Etymologie, Etimología, Étymologie, Etimologia, Etymology, (griech.) etymología, (lat.) etymologia, (esper.) etimologio
EI Alles ist im Eimer
Etymologische Verwandtschaften, Bekanntschaften und Assoziationen
-ber-
Zu den "tragenden" Wörtern, die auf ide. "*bher-" = dt. "bewegen", "bringen", "erzeugen", "führen", "gebären", "heben", "hervorbringen", "holen", "regen", "tragen" zurück geführt werden, gehören auch:
"-ber-"
- ahd. "berahaft"
- ahd. "berahaft"
- ahd. "berihaft"
- ahd. "giberan"
- ahd. "irberan"
- ahd. "itberan"
- ahd. "kindber"
- altengl. "amber"
- altengl. "beran"
- altfries. "berde"
- altfries. "berthe"
- althdt. "-berga" = dt. "schützender Ort"
- althdt. "amber"
- althdt. "beran" = dt. "Frucht tragen", "gebären"
- althdt. "beran" = dt. "tragen", "bringen", "hervorbringen", "gebären"
- althdt. "Berde"
- althdt. "berg"
- althdt. "bergan"
- althdt. "Eimber"
- althdt. "firbergan" = dt. "verstecken", dann "verheimlichen"
- althdt. "giberan"
- althdt. "otibero", "odebero" = "Segenbringer"
- altisl. "berja" = dt. "schlagen", "dreschen", "töten"
- altnord. "bera" = dt. "gebären"
- altsächs. "gi-beran" = dt. "gebären
- an. "bera"
- anfrk. "*beran"
- anfrk. "beran"
- angels. "Amber"
- angels. "beran"
- as. "beran"
- as. "giberan"
- dt. "Albert"
- dt. "Alberto"
- dt. "Berberich"
- dt. "Berenice"
- dt. "Berenike" = dt. "Siegbringerin", griech. "Pherenike" (griech. "phero" = dt. "bringen" und griech. "nike" = dt. "Sieg".
- dt. "Berg [http://www.heinrich-tischner.de/22-sp/2wo/wort/idg/deutsch/b/berg.htm], ...
- dt. "Berg", mhdt. "berc", althdt. "berg", engl. "barrow" (= dt. "Grabhügel"), schwed. "berg", ide. "*bhergos-" = dt. "Berg", ide. "*bheregh-" = dt. "hoch", "erhaben", einer Erweiterung der zu "gebären" gehörenden ide. Wurzel
- dt. "bergen" ("auf eine Fluchtburg retten") evtl. ursprünglich mit der Bedeutung "tragen"
- dt. "bergen" = dt. "in Sicherheit bringen", mhdt. "bergen", althdt. "bergan", got. "baírgan", altengl. "beorgan", schwed. "bärga" ist z. B. verwandt mit lit. "bìrginti" = dt. "sparen" und der slaw. Sippe um russ. "beregu" = dt. "hüte", "bewahre". Es gehört wahrscheinlich im Sinne von "auf einer Fluchtburg unterbringen", "in Sicherheit bringen" zu dem unter "Berg" behandelten Wort. Im Ablaut zu "bergen" steht die Sippe von "borgen". Präfixbildung: "verbergen" (mhdt. "verbergen", althdt. "firbergan" = dt. "verstecken", dann "verheimlichen"). In der Zusammensetzung "Herberge" ist ein von "bergen" abgeleitetes, nur in Zusammensetzungen erhaltenes Substantiv mhdt. "-berge", althdt. "-berga" = dt. "schützender Ort" enthalten.
- dt. "Bering"
- dt. "Berini"
- dt. "Berlöffel" = "Soleschaumlöffel"
- dt. "Berlöffel"
- dt. "Bern"
- dt. "Bernardo"
- dt. "Bernger" (german. "*beranu-", "*bernu-" = dt. "Bär" und althdt. "ger" = dt. "Speer" (Bekannter Namensträger: Berengar von Tours, französischer Theologe (11. Jh.)) - könnte aber auch als dt. "Speerträger" interpretiert werden.
- dt. "Bernstein"
- dt. "Bertold"
- dt. "Bertolucci"
- dt. "Heidelberg"
- dt. "Herberge"
- dt. "Kandelaber" = dt. "Kerzenträger" (?) lat. "candelabrum"
- dt. "Nürnberg"
- dt. "Radeberge"
- dt. "Robert"
- dt. "Roberto"
- dt. "verbergen" ("wegtragen")
- dt. "Würtemberg"
- dt. "Zuber", "Zober" = wörtlich dt. "Zweiträger"
- frz. "Berengar" - männl. Vorn., romanisierte Form von dt. "Bernger" (german. "*beranu-", "*bernu-" = dt. "Bär" und althdt. "ger" = dt. "Speer" (Bekannter Namensträger: Berengar von Tours, französischer Theologe (11. Jh.))) - könnte aber auch als dt. "Speerträger" interpretiert werden.
- frz. "Berengaria" (z.B. Berengaria von Navarra (um 1190)), weibliche Form von frz. "Berengar"
- frz. "Bérénice"
- fränk. "*bera" = frz. "brancard" = dt. "Tragbahre"
- germ. "*beran"
- germ. "*berusja-"
- germ. "*berusjaz"
- germ. "*farberan"
- germ. "*gaberan"
- germ. "*uzberan"
- got. "*berusi?"
- got. "berusjos"
- ide. "bergh"
- lat. "cerebrum" = dt. "Gehirn", evtl. wörtlich dt. "Hornträger" zu ide. "*ker-" = dt. "Horn", "Kopf" (?)
- lothr. "Botchamber"
- mhd. "*zuogeberen"
- mhd. "aneerberen"
- mhd. "anerbern"
- mhd. "berehaft"
- mhd. "beren"
- mhd. "berhaft"
- mhd. "berlich"
- mhd. "bern"
- mhd. "erberen"
- mhd. "erbern"
- mhd. "geberen"
- mhd. "geberen"
- mhd. "geberende"
- mhd. "gebern"
- mhd. "gebern"
- mhd. "gebernisse"
- mhd. "geberunge"
- mhd. "giberen"
- mhd. "gibern"
- mhd. "misseberen"
- mhd. "missebern"
- mhd. "mite gebern"
- mhd. "mitegeberen"
- mhd. "mitegeberende"
- mhd. "mitegebernde"
- mhd. "mitgeberende"
- mhd. "mitgebernde"
- mhd. "ungebongebernde"
- mhd. "ungeborengeberende"
- mhd. "uz gebern"
- mhd. "uzgeberen"
- mhd. "uzgebern"
- mhd. "widerberen"
- mhd. "widerbern"
- mhd. "widergeberen"
- mhd. "widergebern"
- mhd. "zuogeberen"
- mhdt. "-berge"
- mhdt. "berc"
- mhdt. "bergen"
- mhdt. "bern" = dt. "hervorbringen", Frucht oder Blüte tragen", "gebären", "hervorgebracht werden", "zum vorschein kommen", "wachsen"
- mhdt. "bern"
- mhdt. "einber"
- mhdt. "gebern"
- mhdt. "verbergen"
- mnd. "beren"
- mnd. "beringe"
- mnd. "berm"
- mnd. "berme"
- mnd. "bermen"
- mnd. "erberen"
- mnd. "erstberen"
- mnd. "geberen"
- mnd. "geberinge"
- mnd. "orber"
- mnd. "wedderberen"
- noach. "ber" [http://www.heinrich-tischner.de/22-sp/2wo/wort/alt/b/bhrtis.htm], ide. "*bhrtís" = dt. "Tracht", "Ertrag"
- russ. "beregu" = dt. "hüte", "bewahre"
- saarländ. "Berzel"
- schwed. "berg"
- Weiterleben: germ. *beran, st. V., tragen, gebären; afries. ber-a* (2) 38, st. V. (4), tragen, gebären;
- Weiterleben: germ. *beran, st. V., tragen, gebären; altengl. ber-an, st. V. (4), tragen, ertragen, bringen, gebären;
- Weiterleben: germ. *beran, st. V., tragen, gebären; althdt. beran 125, st. V. (4), gebären, tragen, erzeugen (, EWAhd 1, 546); mhd. bërn, st. V., hervorbringen, Frucht tragen, gebären; neuhdt. (schweiz.) beren, st. V., gebären, tragen, Schweiz. Id. 4, 1475;
- Weiterleben: germ. *beran, st. V., tragen, gebären; an. ber-a (3), st. V. (4), tragen, führen;
- Weiterleben: germ. *beran, st. V., tragen, gebären; anfrk. *ber-an?, st. V. (4), tragen;
- Weiterleben: germ. *beran, st. V., tragen, gebären; as. ber-an 12, st. V. (4), tragen, besitzen; mnd. beren, baren, st. und sw. V.;
- Weiterleben: germ. *beran, st. V., tragen, gebären; got. baír-an 46=45, st. V. (4), tragen, leiden, erleiden, gebären, ertragen (, Lehmann B9);
- Weiterleben: s. germ. *bera-, *beraz, *berja-, *berjaz, Adj., tragfähig, fruchtbar; vgl. an. ber-r (1), st. M. (ja), Widder;
- Weiterleben: s. germ. *bera-, *beraz, *bæra-, *bæraz, *berja-, *berjaz, *bærja-, *bærjaz, *beri-, *beriz, *bæri-, *bæriz, Adj., tragfähig, tragend, fruchtbar, erträglich; an. bær-r, Adj., tragfähig, berechtigt, geziemend;
- Weiterleben: s. germ. *berga-, *bergam, st. N. (a), Zuflucht; s. altengl. beor-g (2), beor-h (2), st. N. (a), Schutz, Zuflucht, Verteidigung;
- Weiterleben: s. germ. *berga-, *bergaz, st. M. (a), Berg, Höhe, Schutz; afries. ber-ch* 17, ber-g*, st. M. (a), Berg;
- Weiterleben: s. germ. *berga-, *bergaz, st. M. (a), Berg, Höhe, Schutz; altengl. beor-g (1), beor-h (1), st. M. (a), Berg, Hügel, Grabhügel;
- Weiterleben: s. germ. *berga-, *bergaz, st. M. (a), Berg, Höhe, Schutz; althdt. berg (1) 153, st. M. (a), Berg (, EWAhd 1, 553); mhd. bërc, st. M., Berg;
- Weiterleben: s. germ. *berga-, *bergaz, st. M. (a), Berg, Höhe, Schutz; an. ber-g, st. N. (a), Berg, Felsen;
- Weiterleben: s. germ. *berga-, *bergaz, st. M. (a), Berg, Höhe, Schutz; an. bjar-g, st. N. (a), Berg, Fels;
- Weiterleben: s. germ. *berga-, *bergaz, st. M. (a), Berg, Höhe, Schutz; anfrk. berg 10, st. M. (a), Berg;
- Weiterleben: s. germ. *berga-, *bergaz, st. M. (a), Berg, Höhe, Schutz; as. *ber-g? (3), st. N., st. M. (a?, i?), Berge (F.);
- Weiterleben: s. germ. *berga-, *bergaz, st. M. (a), Berg, Höhe, Schutz; as. ber-g (1)? 35, st. M. (a), Berg; mnd. berch, M.;
- Weiterleben: s. germ. *berga-, *bergaz, st. M. (a), Berg, Höhe, Schutz; got. *baír-g-a, st. F. (o), Berge (F.);
- Weiterleben: s. germ. *berga-, *bergaz, st. M. (a), Berg, Höhe, Schutz; got. *baír-g-s, st. M. (a), Berg;
- Weiterleben: s. germ. *bergan, st. V., bergen, schützen; altengl. beor-g-an (1), st. V. (3b), bergen, retten, schützen, verteidigen, sich hüten;
- Weiterleben: s. germ. *bergan, st. V., bergen, schützen; althdt. bergan* 65, st. V. (3b), "bergen", verbergen, schützen (, EWAhd 1, 554); mhd. bërgen, st. V., bergen, verbergen; neuhdt. bergen, st. V., bergen, DW 1, 1507;
- Weiterleben: s. germ. *bergan, st. V., bergen, schützen; an. bjar-g-a, st. V. (3b), bergen, retten;
- Weiterleben: s. germ. *bergan, st. V., bergen, schützen; anfrk. ber-g-an* 2, st. V. (3b), "bergen", verbergen;
- Weiterleben: s. germ. *bergan, st. V., bergen, schützen; got. baír-g-an* 2, st. V. (3), bergen, bewahren, erhalten (V.) (, Lehmann B11);
- Weiterleben: s. germ. *bergan, st. V., bergen, schützen; s. an. bir-g-ja, sw. V., bergen, helfen, versorgen;
- Weiterleben: s. germ. *bergan, st. V., bergen, schützen; vgl. afries. ber-g-ia 1 und häufiger?, sw. V. (2), bergen, schützen;
- Weiterleben: s. germ. *bergo, st. F. (o), Schutz, Berge (F.); altengl. *beor-g (3), *beor-h (3), st. F. (o), Berge (F.), Schutz;
- Weiterleben: s. germ. *bergo, st. F. (o), Schutz, Berge (F.); an. bjor-g, st. F. (o), Bergung, Schutz, Hilfe;
- Weiterleben: s. germ. *bergo, st. F. (o), Schutz, Berge (F.); got. *bair-g-o, *bergo, st. F. (o), Berge (F.);
- Weiterleben: s. germ. *bero, *bæro, st. F. (o), Bahre, Trage; afries. bar-e* (1) 2, ber-e (2), st. F. (o), Bahre;
- Weiterleben: s. germ. *bero, *bæro, st. F. (o), Bahre, Trage; afries. ber-e (1), st. F. (o), Bahre;
- Weiterleben: s. germ. *bero, *bæro, st. F. (o), Bahre, Trage; altengl. bær (1), st. F. (o), Bahre, Bett, Karre;
- Weiterleben: s. germ. *bero, *bæro, st. F. (o), Bahre, Trage; althdt. bara (1) 23, st. F. (o), Bahre, Trage, Sänfte (, EWAhd 1, 469); mhd. bare, st. F., sw. F.,
- Weiterleben: s. germ. *bero, *bæro, st. F. (o), Bahre, Trage; as. bar-a 5, st. F. (o)?, sw. F. (n)?, Bahre; mnd. bare, F.;
- Weiterleben: s. germ. *bero- (2), *beron, *bera-, *beran, sw. M. (n), Träger; an. bor-i (2), sw. M. (n), Träger;
- Weiterleben: s. germ. *bero- (2), *beron, *bera-, *beran, sw. M. (n), Träger; as. *ber-o? (1), sw. M. (n), Träger;
- Weiterleben: s. germ. *bero-, *beron, *bera-, *baran, sw. M. (n), Träger; s. altengl. *ber-a (2), *bor-a, sw. M. (n), Träger;
- Weiterleben: s. germ. *farberan, st. V., zurückhalten; afries. for-ber-a 13, st. V. (4), verwirken;
- Weiterleben: s. germ. *farberan, st. V., zurückhalten; altengl. for-ber-an, st. V. (4), ertragen, sich zurückhalten, leiden;
- Weiterleben: s. germ. *farberan, st. V., zurückhalten; althdt. firberan* 16, st. V. (4), entbehren, sich enthalten, unterlassen; mhd. verbërn, st. V., nicht haben, sich enthalten, unterlassen, ablassen von, aufgeben, meiden, verschonen;
- Weiterleben: s. germ. *farberan, st. V., zurückhalten; vgl. altengl. for-bor, st. N. (a), st. M. (a), Zurückhaltung, Hinderung;
- Weiterleben: s. germ. *gaberan, st. V., gebären; althdt. giberan* 152, st. V. (4), gebären, erzeugen, hervorbringen; mhd. gebërn, st. V., bringen, hervorbringen, erzeugen, gebären; neuhdt. gebären, geberen, st. V., gebären, DW 4, 1638;
- Weiterleben: s. germ. *gaberan, st. V., gebären; as. gi-ber-an* 18, st. V. (4), gebären; vgl. mnd. geberen, st. und. sw. V., gebären, erzeugen;
- Weiterleben: s. germ. *gaberan, st. V., gebären; got. ga-baír-an 26, st. V. (4), (perfektiv), "zusammentragen", vergleichen, gebären;
- Weiterleben: s. germ. *gabergan, st. V., verbergen, bergen; althdt. gibergan* 60, st. V. (3b), "bergen", verbergen, verstecken; mhd. gebergen, st. V., bergen, verbergen, schützen;
- Weiterleben: s. germ. *gabergan, st. V., verbergen, bergen; anfrk. gi-ber-g-an* 1, st. V. (3b), verbergen;
- Weiterleben: s. germ. *gabergan, st. V., verbergen, bergen; as. gi-ber-g-an* 1, st. V. (3b), bergen, bewahren;
- Weiterleben: s. germ. *gabergan, st. V., verbergen, bergen; got. ga-baír-g-an* 1, st. V. (3), bergen, bewahren, erhalten (V.);
- Weiterleben: s. germ. *uzberan, st. V., hinaustragen; vgl. afries. or-ber 2, Sb., Nutzen (M.), Ertrag;
- Weiterleben: vgl. germ. *bergiþo, *bergeþo, st. F. (o), Vorrat, Ausstattung; an. bir-g-ð, st. F. (o), Unterhalt, Speisevorrat;
- Weiterleben: vgl. germ. *bergja-, *bergjaz, Adj., gut ausgestattet; an. bir-g-r, Adj., wer sich zu helfen weiß;
- Weiterleben: vgl. germ. *beriga-, *berigaz, Adj., fruchtbar (, Seebold 105); althdt. birig 12, Adj., fruchtbar, befruchtend; mhd. birec, Adj., fruchtbar, AW 1, 1105; neuhdt. (schweiz.) berig, Adj., fruchtbar, Schweiz. Id. 4, 1478;
- Weiterleben: vgl. germ. *berila-, *berilaz, st. M. (a), Gefäß, Krug (M.) (1) (, Seebold 105); althdt. biril* 1, birul*, st. M. (a), Korb, Topf, Krug (M.) (1); neuhdt. (luxemb.) Bärel, Bierel, M., Korb, Topf, Krug (M.) (1), Luxemb. Wb. 1, 108
- Weiterleben: vgl. germ. *berila-, *berilaz, st. M. (a), Gefäß, Krug (M.) (1); an. ber-il-l, st. M. (a), Gefäß;
- Weiterleben: vgl. germ. *berila-, *berilaz, st. M. (a), Gefäß, Krug (M.) (1); as. bir-il* 3, st. M. (a), Korb;
- Weiterleben: vgl. germ. *bermo-, *bermon, *berma-, *berman, sw. M. (n), Hefe; s. altengl. beor-m-a, sw. M. (n), Bärme, Hefe, Sauerteig;
- Weiterleben: vgl. germ. *berusjaz, Pl., Gebärende, Eltern; got. ber-us-jos 3, birusjos, st. M. (ja) Pl., Part. Prät. Akt. F. von bairan, Eltern (, Lehmann B43);
(E?)(L?) http://www.koeblergerhard.de/ae/ae.html
altengl. "amber" (1), "ambor", "ember", ae., st. M. (a), st. F. (o), st. N. (a): nhd. "Eimer", "Gefäß", "Fass", "Krug" (M.) (1), "Kanne";
Übersetzungsgleichung: lat. "amphora" Gl, cadus Gl, lagoena Gl, situla Gl, urceus Gl, urna Gl;
Hinweis: s. "embren";
Quellenangaben: Gl;
Etymologie: s. germ. "*aina-", "*ainaz", Num. Kard., "ein" (Num. Kard.); idg. "*oinos", Pron., Adj., "er", "ein", "einer", "allein", Pokorny 286; vgl. idg. "*e-" (3), Pron., "der", "er", Pokorny 281; s. germ. "*beran", st. V., "tragen", "gebären"; idg. "*bher-" (1), V., "tragen", "bringen", Pokorny 128;
Literaturhinweise:
Hh 3
(E?)(L?) http://www.koeblergerhard.de/ae/ae.html
altengl. "beran", ae., st. V. (4): nhd. "tragen", "ertragen", "bringen", "gebären";
Übersetzungsgleichung: lat. "afferre" Gl, "baiulare" Gl, "deferre" Gl, "efferre", (fecundus) Gl, ("ferax"), "ferre" Gl, (fetosus) Gl, "inferre", (natio) Gl, "offerre", "parere" (V.) (2) Gl, "portare" Gl, GlArPr, "praeferre", (praegnans) Gl, "tollere" Gl;
Verweise: s. "aberan", "ætberan", "beberan", "eftberan", "forberan", "forþberan", "geberan", "ongéagnberan", "oþberan", "toberan", "underberan", "upaberan", "utberan", "ymbberan";
Hinweis: vgl. got. "*baíran", an. "bera" (3), afries. "bera"* (2), anfrk. "*beran"?, as. "beran", ahd. "beran";
Quellenangaben: Gl, GlArPr;
Etymologie: germ. "*beran", st. V., "tragen", "gebären"; idg. "*bher-" (1), V., "tragen", "bringen", Pokorny 128;
Literaturhinweise:
Hh 21, Hall/Meritt 43a, Lehnert 31a, Kuhn 355
(E?)(L?) http://www.koeblergerhard.de/afries/afries.html
altfries. "bera"* (2) 38, afries., st. V. (4): nhd. "tragen", "gebären"; ne. "bear" (V.), "carry" (V.);
Verweise: s. "forbera", "onbera", "ontbera", "tobera", "unbera", "upbera", "urbera", "witherbera";
Hinweis: s. "êgenbern", "unberen", "uneberen", "walberen"*; vgl. got. "*baíran", an. "bera" (3), ae. "beran", anfrk. "*beran"?, as. "beran", ahd. "beran";
Quellenangaben: R, B, E, H, S, W, Jur;
Etymologie: germ. "*beran", st. V., "tragen", "gebären"; idg. "*bher-" (1), V., "tragen", "bringen", Pokorny 128, EWAhd 1, 546;
Literaturhinweise: Hh 7a, Rh 625a
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
wolberende (W3)
Obwohl das altengl. "wolberende" eher an dt. "Wohl" erinnert, bedeutet es dt. "Verderben bringend".
Das altengl. "wol" wird zurück geführt auf germ. "*wola-", "*wolaz" = dt. "Verderben", "Niederlage" und weiter auf ide. "*uol-" = dt. "Wunde", "Verderben". Eng verwandt dürfte auch das postulierte ide. "*uel-" = dt. "reißen", "rauben", "verwunden", "töten", "Wunde", "Verderben", "Blut", "Leiche", sein.
Das altengl. "-berende" basiert auf altengl. "beran" = dt. "tragen", "ertragen", "bringen", "gebären".
(E?)(L?) http://www.koeblergerhard.de/ae/ae.html
altengl. "wol", ae., st. M. (a), st. F. (o): nhd. "Seuche", "Krankheit", "Pest";
Übersetzungsgleichung: lat. "labes", "lues", "mortalitas" Gl, "pestis";
Verweise: s. "-berende", "-dæg";
Quellenangaben: Gl;
Etymologie: germ. "*wola-", "*wolaz", st. M. (a), "Verderben", "Niederlage"; idg. "*uol-", "*uol-", Sb., "Wunde", "Verderben", Pokorny 1144; vgl. idg. "*uel-" (8), V., Sb., "reißen", "rauben", "verwunden", "töten", "Wunde", "Verderben", "Blut", "Leiche", Pokorny 1144;
Literaturhinweise:
Hh 405, Hall/Meritt 418a, Lehnert 239b
altengl. "wolberende", ae., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. "todbringend";
Übersetzungsgleichung: lat. "pestifer";
Etymologie: s. "wol", "beran";
Literaturhinweise:
Hall/Meritt 418a
altengl. "woldæg" ("woldaeg", "woldag"), ae., st. M. (a): nhd. "Unglückstag", "Krankheitstag";
Etymologie: s. "wol", "dæg";
Literaturhinweise:
Hall/Meritt 418a, Lehnert 240a
Erstellt: 2018-05
X
Y
Z