"§"
catch 22 (W3)
Engl. "catch 22" = dt. "Zwickmühle", engl. "catch-22 situation" = dt. "Dilemma", geht zurück auf den Titel "Catch-22" eines satirischen Romans von Joseph Heller aus dem Jahr 1961. Ein Jagdflieger Pilot konnte einem Einsatz entkommen durch die Erklärung er sei geisteskrank und unfähig zu fliegen. Aber die Tatsache, dass er dies feststellen konnte ließ ihn als vernünftig erscheinen, so dass er doch fliegen mußte. Der Titel des Romans wurde alsbald zum Synonym für eine unlogische Situation.
Catch 22 - Der böse Trick - Kriegsgroteske (Regie: Mike Nichols) (1970)
(E6)(L?) http://www.laut.de/wortlaut/
(E?)(L?) http://www.phrases.org.uk/meanings/c.html
(E?)(L?) http://www.voanews.com/specialenglish/Wordmaster/2003-Archive.cfm
(E1)(L1) http://www.word-detective.com/backidx.html
February 27, 2003 - Listener Mail: Among your questions we answer: What is a "Catch 22 situation", what does it mean to "second-guess", and why do American women call some men "beefcake" or "stud muffin"?
(E?)(L?) http://www.wsu.edu/~brians/errors/errors.html
(E1)(L1) http://books.google.com/ngrams/graph?corpus=0&content=catch 22
Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.
Engl. "catch 22" taucht in der Literatur um das Jahr 1870 auf.
Erstellt: 2012-01