pangeanic.de
Kubanismen? 10 Ausdrücke, die Sie nur verstehen, wenn Sie aus Kuba sind
(E?)(L?) https://pangeanic.de/wissenswertes/kubanismen-10-ausdrucke-wenn-sie-aus-kuba-sind/
Reisen wir auf eine Insel mit ihrer eigenen wunderbaren Sprache, Persönlichkeit, Authentizität und Frische, die sich inmitten der Karibik befindet. Das hört sich schwierig an, nicht wahr? Wenn wir Ihnen jedoch „Kuba“ ins Ohr flüstern würden, würden Sie wahrscheinlich feststellen, dass diese unglaubliche Karibikinsel perfekt zu allen oben genannten Kriterien passt.
...
Es kann der Schluss gezogen werden, dass die lange Zeit der spanischen Herrschaft, zusammen mit dem Einfluss der Vereinigten Staaten und dem Einfluss Russlands in den letzten Jahrzehnten zu einer spanischen Sprache geführt hat, die voll von Wörtern ist, die aus einer vielfältigen Mischung insbesondere dieser drei Sprachen (obwohl es auch moderate Einflüsse des Französischen und, im noch geringeren Ausmaße, des Portugiesischen gibt) und deren jeweiliger Aussprache stammen.
Ein weiterer Aspekt, der zur historischen Entwicklung Kubas beitrug, war der massive Zustrom afrikanischer Sklaven.
...
10 der populärsten und amüsantesten Ausdrücke oder Kubanismen
Obwohl wir Hunderte von Ausdrücken ausgelassen haben, sind hier einige der lustigsten Ausdrücke, die heute im kubanischen Sprachgebrauch verwendet werden:Diese Kubanismen sind Beispiele dafür, wie eine unbezwingbare Gemeinschaft von Menschen, die es gewohnt ist, sich ohne Furcht auszudrücken, die spanische Sprache spricht und zum Leben erweckt. Von den vielen Ausdrücken haben wir Ihnen nur 10 der interessantesten amüsantesten gezeigt. Es handelt sich nur um einen kleinen Einblick in die Art und Weise, wie diese lebendige karibische Gemeinschaft spricht.
- Asere ¿Qué volá? [Acere Ke Boola] – Wie geht’s? Alles klar, Kumpel?
- Ando a la my love [Ando a la mailó] – Synonym für „entspannt“ und „sorgenfrei“ sein. Es bedeutet auch, nackt zu sein.
- Coger botella – Per Anhalter fahren.
- Irse pa’l yuma – Wortwörtlich bedeutet dies, in die Vereinigten Staaten zu reisen, aber in der jüngeren Vergangenheit wurde es auch als Synonym für „ins Ausland reisen“ gebraucht, also in jedes beliebige Land. Das Wort „Yuma“ wird auch als anerkennendes Suffix für Menschen aus den Vereinigten Staaten verwendet.
- ¡Sirvió Rodríguez! – Dies ist ein scharfsinniges Wortspiel mit dem spanischen Affirmation „sirvió“ und dem Namen des berühmten kubanischen Dichters Silvio Rodríguez. Es wird benutzt, um Begeisterung für etwas zu auszudrücken, das perfekt nach Plan verlaufen ist, oder für ein Treffen mit Freunden, und das Wort „sirvió“ kann durch das Wort „jugó“ ersetzt werden.
- Tirar un cabo – Dabei geht es nicht darum, jemanden mit einem angezündeten Zigarettenstummel zu bewerfen, sondern ganz im Gegenteil bedeutet dieser Ausdruck einfach, jemandem zu helfen. Sie können zum Beispiel „tirarle un cabo a tu amigo en la mudanza“ (Ihrem Freund beim Umzug helfen) oder jemandem bei seiner Prüfung helfen oder auf seine Kinder aufpassen. Wenn Sie in Kuba sind und einen Platten haben oder Ihr Auto eine Panne hat, können Sie zu dem ersten Kubaner, „Socio, hazme el favor y tírame un cabo con el carro“ (Entschuldigung, können Sie mir einen Gefallen tun und mir mit dem Auto helfen?) sagen.
- Eres un punto – Ein abwertender Begriff, der in Kuba verwendet wird, um naive Menschen zu bezeichnen, die leicht „getäuscht“ oder „betrogen“ werden können. Dieser Ausdruck kann auch verwendet werden, wenn jemand von seinem Partner betrogen wird oder um sich auf Menschen zu beziehen, die sehr ehrlich und gutherzig sind.
- Las tengo a pululu – Häufig von Männern benutzt, um damit zu prahlen, dass sie mit verschiedenen Frauen schlafen.
- Completo Camagüey – Das bedeutet, dass etwas fertig ist oder sein Ende erreicht hat, z. B. um sich auf die Fertigstellung einer Arbeit zu beziehen.
- “…ARRIBA DE LA BOLA!” – Auf dem Laufenden sein und mit den neuesten Nachrichten oder Trends vertraut sein. Der Größte.
Erstellt: 2023-01