005)


(E?)(L?) http://www.lemonde.fr/vous/article/2006/08/23/deguster-des-tapas-a-barcelone_805637_3238.html

...
A propos de l'étymologie du mot "tapas", "l'imagination se détend", estime Denise Laroutis, traductrice de Montalban en français et auteur d'un excellent recueil de recettes (La Cuisine espagnole, Albin Michel 2005, 19 euros).

"Tapa" viendrait du francique "tappo" (en français "tampon") d'où dérive le castillan "tapar" qui signifie "recouvrir". Les premiers couvercles ("tapas") furent, dit-on, des tranches de jambon (jamón serrano) posées sur les verres de vin. Mais cela n'explique pas l'origine des tapas. Réputées originaires d'Andalousie, les tapas se rattacheraient, selon certains auteurs, à une tradition orientale bien plus ancienne, comme "la kémia" en Afrique du Nord (de l'arabe "al kémia", "chimie") ou "le mezzé" en Méditerranée orientale (mot persan qui signifie "goût"). Comment ne pas voir dans cet usage la marque puissante d'Al-Andalus, le royaume des rêves arabes oubliés, et son cortège de saveurs vinaigrées (aigre-doux) importées d'Orient ?
...


(E?)(L?) http://www.lingolex.com/tapas.htm

...
The origin of the word "tapa".

If you look in a bilingual dictionary the word "tapa" means "lid", "cover", "top", "cap", etc. Many people will tell you that the word "tapa" originated because the glasses were physically covered by a small plate of food or a piece of food. This seems unlikely I prefer the explanation that the word "tapa" was used because it "covers" the appetite. Someone once told me that tapas were originally invented by the army to stop the soldiers getting too drunk on their nights out (another unlikely story).
...


(E1)(L1) https://onzetaal.nl/taaladvies/advies/tapas-tapas

Tapas / tapa’s


(E2)(L1) https://www.dictionary.com/browse/tapas

...
There are various theories. What they all have in common is that the glasses of drink being served were covered with something to protect the drink.
...


(E?)(L?) http://www.schule.at/thema/detail/spanische-kueche.html

Spanische Küche - Gazpacho, Tapas, Rioja - mit diesen köstlichen Rezepten und Links holen Sie sich den Zauber Spanien ins Haus! Detailansicht


(E?)(L?) http://www.spiegel.de/thema/zwiebelfischchen/


(E?)(L?) http://www.spiegel.de/kultur/gesellschaft/zwiebelfischchen-aus-deutschen-landen-a-815271.html

Zwiebelfischchen Aus deutschen Landen
SPIEGEL ONLINE - 15.02.2012
Gelobt sei die regionale Vielfalt: Ob Kölsche Tapas, Currywurst aus dem Asia-Wok oder frische Ost-Salate - nichts geht über die Deutschküche! Werfen wir einen gesamtdeutschen Repu-Blick auf die saisonallen Angebote! Ausgewählt und kommentiert von Bastian Sick mehr...


(E1)(L1) http://www.takeourword.com/TOW133/page2.html#tapas

...
A "tapa" in Spanish is a "lid" (to a bottle or pot). Why would a snack be likened to a lid? Originally, "tapas" were pieces of bread with a savory spread or topping. Patrons in a bar would get their bread and place it on their wine glass to free one of their hands and to prevent wine from splashing out as they walked to their seat. The piece of bread was like a lid for the wine glass, and so the word tapa was applied to the bread, and later what evolved from bread to the huge variety of snacks served with wine.

By the way, Spanish "tapas" should not be confused with Sanskrit. "tapas" "heat", which comes from the same Indo-European root, "tep-", that gave English "tepid".
...


(E?)(L?) http://www.tapas.de/spanische_rezepte/

...
"Tapas" heißen die kleinen Köstlichkeiten, die in Spanien gerne zu einem Sherry, einem Tinto oder einer Cerveza gereicht werden. Einzeln stillen sie den kleinen Hunger und kombiniert oder als große Portion können sie auch eine ganze Mahlzeit ersetzen. Bei Tapas.de finden Sie eine riesige Auswahl schmackhafter Tapas-Rezepte von Albondigas über Speckdatteln und Tortillas bis hin zu Zucchini-Schnecken.
...


(E?)(L?) http://www.tapas.de/tapalogie/tapas1.shtml

Tapalogie
...
Der Ursprung der Tapas ist vermutlich ein Vermächtnis der Muselmanen. Wer Marokko und andere islamische Länder bereist, wird diese These beim Besuch eines der vielen arabischen Restaurants bestätigt finden. Dort bekommt man als erstes eine Anzahl kleiner Kostproben serviert, mit denen auch eine Mahlzeit beginnt.

Aber auch mit den Kutschern, die früher die Routen in der Provinz Malaga befuhren, wird die Tapa in Verbindung gebracht. Bei Zwischenstopps der Fuhrleute an bestimmten Stationen, an denen sich Mensch und Tier erfrischten, wurde viel erzählt und noch mehr getrunken. Das hatte oft fatale Folgen, die die Arbeit der Kutscher negativ beeinflusste. Da hierdurch auch die Postzustellung in Mitleidenschaft gezogen wurde, musste ein königlicher Erlass für Ordnung sorgen. Demzufolge wurden alle Meseneros und Taberneros verpflichtet, kein Glas Wein mehr zu servieren, das nicht ein Deckelchen in Form eines Happens Essens hatte.

Das Wort "Tapa" bedeutet "Deckel"; die ersten Tapas waren Brotstücke, mit denen man Weingläser bedeckte, auch um die Fliegen fern zu halten. Für die meisten Tapas-Fans ist das Essen wichtiger als die Getränke, die in kleinen Gläsern serviert werden: Der Wein des Hauses oder einen trockenen Jerez (Sherry).
...


(E?)(L?) http://blogs.taz.de/wortistik/2006/11/06/salzpfeffern/

06.11.2006, 22:11 Uhr von Detlef Guertler
salzpfeffern
Der Spanier kennt das: "salpimentar" steht in den Kochrezepten da, wo deutsche Kochbücher nur "salzen und pfeffern" verwenden. Aber wer den Spaniern ihre Tapas nachmacht… weiter lesen


(E?)(L?) http://vouloirtoujourstoutsavoir.blogspot.de/2013/03/lorigine-des-tapas.html

2013, mars: L'origine des tapas
...
Une théorie estime que le mot "tapa" vient du francique "tappo" (cf. français "tapon" et "tampon") d'où dérive le castillan "tapar" qui signifie "boucher", "recouvrir".
...


(E?)(L?) http://en.wikipedia.org/wiki/Tapas

"Tapas" are a wide variety of appetizers, or snacks, in Spanish cuisine. They may be cold (such as mixed olives and cheese) or hot (such as chopitos, which are battered, fried baby squid). In select bars in Spain, tapas have evolved into an entire, and sometimes sophisticated, cuisine. In Spain, patrons of tapas can order many different tapas and combine them to make a full meal. In some Central American countries, such snacks are known as "bocas". In Mexico, similar dishes are called "botanas."

The serving of tapas is designed to encourage conversation, because people are not so focused upon eating an entire meal that is set before them. Also, in some countries it is customary for diners to stand and move about while eating tapas.

Contents History

The word "tapas" is derived from the Spanish verb "tapar", "to cover".

According to The Joy of Cooking, the original tapas were the slices of bread or meat which sherry drinkers in Andalusian taverns used to cover their glasses between sips. This was a practical measure meant to prevent fruit flies from hovering over the sweet sherry (see below for more explanations). The meat used to cover the sherry was normally ham or chorizo, which are both very salty and activate thirst. Because of this, bartenders and restaurant owners began creating a variety of snacks to serve with sherry, thus increasing their alcohol sales. The tapas eventually became as important as the sherry.
...
Etymology

Though the primary meaning of "tapa" is "cover" or "lid", it has in Spain also become a term for this style of food. The origin of this new meaning is uncertain but there are several theories: ...


(E1)(L1) http://books.google.com/ngrams/graph?corpus=10&content=Tapa
Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

Span. "Tapa" taucht in der Literatur um das Jahr 1740 auf.

Erstellt: 2015-03

U

V

W

X

Y

Z

Bücher zur Kategorie:

Etymologie, Etimología, Étymologie, Etimologia, Etymology, (griech.) etymología, (lat.) etymologia, (esper.) etimologio
ES Spanien, España, Espagne, Spagna, Spain, (esper.) Hispanujo
Essen, Comida, Nourriture, Mangiare, Food, (esper.) mango, nutrajoj, kuirartoj

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

Ortega, Inés (Autor)
Ortega, Simone (Autor)
Mariscal, Javier (Illustrator)
1080 Rezepte aus Spanien

Gebundene Ausgabe: 976 Seiten
Verlag: Phaidon, Berlin; Auflage: 1., Aufl. (19. September 2008)
Sprache: Deutsch


Kurzbeschreibung Das Standardwerk der authentisch spanischen Küche. Mit über 450 Illustrationen des berühmten spanischen Grafikers Javier Mariscal und 104 Farbfotos


(E?)(L?) http://www.wissenschaft-shop.de/Genuss-und-Lebensart/Ines-Ortega-1080-Rezepte-aus-Spanien-das-beste-Kochbuch.html

2009. 976 Seiten mit 554 Fotos und Zeichnungen, gebunden

1080 Rezepte von Simone und Inés Ortega ist das bekannteste Kochbuch Spaniens. Die Bibel der spanischen Küche (im Orig. 1080 recetas de cocina) mit Rezepten aus allen Regionen des Landes, hat sich seit seinem Erscheinen vor 38 Jahren mehr als drei Millionen Mal verkauft. Nach dem Silberlöffel, dem Bestseller zur italienischen Küche, jetzt das zweite „Fundstück“ des renommierten Phaidon-Kunstbuchverlages. Der Verleger Richard Schlagman entdeckte überrascht, dass dieses Buch, das in Spanien so bekannt und beliebt ist, nie übersetzt worden ist. Ergänzt um Menüvorschläge bekannter europäischer Spitzenköche und mit einem Vorwort des weltberühmten Sternekochs Ferran Adrià erscheint 1080 Rezepte nun erstmals in deutscher Sprache.

In neuem Layout mit Farbfotografien von Jason Lowe und 450 farbenprächtigen Illustrationen des spanischen Zeichners Javier Mariscal macht es Lust, die vielfältige Küche der spanischen Halbinsel selbst zu erproben. Das Buch wurde mit dem Gourmand World Cookbook Award für das „beste Kochbuch-Design“ ausgezeichnet.


Erstellt: 2011-09

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

Z